ручено охранять Мэрион. Поэтому я и вызвал сюда тебя.
— Вы хотите, чтобы я ее охранял?
— Да. Мне нужен человек, не связанный с посольством. Кроме того, таким образом я убиваю сразу двух зайцев, — Рамсфорд чуть улыбнулся. — Хотя Мэрион отказывается от любой охраны, но против твоего общества едва ли станет возражать. А для всех окружающих — ко мне приехал сын в отпуск, сестра показывает ему Рим, знакомит с достопримечательностями. Ну, так ты согласен? Речь идет о полутора, максимум о двух месяцах.
Рэй пожал плечами — для него согласие было само собой разумеющимся.
— А почему полтора-два месяца, что потом?
— Через два месяца начнутся каникулы, она уедет в Штаты, побудет там. То есть мы уедем, мне полагается отпуск. Ну и, может быть, полиция за это время все же найдет того, кто… — Голос Рамсфорда дрогнул; он болезненно поморщился, мотнул головой. — И вообще, я не хочу сейчас думать о том, что будет через два месяца. Мне бы день прожить… каждый вечер я ложусь спать и бога молю, чтобы и завтра тоже ничего не случилось. Рэй, помоги мне… пожалуйста, помоги! Мне сейчас очень нужно, чтобы рядом был кто-то, кому я могу доверять на сто процентов, кто не связан инструкциями госдепа и, если будет надо, сделает то, что… что…
Рэй успокаивающе дотронулся до его руки.
— Я же уже приехал.
— Спасибо, сынок, — прикрыв глаза, кивнул Рамсфорд. — Я в тебе и не сомневался.
— Кто еще знает про эти письма?
— Первое прошло через секретариат, так что, думаю, большинство сотрудников посольства так или иначе в курсе. Про второе знает начальник отдела безопасности посольства, кое-кто из его сотрудников… мои заместители и шифровальщик. Про третье — только начальник отдела безопасности и двое сотрудников службы безопасности, прилетевших сюда уже после… происшествия.
— А в доме — ваша секретарша, еще кто-то?
— Флори? Нет, она не знает. Разве что, может быть, про первое письмо слышала от кого-нибудь в посольстве.
— Кто будет в курсе, что я не просто брат Мэрион, а охраняю ее?
— Начальник отдела безопасности и те сотрудники, которым поручена ее охрана. Ты будешь работать в контакте с ними. И… наверное, Мэрион тоже придется сказать? — полувопросительно добавил Рамсфорд. Казалось, он надеялся, что Рэй возразит, скажет, что не надо, пусть она по-прежнему ничего не знает.
Но Рэй уверенно кивнул.
— Да, конечно. Она уже заметила, что с вами что-то не то творится — думает, что у вас неприятности на работе. Пусть лучше знает правду.
Рамсфорд вздохнул и, не снимая трубки, нажал кнопку на стоявшем сбоку телефоне. Тот отозвался двумя гудками, за которыми последовало веселое: «Алло?»
— Мэрион, зайди ко мне, пожалуйста.
Прибежала она через полминуты, с порога выпалила:
— Я на обед в твою честь заказала пиццу! Как ты любишь, чтобы побольше всего было намешано — и сосиски, и креветки, и брынза, и сладкий перец! Мики сказал, что это профанация, но я настояла! То есть пусть будет и телятина там какая-то — но и пицца тоже!
Она уже успела переодеться, теперь на ней было розовое узкое платье с белой полоской наискосок, на руке — массивный серебряный браслет с кораллами. Казалось, весь вид ее не говорил — кричал: «Ну посмотри же, какой я стала взрослой — посмотри и похвали меня скорей!»
По мнению Рэя, до взрослой ей было еще ох как далеко.
— Мэрион, я должен… — неуверенно начал Рамсфорд.
— Чего вы тут так долго засели, мне одной скучно! — не слушая его, весело тараторила Ри.
— Мэрион…
— Папа, отпусти его скорее, а то я даже свою комнату ему еще не успела показать!
— Килька, да сядь ты наконец и послушай! — вмешался Рэй.
— Ах, Килька?!
Как-то, лет в двенадцать, она долго-долго крутилась перед зеркалом, поворачиваясь в профиль, после чего удовлетворенно изрекла:
— Грудь маленькая, живота нет совсем… Рэй, правда у меня фигура хорошая?
— Ага — килька килькой! — ухмыльнулся Рэй.
С тех пор он иногда называл ее так — обычно, когда хотел намекнуть, что она ведет себя глупо и по-детски. Ри терпеть не могла это прозвище.
Вот и сейчас, схватив со стола первую попавшуюся книгу, она попыталась стукнуть его — он еле успел заслониться.
— Мэрион, ну что ты делаешь! — не выдержал Рамсфорд.
— А чего он обзывается?!
Глядя на них, посол Рамсфорд в который раз подумал, что сделал правильный выбор. Эти двое всегда понимали друг друга с полуслова и сейчас, несмотря на пять лет разлуки, не чувствовали, общаясь, ни малейшей неловкости.
Мэрион уже угомонилась, села и внимательно слушает, что говорит Рэй. И неудивительно — он всегда, с самого детства, умел с ней управиться. Конечно, она поначалу частенько возражает, спорит — подобно шаловливому щенку, которому перед тем, как подойти к хозяину, непременно нужно попрыгать вокруг — но в конечном счете последнее слово остается за Рэем.
Из мальчика получился бы отличный адвокат — вдумчивый, серьезный, ответственный. И честный. Но он выбрал для себя другой путь, и сейчас поздно об этом говорить. Главное, что теперь, когда он был рядом, мучившее Рамсфорда ощущение надвигающейся беды немного притупилось. Теперь ему не одному предстоит нести этот груз, и если дело (не приведи, Господь!) примет дурной оборот, Рэй поможет — сделает все, что потребуется.
Мэрион дослушала объяснения, покрутила в руках письма и… наморщила нос:
— Как-то несерьезно очень все это выглядит! Чтобы кто-то в посольстве собирался меня похитить… И ты поэтому попросил Рэя приехать? — обернулась она к Рамсфорду.
— Да.
— И теперь он всюду-всюду будет со мной ходить?! — Рот ее расплылся в широкой улыбке.
— Да.
— Ура-а!!! Значит, мы с ним и на вечеринку вместе пойдем, а то у нас двадцать седьмого грандиозная вечеринка намечается, а ты прошлый раз так сердился, когда я от твоего конвоя дурацкого избавилась, что я уже просто не знала, как быть.
— Ну… — Рамсфорд беспомощно взглянул на Рэя. Мэрион тоже взглянула.
— Только тебе нужно купить новую рубашку. В полуспортивном стиле.
— У меня полно рубашек с собой!
— Я твой чемодан распаковывала, у тебя такой, как надо, нет. Раз ты меня сопровождать будешь, то в нашей одежде не должно быть диссона-анса, — последнее слово она произнесла с подвывом и прононсом. — Иначе какой из меня модельер?! Меня девочки засмеют! Папа, ты мне дашь свою кредитную карточку!
— Я и сам свою одежду в состоянии оплатить! — возмутился Рэй.
Запросы Мэрион в отношении моды Рамсфорд себе представлял и понимал, что зарплата Рэя им никак не соответствует. Могла бы быть и потактичнее!
— Сынок, не обижай меня, мы же одна семья! — нашелся он и добавил чуть тише, косясь на дочь: — И не лишай свою транжиру-сестру удовольствия покупать очередные тряпки. У нее уже все шкафы забиты, так она ко мне теперь с этим делом пристает. Пусть хоть часть энергии потратит на тебя, а мне отдохнуть наконец даст!
— И блейзер давай купим, лучше всего от Луи Виттона — там такие линии элегантные! — воодушевленно заявила Мэрион.
— Не хочу я никакой блейзер!
Рамсфорд не сомневался, что в конце концов они как-нибудь да договорятся. Как и всегда.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Пицца действительно оказалась великолепная.
Размером чуть ли не с велосипедное колесо, она была подана в качестве горячей закуски, и, едва попробовав, Рэй понял, что ради одного этого стоило приехать в Италию. Да, правду говорят, что никто, кроме итальянцев, настоящую пиццу делать не умеет!
— Ну что — угодила?! — сияя, промычала Ри; от привычки разговаривать с набитым ртом она, похоже, так и не отучилась.
— Еще бы! — Рэй положил на свою тарелку второй кусок. Пиццу он обожал еще с детства, предпочитая ее любым, самым изысканным яствам.
— Только не налопывайся, оставь в животе место! Еще телятина будет и на десерт торт с фруктами — семислойный!
Господи, как давно он не сидел с ней за одним столом и не ел под ее болтовню!
Весело посверкивая глазами, она рассказывала что-то про университет, потом вдруг перескочила на Папу римского и на африканские фиалки, которые цветут в оранжерее за домом; порой, жестикулируя, мимоходом касалась запястья Рэя, словно желая еще раз убедиться, что он действительно здесь и настоящий.
Рамсфорд ел молча, сосредоточенно — думал о чем-то своем. Лишь когда Ри вновь упомянула о неком Мики, встрепенулся и сказал с улыбкой:
— Да, с поваром нам повезло! Правда, я благодаря ему фунтов десять прибавил, но что делать — за удовольствие надо платить!
Они уже добрались до десерта — того самого семислойного торта, когда появившаяся из боковой двери горничная сообщила:
— Господин посол, к вам миссис Купер.
— Да, спасибо! — Рамсфорд подхватился и вышел вслед за ней.
Ри еле слышно чертыхнулась.
— Ты чего? — спросил Рэй.
— Не мешай! — Она вытянула шею и застыла, прислушиваясь.
— Ну что вы, об этом не может быть и речи. Надеюсь, вы присоединитесь к нам за десертом? — сказал Рамсфорд где-то совсем близко, похоже, в соседней комнате.
— Мне, право, так неудобно, — ответил женский голос.
— Чертова сука! — шепотом выпалила Ри.
В следующий миг в столовую вошла невысокая брюнетка лет сорока в темно-красном брючном костюме. За ней следовал Рамсфорд.
— Здравствуйте, Мэрион, — с любезной улыбкой кивнула женщина.
— Здравствуйте, миссис Купер, — улыбка Ри была не менее любезна.
— А вот это мой Рэй! — сказал Рамсфорд.
Рэю ничего не оставалось сделать, как встать и, сказав «Очень приятно!», пожать протянутую ему маленькую пухлую руку.
— Миссис Купер руководит секретариатом посольства, — пояснил Рамсфорд. — Садитесь же, Лорна! — отодвинул стул и подождал, пока она сядет.
От Рэя не ускользнула гримаска, промелькнувшая на лице Ри, когда ее отец назвал незваную гостью по имени.
На столе перед миссис Купер, как по волшебству, появился прибор.
Уделив Рэю пару минут вежливой светской беседы («Как долетели? Какая погода сейчас дома? О, вам надо обязательно будет посмотреть Ватикан!»), она обернулась к Ри.