– Пусть боги упокоят его душу и дадут ей отдых! – с волнением произнес Гулдмар. – Говорят, даже в самых бурных водах всегда есть тихое подводное течение. Может быть, парень попал в него, теперь ему хорошо и спокойно. – Старик немного помолчал, а затем энергичным жестом простер вперед руки и произнес: – Да упокойся он с миром!
Затем, не говоря больше ни слова, словно презирая себя за чрезмерные эмоции, Гулдмар резко повернулся и начал спускаться по крутому каменистому склону, тому самому, по которому еще вчера Сигурд с таким искусством прокладывал дорогу для всей группы. За старым фермером почти вплотную следовали Макфарлейн и Дюпре. Шотландец еще несколько раз посмотрел на водопад.
– Жаль, что нам не удалось найти его тело, – негромко произнес он.
Дюпре пожал плечами. Смерть Сигурда произвела и на него тяжелое впечатление и сильно опечалила. Однако, будучи легкомысленным французом, он не мог всерьез переживать по поводу того, что тело погибшего так и не найдено.
– Я вовсе так не думаю, – сказал он. – К чему это? Чтобы сделать еще сильнее горе мадемуазель? Чтобы заставить ее плакать? Это жестоко – мне бы не хотелось в этом участвовать. Мертвое тело – зрелище не для леди. Так что поверьте мне, пусть уж лучше все остается как есть.
Молодые люди зашагали дальше, но затем Эррингтон и Лоример ненадолго приостановились.
– Замечательное захоронение! – сказал Лоример, в последний раз мечтательно обводя взглядом пропасть и низвергающийся в нее сверкающий поток воды. – Лучше, чем все памятники, когда-либо построенные на свете! Клянусь жизнью, я бы не возражал, чтобы у меня самого была такая могила! Говорите, что хотите, Фил, но в том, какую смерть выбрал Сигурд, что-то есть. Всем нам когда-нибудь приходится расставаться с жизнью, это неизбежно. Но лишь очень немногие из нас имеют возможность обставить свой уход так торжественно!
Эррингтон посмотрел на друга с мрачной улыбкой.
– Надо же, как вы заговорили, Джордж! – сказал он с некоторым упреком в голосе. – Можно подумать, что вы завидуете концу этого несчастного полусумасшедшего паренька! У вас нет причин чувствовать усталость от жизни, я уверен – все ваши лучшие дни впереди.
– Вы так считаете? – Голубые глаза Лоримера подернулись дымкой грусти. – Что ж, пожалуй, так оно и есть! Во всяком случае, давайте будем на это надеяться. Что-то должно быть у меня впереди – ведь позади мало что осталось, разве только упущенные возможности. Пойдемте же, Фил!
Молодые люди снова зашагали вниз по склону и вскоре догнали остальных. Путешествие обратно в Альтен-фьорд продолжалось целый день. Группа сделала лишь один или два коротких привала, чтобы немного отдохнуть и подкрепиться. Было решено, что на подходе к дому Гулдмар пойдет чуть впереди других участников экспедиции, чтобы сначала увидеться с дочерью с глазу на глаз и сообщить ей о случившейся трагедии. Поэтому, когда после долгого и утомительного перехода около восьми часов вечера путешественники увидели знакомый крестьянский дом сквозь ветви окружавших его деревьев, все, кроме фермера, сделали остановку.
Молодые люди расселись на небольшом уютном пригорке под высокими соснами, чтобы подождать с четверть часа или около того, пока Гулдмар сходит и морально подготовит Тельму, которой предстояло узнать печальную весть. Но тут старик, немного подумав, попросил Эррингтона пойти с ним. Молодой человек тут же с готовностью согласился выполнить эту просьбу и отделился от остальных. Филип и Гулдмар быстро направились к дому. Когда они прибыли на место и вошли в сад, их шаги по посыпанной галькой тропинке должны были отчетливо слышаться в доме, однако никто не выглянул ни в одно из окон. Входная дверь была широко распахнута, но никто их не встречал, лишь маленький котенок спал в углу на крыльце да голуби дремали на освещенной солнцем крыше. Не вызывало сомнений, что людей в доме нет. Гулдмар и Эррингтон переглянулись, но пока в их глазах не было тревоги – одно лишь удивление.
– Тельма! Тельма! – позвал старик уже с некоторым беспокойством в голосе, но не получил никакого ответа. Он вошел в дом и резко распахнул дверь кухни. Огонь в очаге не горел, и не было видно никаких других признаков подготовки к ужину. – Бритта! – крикнул Гулдмар. И снова – одна лишь тишина. – О боги! – воскликнул он. – Это очень странно! Куда же делись девушки? Я не помню, чтобы они когда-нибудь отлучались из дома одновременно. Сходите на берег, мой мальчик, и посмотрите, на месте ли лодка Тельмы, а я тем временем поищу в саду.
Эррингтон повиновался, чувствуя, как сердце у него отчаянно колотится от страха и дурного предчувствия. Он знал, что Тельма вряд ли покинула бы дом по собственной воле, тем более в ожидании скорого возвращения отца и его друзей. Отсутствие Бритты тоже казалось необычным. Филип добрался до пристани очень быстро и сразу же увидел, что лодки нет. Он торопливо отправился в сад, чтобы сообщить об этом Гулдмару, который бродил по тропинкам, громко, но безуспешно зовя то Тельму, то Бритту.
– Может быть, – сказал старик, услышав, что лодки у пристани нет, – может быть, дочка отправилась на прогулку по фьорду – она часто так делает. Но тогда где же Бритта? И вообще, они должны были нас ждать, приготовить ужин и смотреть во все глаза в окна, чтобы увидеть, как мы будем подходить к дому. Нет, нет! Тут что-то не так – все это в высшей степени странно.
Видя, как старик, явно не понимая, что происходит, оглядывался по сторонам, Филип, и без того уже взволнованный, встревожился еще больше.
– Позвольте мне пойти поискать их, сэр, – с готовностью вызвался он. – Они могут быть в лесу или в зарослях за садом.
Гулдмар на это лишь молча покачал головой и свел седые брови к переносице, размышляя. Внезапно он вскинул голову и с силой ударил о землю посохом.
– Я понял! – воскликнул он. – За всем этим стоит старая ведьма Ловиса!
– О боже! – вскричал Эррингтон. – Полагаю, вы правы! И что нам делать?
Как раз в этот момент показались Лоример, Дюпре и Макфарлейн, решившие, что друзья отсутствуют уже слишком долго. Им быстро рассказали о странном исчезновении девушек и сообщили предполагаемую причину их отсутствия. Молодые люди были поражены. Поначалу сказанное показалось им невероятным, но затем они согласились с догадкой фермера о том, что Ловиса, скорее всего, имеет отношение к пропаже Тельмы и Бритты.
– Послушайте! – возбужденно сказал Лоример. – Я совершенно не устал. Объясните мне дорогу в Тальвиг, где живет эта старая сова, и я отправлюсь прямиком туда! Я не удивлюсь, если выяснится, что она силой забрала с собой свою внучку, а в этом случае мисс Тельма могла последовать за ней.
– Я пойду с вами! – сказал Эррингтон. – И давайте не будем терять времени.
Однако Гулдмар с сомнением покачал головой.
– Это далеко, молодые люди, и дорогу вы не знаете. Нет, будет лучше, если мы возьмем лодку и на веслах дойдем до Боссекопа. Там мы можем нанять экипаж, который отвезет двоих из нас в Тальвиг…
Тут Гулдмара перебил Макфарлейн, который высказал весьма толковое замечание.
– Я бы определенно советовал вам сначала поискать в Боссекопе, – осторожно заметил шотландец. – Возможно, мистер Дайсуорси сможет снабдить вас полезной информацией.
– Дайсуорси! – взревел Гулдмар, мгновенно придя в ярость при упоминании этого имени. – Слава богам, он плохо знает меня, да и обо мне ему известно немного! Да я по собственной воле и на милю не подойду к его жилищу. С чего вы решили, что он будет нам полезен, сэр?
Лоример успокаивающим жестом положил ладонь на руку фермера.
– Пожалуйста, мой дорогой мистер Гулдмар, не нервничайте! Мак прав. Сдается мне, о том, что нас сейчас интересует, Дайсуорси может знать ничуть не меньше, чем старая Ловиса. Видите ли … – Лоример заколебался и повернулся к Эррингтону. – Фил, лучше вы расскажите мистеру Гулдмару то, что вам известно!
– Факт состоит в том, – заговорил Эррингтон, пока Гулдмар в изумлении переводил взгляд с него на Лоримера и обратно, – что есть кое-что, чего Тельма вам не сказала – просто потому, что знала, что вы ужасно рассердитесь. Так вот, Дайсуорси предлагал ей выйти за него замуж. Разумеется, она ему отказала, но я сомневаюсь, что он воспринял этот отказ как окончательный.
Лицо старого фермера после того, как до него дошел смысл сказанных слов, выразило целую гамму чувств. Изумление, презрение, возмущение – все эти эмоции боролись друг с другом, и каждая пыталась одержать верх.
– Предлагал – ей – выйти – за него – замуж! – медленно, с расстановкой повторил он. – Клянусь клинком Одина, если бы я узнал об этом, я бы его задушил! – Глаза старика грозно сверкнули, а руки сжались в кулаки. – Я бы задушил его, парни! Да, я бы это сделал! Дайте мне шанс, и я сделаю это теперь! Вы только представьте этого типа рядом с Тельмой! Я вам так скажу: один только его вид – это самое настоящее глумление над моей дочерью. Она – и такой лжец и лицемер! Да проклянут его боги! – Гулдмар помолчал немного, а потом, резко встряхнувшись, заявил: – Я отправлюсь в Боссекоп сейчас же. Они там вроде как боялись меня безо всякой причины – что ж, я научу их меня бояться по-настоящему! Ну, кто со мной?
Горячее желание сопровождать Гулдмара высказали все, кроме одного человека – Пьера Дюпре. Он куда-то исчез.
– Послушайте, куда он ушел? – удивленно спросил Лоример.
– Не могу сказать, – отозвался Макфарлейн. – Выскользнул куда-то, когда вы галдели про Дайсуорси. Может, он догонит нас на берегу.
Все немедленно отправились на берег и принялись отвязывать гребную лодку Гулдмара. Из-за того, что ею некоторое время не пользовались, сделать это было непросто. Вскоре все с тревогой заметили, что начинается прилив.
Дюпре так и не появился. Он решил отправиться в Тальвиг пешком, не дожидаясь остальных. Он обожал приключения, и ему казалось, что именно это он и получит, освободив расстроенных и напуганных девушек из лап похитителей. Француз чувствовал себя усталым. Но ему удалось найти дорогу, и он решительно зашагал по ней, напевая себе под нос песенку Беранже, что должно было помочь ему сохранить бодрость и хорошее настроение. Но, не успев пройти и милю с небольшим, он заметил далеко позади себя экипаж, который двигался в ту же сторону, что и он – причем так быстро, что его мотало из стороны в сторону,