Тело в долине — страница 25 из 54

К идее с сувенирной лавкой Энн относилась скептически с самого начала, но Билл уверял, что речь не о каком-нибудь «захудалом магазинчике»; они станут продавать настоящие произведения искусства, созданные местными художниками, гончарами и ювелирами. К тому же их дочурке, малышке Элис, пойдет на пользу жизнь в сельской местности. Однако Энн знала, что Билл преследовал еще одну, эгоистичную цель: переезд дал бы ему возможность без помех заниматься своим хобби – исследованием пещер.

Она согласилась в надежде, что муж ощутит твердую почву под ногами, начнет к чему-то стремиться. Возможно, переезд поможет наладить их отношения, постепенно ухудшающиеся из-за суетливости Билла и его безрассудного обращения с деньгами. Он любил Элис, но, как и большинство мужчин, не знал, что делать с маленькими детьми. Чтобы купить это место, пришлось взять огромную ипотеку, и Энн вскоре поняла, что по сути ничего не изменилось. Она занималась магазином, тогда как Билл мотался по округе, договариваясь с местными художниками и ткачами. И продолжал разрабатывать все более сумасбродные финансовые схемы.

Несмотря на его обещания, Энн в конце концов застряла в «захудалом сувенирном магазинчике» в вызывающей клаустрофобию маленькой глухой деревушке, где жили по большей части голосующие за тори фермеры и пенсионеры, а сплетни быстро разносились по всей округе. Разве для этого она изучала искусство? Однако карьерные устремления Энн оказались принесены в жертву мужу. Жизнь ей скрашивала только Элис, которая быстро прижилась в Бернтуэйте.

Продавая мятные пряники туристам и слушая жалобы местных жителей о том, что такой-то тип, не имея права, припарковал машину под окном, Энн порой думала, что просто спятит. Она словно окунулась в мир столь ненавистных ей «Арчеров»[11] и роман с Дэйвом Аткинсом начала крутить по большей части от скуки. Дэйв с его чувством юмора вполне разделял ее взгляды на деревенскую жизнь, к тому же сам факт супружеской измены будоражил кровь. Наконец хоть что-то в Бернтуэйте ее радовало. Ей было совершенно все равно, что у Дэйва имелись и другие любовницы.

По иронии судьбы, Энн познакомилась с Аткинсом через Билла – мужчины вместе лазали по пещерам. В этом нелепом занятии Энн не видела смысла; лишь при мысли о темных мокрых подземных туннелях ее кожа покрывалась мурашками. Наверное, Дэйв только посмеялся бы и сказал, что многие смельчаки-мужчины (да и женщины), ползая по грязным проходам, доказывали свою крутость.

Энн со вздохом сделала глоток из стакана. Проблема Дэйва заключалась в том, что он слишком много знал обо всех, включая ее мужа. Нахмурившись, она закурила еще одну сигарету. Должен же Билл связаться с ней в ближайшее время… Словно в ответ на ее мысли зазвонил телефон.

– Куда ты делся, черт возьми? – прорычала Энн в трубку и, с трудом сдерживаясь, выслушала ответ. – Отлично. Вот тебе повезло, верно?.. Само собой, она интересуется, где ты. Какого черта ты сбежал? Слабак, вот ты кто. Что насчет выходных?.. О, понимаю. Кем ты себя возомнил? Шпионом из фильма о Джеймсе Бонде? Хоть раз спустись с небес на землю! – Постукивая ногой по полу, она затянулась сигаретой. – Жалкие отговорки. Ты ведь привык бросать меня в трудные моменты. Чего ты добиваешься? Да, полиция была здесь. А ты как думал? Случились два убийства, и ты знал обеих жертв. Нет, я не стала выгораживать тебя, просто сказала, что не знаю, где ты. Это ведь правда… Конечно, она каждый день спрашивает о папочке. До субботы тебе лучше что-нибудь придумать. – И Энн швырнула трубку, а после залпом допила оставшийся джин с тоником.

* * *

Разговор со спелеологами в кафе «У Джонни» не принес результатов, и инспектор Крейвен надеялся, что с бывшей женой Аткинса ему повезет больше. По опыту он знал, что бывшие мужья и жены всегда вызывали подозрения, особенно когда речь шла о деньгах или супружеской неверности. Похоже, в деле Аткинса имело место и то и другое.

Сильвия Аткинс проживала в Бернли неподалеку от Пеннинских гор, где работала медсестрой в местной больнице. Крейвен в сопровождении детектива Анджелы Денби подъехал к небольшому современному одноквартирному дому с вымощенным тротуарной плиткой безликим садиком. Он заметил, что деревянная входная дверь и оконные рамы давно облупились и требовали свежей краски. Похоже, владелице не слишком успешно удавалось справляться с уходом за жилищем.

С миссис Аткинс связались заранее. Крейвен не успел даже постучать, как она уже распахнула дверь и коротко бросила:

– Входите.

Полицейские проследовали за ней в небольшую аккуратную, но все же довольно обшарпанную гостиную. Миссис Аткинс кивнула на диван, указывая, куда можно присесть, однако напитков не предложила. Представив себя и коллегу, Крейвен начал разговор:

– Миссис Аткинс, мы здесь, чтобы…

– Поговорить о моем муже, – тут же прервала она. – Я в курсе. Узнала о его смерти почти сразу же, как нашли тело.

– Каким образом?

– По-прежнему общаюсь с жителями Бернтуэйта. Мне позвонил один из прежних соседей. Когда-то наши дети вместе ходили в начальную школу. К тому же об убийствах сейчас твердят по телевизору и пишут в газетах. Сперва нашли Дэйва, потом другого несчастного, Джона Бакстера. Его я тоже немного знала – не раз видела вместе с Дэйвом в пабе. Они ведь состояли в клубе спелеологов. Просто ужас… Представляю, что творится сейчас в Бернтуэйте, – проговорила она. Тем временем Крейвен изучал сидящую перед ним женщину. В простых джинсах и футболке, с короткими темными волосами. Наверное, когда-то Сильвия Аткинс считалась красавицей, но теперь ее измученное заботами лицо избороздили морщины. – Правда, что тело Дэйва нашел Джефф Уитакер?

– Да.

– Боже, какая ирония!

– Почему?

– Просто много лет назад Дэйв оказался замешан в одном деле. Брат жены Джеффа погиб в результате несчастного случая в пещере.

Крейвен вскинул брови. Наверное, старшему инспектору не помешает об этом узнать.

– И что случилось?

– Дэйв вместе с другим спелеологом сопровождали группу в пещеру, но что-то пошло не так, и брат Хелен, подросток, погиб. К сожалению, не помню его имя. В смерти мальчика не было ничьей вины. – Она посмотрела на Крейвена. – Не то чтобы Хелен обвиняла Дэйва или что-то в этом роде.

– Понятно. Нам нужно задать вам несколько вопросов о вашем бывшем муже, миссис Аткинс. Когда вы видели его в последний раз?

Она достала сигарету из пачки на кофейном столике, закурила и лишь потом ответила:

– Больше месяца назад. Не помню, в какой точно день. Наверное, в четверг, поскольку я рано закончила работать. Вернулась домой часа в два дня, и он уже был здесь.

– Зачем он приходил?

Глубоко затянувшись, она выдохнула дым.

– Точно не для встречи со мной. Приходил увидеться с Полом, нашим сыном. Он все еще живет со мной. Дочь вышла замуж и переехала в Манчестер.

– Он хорошо ладил с детьми?

– Да, хотя, честно говоря, Эми недолюбливала отца. Она старшая и помнит наш разрыв лучше, чем Пол; он тогда был слишком мал, чтобы по-настоящему что-то понять. Но он хорошо относится… – Она оборвала себя. – Как странно, я по-прежнему говорю в настоящем времени. Пол хорошо ладил с отцом, сын просто разбит. – Сильвия вдруг замолчала, будто о чем-то задумавшись. Крейвен ощутил в ней какую-то внутреннюю борьбу.

– Вы поддерживали их отношения? – спросил он.

– Хм-м… – Она пожала плечами. – Вообще-то я не испытывала особой радости. Однако Пол слишком похож на отца; постоянно притаскивает сюда своих подружек. Порой посреди ночи раздаются непередаваемые звуки. Хотя ему все равно. У Пола нет чувства стыда, как и у чертовых шлюшек, с которыми он проводит время.

– Я так понимаю, вы расстались… скажем так, не в лучших отношениях? – произнес Крейвен и, заметив ее усмешку, продолжил: – Вы питали к мужу какие-либо дурные чувства?

– Нет, я считала его чертовски классным парнем, – вновь затянувшись сигаретой, саркастически бросила Сильвия. – А как вы думаете, инспектор? Он изменял мне с половиной Бернтуэйта, да и после был не способен хранить кому-либо верность.

– Значит, ваши отношения нельзя назвать по-настоящему счастливыми?

Она немного помедлила перед ответом.

– Я познакомилась с Дэйвом, когда мы оба были еще необузданными подростками. Забивали на школу, занимались сексом, увлекались наркотиками и тому подобным. Мои родители запретили ему приближаться к нашему дому, и мы с ним попросту сбежали. Сперва переезжали с места на место, спали где придется и прекрасно проводили время. В восемнадцать я забеременела Эми, и тогда все изменилось.

– Как вы оказались в Бернтуэйте?

– Долгая история. В конце концов мы поженились. Дядя Дэйва управлял центром активного отдыха в Озерном крае и дал племяннику работу. Именно там Дэйв узнал все о пещерах, спусках под землю и тому подобном. И начал трахать других женщин.

– Понимаю.

– Мы жили в маленькой квартирке в Эмблсайде. Красивый туристический городок, только мне он не приносил радости. Я безвылазно торчала дома с маленьким ребенком, а Дэйв развлекался на стороне. Он спал со всеми подряд, иногда соблазняя даже посетительниц туристического центра. Он всегда был очень обаятелен и хорош собой. Я же застряла в четырех стенах, без работы, с ребенком на руках.

– А дальше? – Что ж, за неимением лучшего Крейвен хотя бы узнал много полезного о прошлом Аткинса.

– В середине девяностых Дэйв увлекся компьютерами, которые в то время только начали входить в обращение. Потом он поссорился с дядей. Тот с самого начала не одобрял связи Дэйва с клиентками центра, потом у них вышел спор из-за денег. Дядя обвинил Дэйва в каких-то махинациях.

Крейвен поднял брови.

– На вашей памяти это был первый случай, когда его имя связывали с мошенничеством?

– Нет, не совсем. В обществе Дэйва всегда приходилось следить за деньгами. Порой он бывал очень щедрым, но если ему требовались деньги на ночную прогулку или… ну… разные развлечения…