Тело в долине — страница 45 из 54

– Здесь ничего нет, инспектор, просто грязный и сырой тупик.

Несмотря на большой опыт спуска в пещеры, казалось, в этой системе Уильямс чувствовал себя по-настоящему неуютно. Осмотревшись, Картер заметил, что камни блестят от стекающей по стенам воды. Двинувшись вперед, чтобы взглянуть поближе, он споткнулся и упал.

– Осторожно! – крикнул Уильямс. – Из-за воды камни здесь неустойчивые. Она постоянно размывает стыки, так что смотрите не подверните лодыжку.

– Но ведь в этом вся суть, – заметил Олдройд. – Камни нестабильны, стало быть, они движутся, а значит, могут открыться другие проходы.

– Да, только здесь никто ничего не нашел.

Достав ксерокопию стихотворения Хавертуэйта, Олдройд вновь вчитался в строки и задумчиво сузил глаза, а потом повернулся к собравшимся в пещере людям.

– Теперь я хочу, чтобы все молчали и слушали.

Двое спелеологов озадаченно переглянулись.

– Сэр, – отозвалась стоявшая рядом с Олдройдом Стеф. – Что нужно слушать?

Олдройд пожал плечами.

– Не знаю, – пояснил он и потряс в воздухе листком бумаги. – Но я ничуть не сомневаюсь, что это стихотворение, каким бы глупым оно ни казалось, содержит ключ. Его написал человек, в давние времена исследовавший эту пещеру, и он говорит о возможности попасть отсюда в Джинглин-Пот.

Харизматичный Олдройд умел располагать к себе людей, и все собравшиеся в пещере слушали, даже не пытаясь спорить. Старший инспектор заставлял окружающих поверить в то, о чем говорил, и Картер смотрел на босса с восхищением. Для подобных подвигов требовалось немалое мужество и уверенность в себе, ведь в случае ошибки в глазах других тот будет выглядеть полным дураком.

– Судя по картам, – продолжил Олдройд, – сейчас система Джинглин-Пот находится неподалеку от нас. Полагаю, убийца – скорее всего, с чьей-то помощью – спустил тело Дэвида Аткинса сюда, а дальше вряд ли потащил на большое расстояние. – Олдройд сделал паузу и снова окинул взглядом пещеру. – Все указывает на то, что проход где-то здесь. Так что прошу, помолчите и прислушайтесь.

Все покорно притихли; одни сели на корточки, другие застыли в центре помещения.

Вокруг царила жуткая, почти неестественная тишина, столь непривычная для современного мира, где почти постоянные фоновые шумы стали уже нормой. Картер тихо прошел в центр пещеры и прислушался, но абсолютно ничего не услышал. Он взглянул на скалу, по которой струилась вода. Может, рядом с ней повезет больше? Сержант двинулся к стене, но вновь споткнулся; на него тут же зашикали со всех сторон. В конце концов Картер все же добрался до нужного камня и приложил к нему руку; по пальцу потекла холодная вода. Она сочилась здесь уже не одну сотню лет, из-за чего камень покрылся известковым налетом. Картер поднял голову. Судя по всему, вода стекала с уступа высотой примерно в пятнадцать футов. Только могла ли она говорить? Наверное, в этом странном мире все возможно…

Картер приложил ухо к поверхности скалы. Сперва он ничего не услышал, но потом его слуха коснулся легкий, едва уловимый шум, как будто сам камень нес в себе звук. Пусть он доносился издалека, ошибки быть не могло – это текла вода.

– Сэр, вот здесь… я что-то слышу.

– Что, Энди? – Олдройд подошел ближе.

– Послушайте, сэр. Приложите ухо к камню. Как будто вдалеке шумит вода.

Олдройд последовал совету Картера.

– Да, я слышу! – взволнованно воскликнул он и повернулся к подошедшему Алану Уильямсу. – Что вы об этом думаете?

Тот прислушался, потом отошел от скалы и посмотрел наверх.

– Да, что-то есть – доносится оттуда, – согласился он и, внезапно перейдя к активным действиям, позвал: – Черт возьми! Барри! Кит! Сюда! – По пещере понеслось эхо.

– Но что там? – поинтересовался Картер.

– Звук бегущей воды. Поток довольно мощный; правда, он не здесь. Под землей звуки распространяются необычным образом; кажется, этот идет издалека и проникает сквозь скалу. – Воодушевленный, Алан повернулся к Олдройду. – Похоже, тот поэт прав. Здесь должен быть проход к соседней системе пещер. Мы слышим сейчас звук воды, протекающей в Джинглин-Пот.

Олдройд вытащил карту и показал ее Уильямсу.

– Поправьте, если я ошибаюсь, но мы примерно здесь, так что проход должен вывести нас вот сюда.

Уильямс вгляделся в карту.

– Боже, вы правы, инспектор… Отстойник!

– Где и нашли тело, – заключил Олдройд и повернулся к Картеру и Стеф со смешанным выражением удовлетворения и облегчения.

Уильямс с коллегами принялись взбираться на скалу, подгоняемые осознанием, что, возможно, вот-вот достигнут самой желанной цели для любого спелеолога: не просто откроют новый проход, но и отыщут связь между двумя системами пещер. Они добрались до выступа, потом один из спелеологов скользнул в тень и исчез, а через миг раздался его голос:

– Алан, сюда!

Остальные двинулись туда же и вскоре исчезли из виду, оставив детективов напряженно ждать на дне пещеры.

Вскоре Уильямс появился снова и начал быстро спускаться вниз, а потом просто спрыгнул, когда до пола оставалось несколько футов.

– Проход явно есть. Он огибает скалу и дальше скрывается в тени, отсюда невозможно разглядеть. Однако кто-то уже побывал там до нас и пользовался веревками – в скалы вбиты анкерные болты, причем весьма хитроумным способом, снизу их разглядеть невозможно.

Олдройд кивнул.

– Вероятно, именно так туда затащили тело.

– Думаю, преступники использовали ремни. Похоже, сильные ребята, кем бы они ни были… Проблема в том, что сейчас проход почти перекрыт и по нему не пройти. Удушающий валун, как говорят в нашей среде.

– Да, после того, как выбросили тело, убийцы наверняка попытались перекрыть проход. Дополнительная мера предосторожности. Вряд ли удушающий валун появился там естественным путем.

– Верно. Ладно, нужно вернуться на поверхность за инструментами. Возможно, мы сумеем немного расчистить проход и проделать дыру, через которую сможем пролезть.

* * *

Устроившись на полу пещеры, Олдройд, Стеф и Энди терпеливо ждали. Над головой слышались удары молотков и скребущие звуки – спелеологи пробивали проход.

– Значит, тело спустили в ту дыру, через которую мы вошли в пещеру, пронесли сюда через туннель, а потом подняли наверх, в Джинглин-Пот? – проговорил Картер.

– Да, этот путь намного короче, и его реально проделать. Примерно за час вполне можно управиться. – Олдройд огляделся. – Но им наверняка пришлось изрядно попотеть, чтобы поднять тело наверх.

– Оно того стоило, сэр, – заметила Стеф. – Необыкновенный тайник.

– Да, – отозвался Картер, – только мы кое-что забываем. Джефф Уитакер нашел тело посредине Отстойника. Оно вовсе не было спрятано.

– Нет, – согласился Олдройд. – Есть у меня одна мысль, как Аткинс мог там оказаться. Я просто жду подтверждения своей теории.

– Вам нравится заставлять нас гадать, сэр, – проговорила Стеф.

– Все это часть тренировки. Пораскиньте мозгами и попробуйте разобраться самостоятельно. Я не собираюсь никому разжевывать. Вы видели те же доказательства, что и я.

– Поднимайтесь, мы здесь закончили, – донесся голос Уильямса.

Они вскарабкались наверх и протиснулись сквозь небольшое отверстие между валуном и каменной стеной. Досадуя на недостаточную физическую форму, Картер, тяжело дыша, встал в проходе рядом с Олдройдом и Стеф.

– Будьте осторожны, – предупредил старший инспектор. – Не забывайте про наказ смотреть в оба. Не сомневаюсь, что здесь кроется какая-то опасность. Не зря проход зовется Дьявольским.

В свете фонаря на каске Картер осмотрелся вокруг. Они стояли в узком туннеле. Вперед придется продвигаться медленно, но какая может быть опасность? Они ведь не в мире «Властелина колец», где обитают тролли, орки или драконы. Пробираясь по проходу, Картер отметил, что по стенам струится вода, а ноги ступают в жидкой грязи. К тому же свод и стены на вид казались не слишком прочными, как будто могли обрушиться в любой момент.

Шум воды постепенно становился все громче, с потолка на голову падали капли. Вскоре проход слегка расширился. Картер, поскользнувшись на грязных камнях, подался влево и ударился головой о большой валун. Каска съехала набок.

– Черт! – выругался он, пытаясь удержаться на ногах, и схватился за камень.

Больно оцарапавшись о валун, рука тут же соскользнула к основанию камня и коснулась чего-то странного. Неужели кусок ткани? Картер поправил каску и посветил вниз. Увиденное потрясло даже его, опытного полицейского, прошедшего суровую школу центральных улиц Лондона. Из-под валуна торчала иссохшая человеческая рука с костлявыми пальцами, отчасти покрытая очень старой, ветхой тканью.

– Сэр! Сюда! – крикнул Картер Олдройду, но тот уже находился впереди и не имел возможности вернуться. Однако Стеф шла прямо за ним. – Взгляни на это!

Она посмотрела вниз и от потрясения широко распахнула глаза.

– Боже, что это?

– Не знаю, похоже на человека…

– Едва ли. Скорее что-то из «Мумии». От этого чертова места у меня мурашки по коже. Пойдем дальше, потом расскажем боссу, когда догоним. – И Стеф протиснулась мимо него.

Картер в последний раз взглянул на руку и заметил, как чуть дальше из-под валуна выглядывает что-то белое, похожее на часть грудной клетки.

Потрясенный падением и только что увиденной картиной, он двинулся дальше, однако худшее ждало впереди. Туннель петлял и резко изгибался; шум бегущей воды становился громче, постепенно приближался и звучал все более угрожающе. Стеф пробиралась по проходу прямо перед ним, остальные шли на некотором отдалении впереди. В этой части коридора вода непрестанно капала со свода, а по полу струился целый поток. Пробираясь по грязным камням, Картер вдруг заметил, как Стеф для опоры ухватилась за выступ скалы, но камень словно отодвинулся в сторону. Она подалась влево и исчезла из виду.

Картер на миг застыл, слишком потрясенный, чтобы как-то реагировать. Все случилось слишком быстро и странно комичным образом, будто коллега просто упала со сцены в комедийном скетче.