Тело в долине — страница 26 из 54

– Наркотики?

– Да. Так вот, он мог просто стянуть деньги или у кого-нибудь занять, не намереваясь возвращать.

– Значит, вы уехали из Эмблсайда?

Миссис Аткинс то скрещивала ноги, то вытягивала вперед, как будто не могла удобно устроиться в кресле. Она говорила очень резко, будто желая показать, что все это ее уже не трогает, хотя рассказывать о прошлой жизни с Аткинсом ей явно было неприятно.

– Да. Дэйв решил, что городок слишком оторван от цивилизации. Мы переехали в Бернтуэйт и сняли дом, в котором до сих пор живет Дэйв… ну вот, я опять за свое. В случае необходимости оттуда он легко мог добраться до Лидса или Брэдфорда, да и в различных видах спорта недостатка не было.

– Это сработало?

– В плане работы – да. Дэйву везло, он получал различные временные заказы, связанные с компьютерами, а в свободное время занимался греблей на каноэ или спускался в пещеры. Он даже перестал употреблять наркотики, назвав их детскими игрушками.

– А… ваши отношения?

Миссис Аткинс докурила сигарету и затушила окурок в пепельнице.

– О, они не сильно изменились. В то время я была еще очень молода и наивна. Верила, что, уехав из Эмблсайда, мы начнем все сначала. К тому времени уже родился Пол. Я полагала, Дэйв осознает ответственность и возьмется за ум. Черта с два. Он в одночасье принялся за старое.

– Мы знаем, что он работал у Саймона Хардимана.

– Да, несколько лет назад.

– Они ладили?

– А что, вы подозреваете его в убийстве?

– Наряду со многими другими. – Интересно, понимала ли она, что тоже входит в число подозреваемых?

Миссис Аткинс пыталась казаться спокойной и расслабленной, однако курение и излишняя суетливость говорили об обратном.

– Поначалу у них сложились хорошие отношения, но потом Дэйв начал подкатывать к Кэролайн, и Саймон его выгнал.

– Простите, что настаиваю, но давайте вернемся к распаду вашего брака.

Она снова закурила и выпустила дым.

– Все в порядке. Я знаю, вы всего лишь делаете свою работу. К тому же меня это больше не волнует. Теперь у меня своя жизнь. – Внезапно Крейвен увидел эту комнату в другом свете. Все, что на первый взгляд казалось убогим и примитивным, для нее, несомненно, являлось источником гордости, символизируя с таким трудом завоеванную независимость от мужа-мошенника, изменявшего ей направо и налево. – Сперва я мирилась с его изменами ради детей. Классический случай, верно? Однако потом Дэйв начал соблазнять подруг, которых я завела в деревне, выставляя меня круглой дурой. В один прекрасный момент мне это просто надоело. Сперва наш разрыв болезненно ударил по Полу и Эми, но в конечном счете оказалось, что все к лучшему. Они поехали со мной, а Дэйв остался в Бернтуэйте. – Она стряхнула пепел в пепельницу на кофейном столике. – Такие вот дела, инспектор.

– А что вы чувствуете сейчас?

Миссис Аткинс пожала плечами.

– Я не оплакиваю потерю, если вы об этом. Мои чувства к нему давным-давно умерли.

– Вы ненавидите его?

Отведя взгляд от Крейвена, Сильвия уставилась куда-то вдаль, словно задумавшись о нынешних чувствах к мужчине, игравшем огромную роль в ее жизни.

– Нет, – наконец проговорила она. – Дэйв плохо обращался со мной, но, как я уже сказала, чувства давно прошли. Я его не убивала, если вы на это намекаете. Я просто жила своей жизнью, уже в зрелом возрасте выучилась на медсестру и купила себе дворец. – Она окинула взглядом комнату и улыбнулась собственному сарказму. – Дэйв для меня больше ничего не значил. Я в нем не нуждалась.

– Можете ли вы сообщить, где находились в понедельник, семнадцатого августа?

Миссис Аткинс не спешила с ответом, и наблюдавший за ней Крейвен заметил, как на лице женщины промелькнуло беспокойство.

– Послушайте, инспектор, – начала она, не отвечая прямо на заданный вопрос. – Несмотря на все мои рассказы о Дэйве, я вовсе не желала ему смерти. Он ведь отец моих детей.

Однако Крейвен не собирался сдаваться.

– Да, миссис Аткинс, но вы должны понять, что мы стремимся исключить из списка как можно больше возможных подозреваемых.

Она ненадолго задумалась.

– Похоже, в тот день я гостила у сестры в Лидсе.

– Зачем вы к ней поехали?

– Я просто навещаю ее время от времени, чтобы немного развеяться. Непросто быть матерью-одиночкой. Муж Джейн – адвокат, у них большой дом в Раундхэе. Поездки туда помогают мне расслабиться.

– Понимаю. Прошу сообщить данные сестры детективу Денби. Вероятно, нам придется проверить ваше алиби, – проговорил Крейвен. Она кивнула. – Подумайте, кто еще не любил вашего мужа настолько, чтобы решиться на убийство?

– Можете начать со всех мужей, с чьими женами он крутил романы, – мрачно усмехнулась Сильвия, потом внезапно посерьезнела, будто осознав важность вопроса. – Да, Дэйва не слишком любили, но представить не могу, кто мог бы захотеть на самом деле от него избавиться. Что касается денежных вопросов, я понятия не имею, чем он занимался. Возможно, с Дэйвом расправился вовсе не муж-рогоносец, а какой-нибудь бедняга, чьи деньги он прикарманил… Многие мужчины ценят деньги гораздо больше собственных жен.

– Верно, – согласился Крейвен и попрощался с миссис Аткинс.

Он вышел из дома, восхищаясь этой женщиной и в то же время терзаемый подозрениями. Завел машину, но, задумавшись, не сразу тронулся с места. На долю Сильвии Аткинс в самом деле выпало много испытаний, закаливших ее характер. Сперва приходилось мириться с негодяем мужем, потом в одиночку воспитывать детей. Однако в ее рассказе что-то настораживало. Порой она слишком уж легко отвечала на вопросы, словно ждала подобной беседы и заранее к ней подготовилась. Крейвен не мог понять ее истинного отношения к Аткинсу. Несомненно, алиби Сильвии проверят, однако он не стал бы исключать эту женщину из расследования.

* * *

Сильвия Аткинс видела в окно, как двое полицейских сели в машину. Когда автомобиль отъехал от дома, она взяла телефон и быстро набрала номер.

– Джейн, это Сильвия. У меня только что была полиция. Да, насчет Дэйва. Послушай, я сказала им, что в день его исчезновения приезжала к тебе. Да, знаю, прости. Наверное, они свяжутся с тобой. Да, Джейн, просто веди себя спокойно и скажи, что в понедельник семнадцатого августа я была с тобой. И больше ничего… Что? Конечно нет. Неужели ты считаешь, что я на такое способна? Поверить не могу, что ты это сказала… Ладно, хорошо; просто скажи, о чем я попросила. Да, до встречи.

Нажав отбой, она присела на краешек кресла и закурила еще одну сигарету. Потом вновь взялась за телефон. На этот раз ей ответили не сразу.

– Это я. Ко мне приходила полиция. Да, хотели знать, где я была в день исчезновения Дэйва. Знаю, что на нас у них ничего нет, но лучше перестраховаться. Я позвонила Джейн, она подтвердит, что в тот вечер я была у нее. Ладно. Нет, нас точно никто не видел. – Она внезапно вышла из себя. – Ну и что ты предлагаешь? Если я скажу, что была с тобой, подозрений не избежать. Как они узнают? А Джейн можно доверять. Да, уверена. В любом случае они скоро доберутся и до тебя. Просто не нервничай и спокойно отвечай на вопросы. И помни: я была в Лидсе… Ладно, возвращайся к своим коровам.

* * *

Саймон Хардиман все утро приводил в порядок снаряжение, а Кэролайн довольно успешно демонстрировала поместье группе скептически настроенных учителей. Саймон никак не мог взять в толк, чем вызвано столь недоброжелательное отношение. Обычно, пока сотрудники центра занимались с детьми и водили их на различные мероприятия, учителя отлично проводили время. Как бы то ни было, он выкроил себе пару часов на отдых. Они с Кэролайн периодически позволяли друг другу подобные перерывы, поскольку постоянное пребывание в стенах поместья со временем начинало угнетать. К сожалению, им редко удавалось вырваться куда-то вдвоем. Пока в центре гостили туристы, одному из них почти всегда приходилось дежурить, на случай если кому-то что-либо понадобится.

Добравшись до Бернтуэйта, Саймон припарковал машину возле «Красной лошади». В баре царила обычная обеденная суета, за столиками сидели в основном туристы. Заметив Хардимана, Тревор Бут выскользнул из-за стойки и подошел поздороваться.

– Привет, незнакомец. Давненько не виделись.

– Слишком занят, Тревор. Никак не выбраться.

– А я думал, что сейчас затишье… Ну, школьные каникулы и тому подобное.

– Не все так просто, – рассмеялся Хардиман. – Когда поток заказов падает, приходится ловить момент и приводить в порядок снаряжение, ремонтировать комнаты… Ладно, налей мне пинту горького.

Получив заказ, Саймон сделал большой глоток освежающего пива и окинул взглядом бар. Он немного удивился, заметив здесь Стюарта Тинсли, который, в одиночестве сидя за столиком, ел сэндвич и пил пиво.

– Привет, Стюарт, – приблизившись, поздоровался Хардиман. – Не ожидал увидеть тебя здесь в такое время. Фред Кларк отпустил на полдня?

– Конечно нет, черт возьми. Он даже не знает, что я здесь. Ему не нравится, когда работники пьют в обеденное время. Да и после работы тоже, если уж на то пошло. Прижимистый мерзавец. Он терпеть не может все, что приносит удовольствие, – проговорил Тинсли, и оба рассмеялись. – Я прихожу сюда пару раз в неделю, делаю вид, что езжу домой обедать, а на обратном пути сосу вот это. – Он достал пакетик мятных леденцов. – Скоро нужно возвращаться. – Тинсли вздохнул и потер глаза. Вид у него был усталый.

– Эти убийства – сущий кошмар. – Хардиман сел на соседний стул. – Ты ведь спускался туда с членами команды, чтобы поднять Дэйва Аткинса? Я не слышал звонка, ездил в Скиптон…

– Да. – Уткнувшись взглядом в стол, Тинсли жевал сэндвич. Как и все спелеологи, поднимавшие в тот день тело, он не горел желанием говорить на эту тему.

– В каком месте пещеры его нашли?

– В самой нижней части. Лежал поперек Отстойника. – Тинсли откусил кусочек сэндвича; Хардиман глотнул пива. – Скажу тебе, вытаскивать его – та еще работенка. В Грязевом затоне пришлось тащить почти волоком. С мертвым телом там не слишком-то развернешься.