Темная Академия (СИ) — страница 181 из 186

А вот теперь самое время звать декана Байдерна! И похоже, выбора у меня на самом деле не осталось. Надеюсь только, что вслед за наставником сюда не примчится целая свора его сородичей.

Мой истошный зов на недоступной простым смертным частоте устремился в пространство…

Мне показалось, что прошла вечность. Пока стояла у окна, вглядываясь в сгустившуюся за ним тьму, озаренную светом звезд, и то и дело озиралась на постель, боясь, что Ирмерий проснется, — в голове проносились не особо оптимистичные мысли. Что если мы заехали слишком далеко и лорд Байдерн не услышал мой зов? Что если вместо него на внутренний призыв откликнутся другие арасы? И что делать, если никто так и не придет? Совсем… Попытаться убежать или остаться с чудовищем, чтобы спасти Ирмерия? Мысли никак не желали формулироваться в четкий ответ. Я словно напрочь утратила способность принимать решения. Страх все сильнее заползал в душу, оставляя давящую тревогу.

Когда с темного неба во двор спикировала высокая фигура с большими белыми крыльями, я едва сдержала радостный вопль. Тут же зажала себе рот и вгляделась в темноту еще пристальнее. Желала убедиться, что радость не преждевременна. Но это и правда оказался лорд Байдерн. Его осанка, походка, манера держаться не оставили в этом сомнений. Миг — и крылья исчезли, а он быстрым шагом направлялся ко входу. Оставалось надеяться, что появления декана никто не увидел. Хотя, если судить по пьяным воплям и смеху, доносящимся снизу, даже если кто-то и увидел, то могли подумать, что померещилось спьяну.

Я опрометью кинулась из комнаты, чтобы встретить его. Когда, запыхавшись, остановилась на ступенях лестницы, лорд Байдерн уже стоял внизу и о чем-то беседовал с хозяином. Мое присутствие почувствовал сразу, точно между нами и правда существовала какая-то особая незримая связь. Оборвал речь на полуслове и повернул голову. По его лицу трудно было что-либо прочесть, глаза пытливо осматривали меня с головы до ног.

— Видимо, это та, кого вы искали, — донесся до меня угодливый голос хозяина постоялого двора.

— Прошу вас, пойдемте со мной, — воскликнула я, опережая слова декана.

Он кивнул, и мы оба, не обращая больше внимания на хозяина, двинулись в выделенную мне с Ирмерием комнату. Когда очутились в коридоре, где нас не могли услышать, лорд Байдерн прошипел:

— Можешь мне объяснить, Тиррен, какие демоны занесли тебя сюда?! Я полагал, что ты сопишь себе в две дырки в Академии. Но ты не устаешь бесить меня своими фортелями.

— Я все объясню! — глухо выдохнула я и схватила его за руку.

— Очень на это надеюсь! И надеюсь, что у тебя была веская причина, чтобы задействовать внутренний зов! Ты соображаешь, что сейчас тайные агенты арасов прочесывают все темные миры в поисках Нионы Дарбирн?!

— Значит, вы еще не знаете? — я нервно повела плечами.

— Не знаю о чем, Тиррен?

Мы уже стояли у двери в нужную комнату, и я поспешно распахнула ее, решив, что отвечу уже внутри. Декан некоторое время озадаченно смотрел на меня, потом все же перешагнул порог и замер на месте, уставившись на кровать.

— Какого демона?!

Я подошла к столу и, отодвинув подальше тот бокал, из которого пил Ирмерий, налила в другой вина. Залпом выпила и ощутила, как становится немного легче. Мелкая дрожь, сотрясающая тело, потихоньку отступала.

— Закройте дверь на ключ, лорд Байдерн, — тихо сказала я, оборачиваясь к нему.

Он механически сделал это, потом подошел к кровати и склонился над лежащим там Ирмерием Старлендом. Проверив, жив ли он, с облегчением вздохнул и подошел ко мне.

— Может, объяснишь?

— Ниона Дарбнир мертва, — чуть отстраненно сказала я. — Хотя, по большому счету, мертва она уже давно. Вряд ли можно считать жизнью существование, когда кто-то другой управляет твоим телом.

Глядя, как лорд Байдерн едва удерживается от ругательств, на краткий миг испытала что-то вроде злорадного удовольствия. Раньше он меня мучил недоговорками и загадками — наконец-то настал мой черед. Но эта мысль тут же улетучилась. Нужно спешить! Кто знает, сколько Ирмерий проведет в отключке. Я ведь понятия не имею, как существо, поселившееся в нем, изменило его физиологию.

— Вам лучше присесть, лорд Байдерн, — не дожидаясь ответа, я села сама и придвинула к себе бутылку с вином.

— Тебе уже хватит, — проворчал он и бесцеремонно отнял бутылку. Только потом сел и пытливо уставился на меня.

А я сбивчиво и сумбурно заговорила, рассказывая все, что удалось узнать от того, кому так ловко удавалось дурачить остальных веками. По мере моей истории лицо декана становилось все более задумчивым и обеспокоенным.

— Скажите, чем мы можем помочь Ирмерию! — закончив рассказ, взмолилась я. — Скажите, что есть такой способ!

— Если и есть, то ты выбрала не того араса, которому следовало бы задать такой вопрос, — с горечью сказал декан. — Обычные к подобным магическим ритуалам не допускаются. Я вообще понятия не имел, что такое возможно. Перенос духа из одного тела в другое с сохранением магических способностей.

Он мотнул головой и снова напряженно посмотрел на Ирмерия.

— Значит, говоришь, медальон ты снимать пробовала?

— Да, и Ирмерий чуть не умер. Это не вариант, — кусая губы, откликнулась я. — Скажите, а та женщина… мидали… она может знать, что делать?

— Обращаться к ней — плохая идея, — прищурившись, сказал лорд Байдерн.

— Но это наш единственный шанс! Послушайте, — меня вдруг осенило, я едва не задохнулась от того, что внезапно осознала. — Я почти уверена, что тот ритуал, с помощью которого все произошло, был в книге. Именно поэтому отец того араса отдал ему ее. Чтобы в случае необходимости можно было повторить. Попросите у вашей мидали книгу! И мы все сделаем сами!

— Все не так просто, Летти, — он устало провел рукой по лбу. — Такие вещи тут же сдают в хранилище артефактов. И чтобы достать их оттуда снова, нужны очень веские причины.

— И все же мы должны попробовать! Пожалуйста!

— Что попробовать?! — декан неожиданно разъярился. — Ты знаешь, что будет, если мы сообщим хотя бы одному арасу о том, что знаем? Они просто убьют Ирмерия Старленда. Хоть и помимо воли, но он приобщился к тайным знаниям арасов. Неизвестно, как проходит симбиоз. Может, не только дух араса обретает доступ к воспоминаниям носителя, но и наоборот. Его не оставят в живых!

По моим щекам хлынули слезы. О таком варианте я даже не думала. Проклятые арасы с их маниакальным стремлением охранять свои тайны!

— Тогда у меня нет выбора, да? — глухо спросила я. — Мне придется уйти с ним. Я не могу допустить, чтобы он убил Ирмерия.

— Его нельзя отпускать, ты же понимаешь, — с жалостью сказал лорд Байдерн, и я осознала страшную правду — он не позволит нам просто так уйти.

И вот почему я раньше не пораскинула мозгами и не подумала о таком исходе?!

— Прекрати рыдать, Тиррен, — поморщился декан.

— Вы ведь говорили, что не хотите его смерти?! — истерика накатывала все сильнее. Шмыгая носом, я с отчаянием смотрела на декана.

— И не хочу до сих пор! — рыкнул он. — У меня даже были мысли сделать Ирмерия нашим агентом. Он один из немногих, кому можно было бы без опасения доверить часть наших тайн. Но теперь… Теперь об этом и речи быть не может. Его уничтожат, не задумываясь. Проклятье! Да я сам теперь обязан его уничтожить, понимаешь?! А вместо этого сижу и сопли жую с истеричной девчонкой! Ну почему ты вообще свалилась на мою голову?!

Я смотрела на него, чувствуя, как отчаяние все сильнее заполоняет все внутри. Понимала, что любой ценой попытаюсь спасти любимого. Даже если ради этого придется драться с наставником. Насчет того, чем может закончиться подобный поединок, не питала особых иллюзий. Но лучше умереть, чем жить с осознанием того, что из-за меня погиб любимый. А ведь он обречен на смерть именно из-за меня! Не привлеки я внимание Нионы Дарбирн, ей бы и в голову не пришло выбрать его своей оболочкой.

Не знаю, что увидел на моем лице лорд Байдерн, но в его глазах сейчас читалась мучительная внутренняя борьба.

— Что вы будете делать? — с какой-то обреченностью спросила я.

В ответ послышалась витиеватая матерная тирада, а затем он решительно поднялся.

— Поражаюсь сам себе, — с невеселой усмешкой бросил он.

— Из-за чего поражаетесь? — снова шмыгнув носом, спросила я.

— Что я снова готов рискнуть всем ради тебя.

Уже почти угасшая надежда затрепетала крылышками, и я поспешно вытерла мокрые глаза.

— У нас есть один шанс, Тиррен. Один-единственный. И очень хлипкий, — проронил он, внимательно вглядываясь в мое лицо. — И не приведи Тараш тебе все испортить!

— Я не испорчу, правда! — с жаром выпалила я. — Только скажите, что нужно делать!

— Пока сидеть и молчать! Просто молчать, — рыкнул он, и я даже дышать перестала.

Чувствовала сейчас такую безумную благодарность к этому мужчине, что сейчас жалела о каждом плохом слове или мысли, адресованным когда-то в его адрес.

— Не смотри на меня с таким умилением, Тиррен, — проворчал декан. — А то передумаю.

Он отвел от меня взгляд и посмотрел на свою руку, где матово поблескивал перстень с темно-фиолетовым камнем. А по сути — мощный источник энергии, с помощью которого можно было создавать переходы между мирами без использования ведьм и не нарушая целостности мировой материи. Мои глаза расширились, когда декан забормотал заклинание, которое я уже слышала. Он вызывает ее! Свою мидали! Неужели это и есть тот шанс, о котором он говорил? Но разве не сказал, что любой арас однозначно захочет уничтожить Ирмерия?! Да и меня заодно, по большому счету! Даже если араска не просечет, кто я такая, то уже одно то, что знаю ее тайну, внесет меня в список смертников!

Осознание того, что декан решил предать меня, наполняло душу горечью. Я не знала, как теперь смотреть на него и чего ждать. Если с ним одним я еще могла бы попытаться сражаться… в конце концов мертвым светом он не владеет… то против мидали я бессильна! Они прикончат сначала меня, потом беспомощного Ирмерия, который сейчас даже не сможет сопротивления им оказать. Проклятые безжалостные ублюдки!