Проходившая мимо старуха в лохмотьях прошипела:
— Не покупайте. Без денег вы умрете с голоду.
Но продавец не отставал.
— А может быть, вам нравится вот этот кубок? Сделано все со вкусом. И блестит, как солнце. Четыре серебряника, господа. Всего лишь четыре серебряника.
Ветер бешено гнал по улицам тучи пыли и опавшую листву деревьев.
Старуха уже ушла, а продавец все не унимался.
— Три серебряника, господа! Ой, я ошибся. Один серебряник. Раньше я продавал их по двадцать. Вы только посмотрите, какой чудесный кубок!
Они пошли дальше, мимо лавок и скучающих продавцов. Вдруг кто-то крепко вцепился Робертсу в рукав. Капитан оглянулся и увидел маленькую, худенькую девочку с аккуратно причесанными волосами, которая умоляюще смотрела на него. Ее лицо показалось Робертсу знакомым. На мгновение он задумался и вспомнил: это была та самая девчушка, которой он отдал свои свертки с продуктами. В тот день он, наверное, впервые осознал, что надвигается голод. Девочка смотрела на него, не моргая. Казалось, в ее больших глазах на исхудалом личике горит надежда. Робертс достал из кармана серебряную монету, ту, что местные жители называют «колесом» из-за рисунка по ее бокам, и отдал девочке. Взяв монету, она отступила и низко поклонилась, затем неуверенным шагом направилась в сторону продовольственной лавки.
Ветер все крепчал, раскачивая деревья, срывая с них оставшуюся листву и поднимая в воздух кучи мусора.
Маленький изможденный мальчик с опухшими от слез глазами ухватился Робертсу за брюки.
— Подайте, ради бога. Моя мама умирает.
— Я видел, как вон та женщина только что послала его попрошайничать, — грубо сказал Хаммел.
— Прошу вас, подайте! Моя мама умирает, — повторял мальчик, хныкая и цепляясь Робертсу за ноги. — Подайте, добрый господин. Моя…
Робертс достал из кармана несколько мелких серебряных монет и подал мальчику, который, закрыв глаза и проглотив слюну, низко ему поклонился.
— Пошли, — сказал Хаммел.
Из лавки горшечника вышла маленькая, бледная девочка со вздувшимся животом. Неуверенно держась на ногах, она обвела улицу безжизненным взглядом и направилась к новобранцам. Хаммел со злостью кинул ей под ноги несколько серебряников и, схватив Робертса за рукав, потянул его вперед.
— Подавая милостыню, ничего не изменишь, — сказал он. — Ты помогаешь лишь одному и забываешь о других. Смотри!
Они подошли к одному из частных продовольственных складов с металлическими решетками на окнах и вывеской: «Платить только серебром». На пороге как раз появилась та самая девочка, которой Робертс дал серебряное «колесо». К груди она крепко прижимала небольшой мешочек из плотной ткани. Увидев Робертса, девочка остановилась и поклонилась, затем, сделав несколько неуверенных шагов, бросилась бежать.
Робертс, оглянувшись, смотрел ей вслед. Наконец она скрылась за углом одного из домов, продолжая крепко прижимать к груди свой мешок.
Ветер не унимался. Он гудел под крышами и гнал по улицам опавшую листву и мусор.
Робертс вздохнул и посмотрел на склад. Женщина, в одной руке сжимающая сверток, другой протягивала продавцу несколько монет.
— Вот деньги. Я хочу купить у вас что-нибудь.
Из-за прилавка, огражденного железными прутьями, послышался голос продавца:
— У нас нет продуктов. Зерно мы все продали. А корни и земляные орехи у нас появятся тогда, когда нам их завезут из горных районов. Мы все распродали.
— Но у меня есть деньги. И мой ребенок хочет есть.
— Попробуйте поискать на другом складе. Может быть, у них осталось кое-что. То немногое, что у нас есть, мы бережем для себя. Мы и так еле сводим концы с концами.
— Я заплачу вам двойную цену.
— Мы ни за какие деньги не продадим наши остатки.
Женщина отошла, затем, поколебавшись, неуверенно вернулась.
— Может, все-таки продадите хоть немного из ваших запасов. Хоть чуточку.
— Никто не продаст вам продукты, прибереженные для себя. К чему мертвецам деньги? — с сожалением ответил продавец.
Женщина медленно отвернулась от прилавка.
Робертс засунул руку в карман и хотел уже было отдать несчастной все оставшиеся у него деньги. Но она, проходя мимо, даже не обратила на него внимания, тупо уставившись вперед.
— Этим делу не поможешь. Тут не деньги нужны, а продукты. Я уже тебе говорил: подавая милостыню, ты помогаешь лишь одному, а другие остаются голодными, — сказал Хаммел, когда она ушла.
Робертс чувствовал себя уставшим.
— Пошли назад. Достаточно насмотрелись, — сказал он.
По дороге к звездолету они натолкнулись на группу мужчин и женщин, собравшихся у поваленного дерева. Мужчины тщательно обдирали кору, между тем как женщины острыми ножами отсекали тонкие ветки и складывали их в корзины. Работали они старательно и упорно, лишь изредка отрываясь и осматриваясь по сторонам, как будто опасались, что кто-то может отобрать содержимое их корзин.
Вернувшись назад, Робертс с товарищем увидели гостей. Рядом с их звездолетом стоял другой космический корабль поменьше, на борту которого красовались буквы «АЖК» и номер. Полковник как раз спускался по трапу навстречу представителю Ассоциации жизни в космосе на этой планете.
— Тут я ничего поделать не могу. Все это вопрос времени и грузоподъемности. Полкило продуктов на человека вряд ли решат проблему, — говорил полковник. — Скольким людям, вы говорите, угрожает голодная смерть?
— Точно не известно, — ответил председатель АЖК. — Нам не хватает точной информации. Но, думаю, на всем континенте наберется от десяти до ста миллионов человек, страдающих от недоедания.
Полковник покачал головой.
— Чтобы накормить сто миллионов человек, понадобятся корабли, способные доставлять тысячи тонн в день. Где мы их возьмем? Поблизости, нет таких запасов продовольствия. Значит, его необходимо доставлять издалека. А на это уйдет много времени. Даже если мы доставим продукты, их нужно будет распределить. Вы понимаете, кому-то придется за это взяться. У меня нет такой возможности. Может, у АЖК есть кто-нибудь на примете?
— Мне сказали, что такая задача нам не по плечу. И я надеялся…
— Нет. Я не справлюсь, — сказал полковник. — Когда я принимался за строительство дороги, чтобы улучшить транспортную связь и… взаимный культурный обмен, то, конечно, понимал, что могут возникнуть определенные трудности. Но чтобы таких размеров?.. Понимаете, я чувствую себя ответственным.
— Ну что вы, сэр. У нас в Ассоциации все были поражены вашей самоотверженностью и человечностью.
— М-да… спасибо. Это многое для меня значит. Я прилагал все усилия, чтобы значительная часть крестьян продолжала, заниматься своей работой…
Полковника прервал какой-то грохот. Он оглянулся.
Сверкающая карета, запряженная четырьмя лоснящимися животными, которыми управлял откормленный кучер, остановилась у звездолета в клубах пыли. С подножки спрыгнули двое слуг. Один поспешно открыл дверцу, второй откинул тяжелую ступеньку.
Очень толстый человек в золотых и алых одеждах вывалился из кареты и направился к представителю АЖК. Лицо его было перекошено от ярости.
— Это обман! Надувательство! Я требую немедленной помощи от звездных людей! Вы их консул и должны мне помочь!
— Ваше Величество, — сказал спокойно представитель АЖК, — мы как раз обсуждаем этот вопрос. Нужно помочь вашим людям. Но…
— Моим людям? Стоит ли о них беспокоиться?! Те, которые выживут, на следующий год восстановят хозяйство. Голод нам не в новинку. Я имею в виду правителя Мардукаша Ятулона… Он сеет смуту!
От этих слов у представителя АЖК перехватило дыхание. «Те, которые выживут…» — звучало у него в голове. Он собирался что-то возразить, но не смог и остался стоять с разинутым ртом.
— Вы даже не догадываетесь, — продолжал толстяк, — насколько коварен этот человек. Его посланец принес мне известие, что он готов продавать мне зерно. За мешок он просит пригоршню медяков. Но мне понадобится большая партия, а это будет стоить немалых денег. Я, естественно, отказал.
Представитель АЖК вдруг заволновался.
— Ваш коварный враг предлагает вам продукты и вы отказываетесь?
— Не спешите. Цена очень высока.
— А какой же ей быть? Ведь у вас голод!
— У нас, — да, а в Мардукаше — нет. Там продовольственные склады в лучшем состоянии, чем королевский дворец. Если я буду покупать зерно по такой цене, то разорюсь. Мне не на что будет содержать армию, а это — конец. Но известие о предложении Ятулона уже обошло всю страну. Если я не соглашусь, люди взбунтуются. Будь проклята эта дорога! Если бы не она, у крестьян был бы неплохой урожай. Раньше, даже когда случался голод, отсутствие дорог исключало всякое вмешательство.
Толстяк потряс кулаками.
— Я требую разрушить дорогу!
Представитель АЖК был поражен. С трудом сдерживая гнев, он сказал:
— Ваше Величество, боюсь, я не смогу согласиться с вами.
— А, вы заодно! — закричал король и бросился к карете, которая затрещала и осела под его грузным телом. — Во дворец!
Убрав откидную ступеньку и захлопнув дверцу, слуги вскочили на подножку. Кучер взмахнул кнутом, и мгновение спустя карета скрылась из виду, поднимая в воздух тучи пыли.
Представитель АЖК мрачно смотрел вслед удалявшейся карете.
— Неимоверно! Такое поведение оправдать нельзя, — сказал он.
— В подобной ситуации смена… э… правителя была бы большим благом, — заметил полковник.
— Да, конечно. Но что касается Ятулона, то он оказался на высоте положения.
Полковник кивнул в знак согласия. А его собеседник, проведя рукой по лицу, сказал:
— Если бы все были такими, как Ятулон!
Тремя днями позже, когда предложение Ятулона было отвергнуто, его армия перешла в наступление. Подобно лавине, она смяла передовые пограничные отряды и сцепилась в жестокой схватке с главными силами противника.
В тот момент, когда Ятулон во главе своей армии победоносно вступал в столицу поверженного государства, его король в сопровождении верных придворных и стражи поспешно покинул дворец. Ощетинившаяся острыми пиками боевая колесница, на которую были погружены два тяжелых сундука, помчалась вдоль Великой дороги по направлению к дружественному королевству Фазир. Она уже почти достигла соседних границ, когда впереди показалась группа всадников. Приблизившись, беглецы увидели тяжелую кованую карету короля Фазира Аравака в сопровождении конной гвардии. Он