Глава 1Горькое лекарство
1
Когда стрелок вошел в сознание Эдди, тому на мгновение стало дурно, а потом у него вдруг возникло такое впечатление, как будто за ним наблюдают (сам Роланд этого не почувствовал, и только потом Эдди ему рассказал о своих ощущениях). Иными словами, Эдди смутно почувствовал чье-то присутствие. Что касается Детты, то Роланд был вынужден немедленно рвануться через «порог», хотел он того или нет. Она не просто его почувствовала; странно, но Роланду показалось, что она даже ждала его – его или другого какого-то «визитера», который являлся чаще. В любом случае с первого же мгновения она полностью осознавала его присутствие.
Джек Морт не почувствовал ничего.
Он был слишком занят парнишкой.
Он наблюдал за мальчуганом уже две недели.
А сегодня он собирался его толкнуть.
2
Хотя мальчик стоял спиной к тому человеку, через глаза которого смотрел Роланд, он узнал парня сразу. Этого самого мальчика встретил он на дорожной станции в пустыне, спас его от оракула в горах, а потом пожертвовал им, когда пришлось выбирать: спасти парнишку или добраться все-таки до человека в черном. Этот мальчик сказал еще: «Ну иди, есть и другие миры, кроме этого» – прежде чем рухнуть в бездну. И, как оказалось, мальчик был прав.
Мальчик Джейк.
В одной руке он держал пакет из плотной коричневатой бумаги, в другой – полотняную синюю сумку на «молнии». Вероятно, с книгами, судя по уголкам, выпиравшим сквозь ткань.
По улице ехал поток машин, мальчик ждал, когда можно будет перейти на ту сторону. Стрелок узнал этот город, откуда он забрал Узника и Госпожу, но сейчас это уже не имело значения. Имело значение только одно: что сейчас, через пару секунд, произойдет или не произойдет.
Джейка перенесли в мир стрелка не через волшебную дверь; он прошел туда через врата, которые были гораздо понятнее, но и гораздо безжалостнее. Умерев в своем мире, он воскрес в мире стрелка.
Его убили.
Точнее, толкнули.
Толкнули на проезжую часть, и его задавила машина, когда он мирно шел в школу, неся в одной руке сумку с книгами, в другой – пакет с завтраком.
Толкнул его человек в черном.
Он сейчас это сделает! Прямо сейчас! Таково будет мое наказание за то, что я убил его в моем мире: я буду смотреть, как его убивают здесь, и ничего не успею предпринять!
Но Роланд всю жизнь только и делал, что спорил с тупой и жестокой судьбой – если угодно, таково его ка, – и он перешагнул «порог», не задумываясь об этом, повинуясь рефлексу, который давно уже превратился в инстинкт.
И когда он шагнул вперед, в его сознании вспыхнула одна мысль, одновременно ужасная и ироническая: А что, если он вошел сейчас в самого человека в черном? А что, если, кинувшись спасать мальчика, он увидит, как его же руки тянутся к нему и толкают? Что, если это ощущение контроля над ситуацией – всего лишь иллюзия и последняя шутка Уолтера заключается в том, что Роланду придется убить мальчика самому?
3
На одно только мгновение Джек Морт оторвался от цели, на которой сосредоточил все свое внимание. Он уже собирался рвануться вперед и толкнуть мальчика под колеса машин, как вдруг его отвлекло одно ощущение, которое его мозг воспринял неверно, как иной раз боль в теле обманчиво отдается в другом месте и уже не понятно, что у тебя болит.
Когда Роланд перешагнул «порог», Джеку показалось, что ему на затылок село какое-то насекомое. Не оса или пчела, которые жалят, а одно из тех, что кусают и вызывают зуд. Быть может, комар. И из-за этого несчастного комара ему не удалось сосредоточиться в самый ответственный момент. Он шлепнул ладонью по шее и опять сконцентрировал все внимание на мальчишке.
Ему показалось, что он и глазом моргнуть не успел; на самом же деле прошло семь секунд. Он не почувствовал ни быстрого вторжения стрелка, ни столь же быстрого его отступления, и никто из прохожих (людей, спешивших на работу, в большинстве своем вышедших из подземки в соседнем квартале, с еще опухшими от сна лицами и полусонными глазами, обращенными куда-то внутрь) не заметил, что глаза Джека Морта под строгими очками в золотой оправе изменили цвет. Его темно-синие глаза на мгновение стали светло-голубыми, а потом опять потемнели до своего нормального кобальтового цвета, но когда он вновь сосредоточился на парнишке, то с ясностью проигравшего, острой, как шип, обнаружил, что шанс упущен.
Увидев, что мальчик уже переходит улицу в толпе прохожих, Джек Морт развернулся и пошел обратно, протискиваясь сквозь людской поток, устремленный ему навстречу.
– Эй, мистер! Смотрите, куда…
Какая-то бледненькая девочка-подросток, которую он не увидел. Джек оттолкнул школьницу плечом, даже не оглянувшись на ее возмущенный крик, когда все учебники, которые она стопкой несла под мышкой, посыпались на тротуар. Он двигался вдоль по Пятой авеню, удаляясь от Сорок третьей, где, как он решил для себя, сегодня должен был умереть мальчик. Шел, склонив голову, сжав губы так плотно, что его рот превратился в почти невидимый шрам от давно затянувшейся раны над подбородком. Пробившись сквозь толчею на углу, он не замедлил шага, а пошел еще быстрее, пересекая Сорок вторую, Сорок пятую, Сороковую. Достигнув середины следующего квартала, он проскочил мимо дома, где жил мальчик, даже не взглянув на него, хотя последние три недели каждое утро, когда мальчик шел в школу, Джек следовал за парнишкой от самого его дома до угла в трех с половиной кварталах вверх по Пятой, до того угла, который он мысленно называл просто «толчковым местом».
Девочка, которую он отпихнул, кричала ему вслед, но Джек Морт не обращал на нее внимания, как какой-нибудь энтомолог-любитель, повернутый на чешуекрылых, не обратил бы внимания на обычную бабочку.
Джек тоже был в своем роде энтомологом-любителем.
По профессии – преуспевающий дипломированный общественный аудитор.
А толкать – это всего лишь хобби.
4
Стрелок отошел в самый дальний закоулок сознания этого человека и там, кажется, лишился чувств. Если он и испытывал облегчение, то лишь потому, что этот человек оказался не Уолтером, не человеком в черном.
Но все остальное было полным ужасом… и полным постижением.
Отделенное от тела, его мыслящее «я» – его ка — оставалось таким же здоровым и проницательным, как всегда, но внезапное осознание всего огрело его как обухом по голове.
Понимание это пришло в нему не тогда, когда он перешагнул «порог», а тогда, когда он удостоверился, что парнишка уже в безопасности, и опять отошел назад. Была какая-то общность между этим человеком и Одеттой, слишком фантастическая и все-таки как-то уж слишком родственная, чтобы оказаться простым совпадением. Роланд почувствовал это и понял, чем должно обернуться действительное извлечение троих и кто в эту тройку войдет.
Третьим будет не этот Толкач; Уолтер сказал ему, кто будет третьим, – Смерть.
Смерть… но не твоя. Так сказал Уолтер, даже в самом конце умный как дьявол. Ответ искушенного законника… слишком близкий к правде, так что правда скрыта между фраз. Смерть – не его. Он сам станет Смертью, а Смерть станет им.
Узник, Госпожа.
Третий – Смерть.
Он неожиданно преисполнился непоколебимой уверенности, что третий – это он сам.
5
Роланд рванулся через «порог», как снаряд, как ракета, лишенная разума, но запрограммированная на то, чтобы поразить самим телом, в котором он тогда находился, человека в черном, едва он увидит его.
Мысли о том, чем могло бы обернуться его вмешательство, не позволяющее человеку в черном убить Джейка, пришли только потом: возможным парадоксом, петлей во времени и пространстве, которая уничтожит все, что случилось после того, как он пришел на дорожную станцию… ибо, само собой разумеется, если бы он спас Джейка сейчас, в этом мире, он просто не смог бы встретиться с ним тогда, в пустыне, и все, что случилось потом, должно было бы измениться.
Что изменилось бы? И представить себе невозможно. Но стрелку даже и в голову не пришло, что перемены эти могли бы положить конец его поиску. Да и какой смысл рассуждать теперь задним числом? Если бы он увидел сейчас человека в черном, то никакие последствия, парадоксы и предопределения судьбы не помешали бы ему просто-напросто нагнуть голову того тела, в которое он вошел, и боднуть Уолтера в грудь. Иначе он просто не мог поступить, как револьвер не может сопротивляться пальцу, нажимающему на спусковой крючок.
И если все из-за этого полетит к чертям, то туда ему и дорога.
Он быстро осмотрел людей, столпившихся на углу, изучил каждое лицо (женщин он рассмотрел так же тщательно, как и мужчин, чтобы убедиться, что там нет никого, кто притворялся бы женщиной).
Уолтера там не было.
Он постепенно расслабился, как палец, легший уже на спусковой крючок, иногда расслабляется в самый последний момент. Нет. Уолтера нигде поблизости не было, и стрелок почему-то уверился, что это не то время. Не совсем то. То время уже приближалось – до него осталось две недели, неделя, может, всего один день, – но пока еще не наступило.
Так что он отступил назад.
А по пути увидел…
6
…и от потрясения лишился чувств: этот человек, в чей разум открылась третья дверь, однажды сидел в ожидании у окна в одной из квартир старого заброшенного дома, предназначенного под снос, – пристанища разве что алкашей и психов, частенько здесь ночевавших. Алкашей распознать легко: от них разит мочой и застарелым потом. Психов тоже легко распознать: зловоние исходит от их спутанных, искаженных мыслей. Из мебели в комнате было только два стула. Джек Морт нашел применение обоим. На один он уселся, вторым подпер закрытую дверь, выходящую в коридор. Вообще-то никто не должен был его побеспокоить, но лучше лишний раз не рисковать. Он сидел достаточно близко к окну, чтобы можно было смотреть на улицу, оставаясь в то же время в косой тени, чтобы случайно его не могли увидеть.
В руке он держал красный кирпич.
Он вытащил его из стены за окном, где было много других, таких же расшатанных. Старый-престарый кирпич, обсыпавшийся по углам, но тяжелый. Ошметки древнего цементного раствора прилипли к нему, как моллюски.
Он собирался скинуть кирпич кому-нибудь на голову.
Все равно кому. Когда речь шла об убийстве, Джек Морт уже не выбирал.
Вскоре внизу на тротуаре показалось семейство: папа, мама и маленькая девочка. Девочка шла с внутренней стороны тротуара, ближе в домам. Надо думать, из соображений безопасности – подальше от проезжей части. Здесь, неподалеку от вокзала, движение на улицах было довольно-таки интенсивным, но Джеку Морту было плевать на уличное движение. Больше всего его волновало то, что напротив этого дома, на той стороне улицы, не было никаких построек: их уже снесли, и на их месте образовался пустырь, заваленный обломками досок, битым кирпичом и осколками стекла.
Он высунулся из окна буквально на пару секунд, причем на нем были темные очки и вязаная шапочка – не по сезону, – чтобы скрыть его светлые волосы. Больше для того, чтобы перестраховаться, для верности. Как стул, подпирающий дверь. Когда ты предусмотрел все возможные проколы, невредно и подстраховаться на случай каких-нибудь непредвиденных обстоятельств.
Оделся он в мешковатый свитер слишком большого для него размера, доходящий почти до середины бедер, чтобы скрыть истинный свой размер и комплекцию (Джек Морт был худым), доведись кому-нибудь его нечаянно увидеть. У длинного свитера было еще одно предназначение: каждый раз, когда Морт «бросался глубинными бомбами» (а про себя он так это и называл: «бросаться глубинными бомбами»), он кончал себе прямо в трусы. Громадный свитер скрывал мокрое пятно, которое неизменно проступало на джинсах.
Вот они и подходят.
Не торопись, подожди. Подожди…
Он стоял у окна, и его била дрожь. Джек Морт поднял кирпич, снова прижал его к животу, опять поднял, прижал (но теперь уже не так сильно), а потом перегнулся через подоконник, абсолютно спокойный. Он всегда успокаивался в предпоследний момент.
Морт бросил кирпич и смотрел, как он падает.
Кирпич, кувыркаясь, полетел вниз. В ярком утреннем свете отчетливо были видны прилипшие к нему остатки цементного раствора. В эти мгновения все становилось отчетливо, как никогда, все вырисовывалось в геометрически совершенных пропорциях: он привносил в картину реальности нечто новое, как скульптор, бьющий своим молотком и резцом по грубому камню, чтобы создать из мертвой материи новое бытие. На свете нет ничего совершеннее мгновения, когда логика оборачивается экстазом.
Иногда он промахивался или попадал неточно, как тот же ваятель, случается, ударяет не туда или вообще зря. Но на этот раз он попал. Кирпич ударил девочку в ярком льняном платьице прямо по голове. Он увидел, как брызнула кровь – она была ярче, чем сам кирпич, но скоро она засохнет и станет того же цвета. Услышал истошный вопль матери. И тут же сдвинулся с места.
Он бросился через комнату, отшвырнул стул, подпиравший дверь, в дальний угол (сорвавшись с места, он опрокинул ногой и тот стул, на котором сидел, выжидая), быстро задрал свитер и вытащил платок из заднего кармана джинсов. Он всегда брался за дверные ручки через платок.
Никаких отпечатков пальцев.
Их оставляют только недоумки.
Дверь еще до конца не открылась, а он уже запихнул платок обратно в задний карман. Проходя по коридору, он прикинулся чуть подвыпившим. По сторонам он не смотрел.
Только одни недоумки, опять же, шарят глазами по сторонам.
Умные люди знают, что, если ты будешь высматривать, не заметил ли кто тебя, будь уверен, заметят. После несчастного случая среди свидетелей может найтись один умник, который запомнит, что ты как-то странно глазел по сторонам. А какой-нибудь смекалистый легавый может додумать, что это был подозрительный несчастный случай, и начнется расследование. И все потому, что ты один раз оглянулся. Джек был уверен, что его все равно никто не заподозрит, даже если кто-то решит, что это был подозрительный «несчастный случай», и действительно начнется расследование, но все же…
Рискуй только в пределах приемлемого. Остальное своди до минимума.
Иными словами, не забывай каждый раз подпирать дверь стулом.
Он прошел по запыленному коридору, на стенах которого сквозь обвалившуюся штукатурку проглядывала дранка. Шел он, склонив голову и бормоча что-то себе под нос, как те бродяги, шатающиеся по улицам. Он все еще различал крики женщины – как он понял, матери девочки, – но теперь они доносились со стороны фасада. Слабые крики, не имеющие значения. Все, что было потом: крики, смятение, стоны раненых (если раненый был в состоянии стонать), не имело вообще никакого значения для Джека. Имело значение только то, что он вносил новый штрих, меняющий привычный ход вещей, и вырисовывал новые линии в повседневном течении человеческих жизней… и, может быть, в судьбах не только тех, кто пострадал от его руки, но и в судьбах их близких. Так от брошенного камня расходятся круги по спокойной воде.
Кто скажет, что он не вершитель судеб сейчас или в будущем?
Господи, неудивительно, что он кончил себе прямо в джинсы!
Спускаясь по лестнице, он никого не встретил, но все равно продолжал притворяться, изображая пьяного, но ни в коем случае сильно не шатаясь. На тихого выпивоху никто внимания не обратит. А на упившегося в доску, едва стоящего на ногах, могут и обратить. Он бормотал себе под нос, но так, чтобы никто не сумел разобрать, что он там бормочет. Недоиграть всегда лучше, чем переиграть.
Через развороченную заднюю дверь он вышел в проулок, заваленный мусором и битыми бутылками, на осколках которых сверкали мириады солнечных бликов.
Как он будет уходить, он продумал заранее. Он всегда все продумывал заранее (рискуй только в пределах приемлемого, остальное своди до минимума, ко всему подходи с умом), именно поэтому его коллеги по работе считали, что он далеко пойдет (и он сам собирался пойти далеко, а вот ни в тюрягу, ни на электрический стул его не тянуло).
По улице, на которую выходил проулок, бежали несколько человек, но они все спешили выяснить, почему так кричат, и никто даже не посмотрел на Джека Морта, который снял свою шапочку явно не по сезону, но оставил темные очки (вполне уместные в это солнечное утро).
Он свернул во второй проулок.
Вышел на другую улицу.
Двинулся не спеша по проулку, который был уже не таким грязным, как первые два, скорее даже по узенькой улочке. Она вывела на улицу пошире, где через квартал была автобусная остановка. Через минуту после того, как Джек оказался на остановке, подошел и автобус, что тоже входило в план. Двери открылись, Джек вошел и бросил пятнадцать центов в прорезь монетоприемника. Водитель даже не посмотрел на него. Хорошо. Но если бы он и посмотрел, он бы увидел лишь какого-то неприметного мужчинку в джинсах, у которого, возможно, нет работы: свитер, который на нем, похож на те вещи, которые раздают неимущим из запасов Армии спасения.
Будь готов, всегда будь готов, подходи ко всему с умом.
В этом секрет успеха Джека Морта как на работе, так и в забавах.
В девяти кварталах от остановки располагалась большая стоянка. Джек вылез из автобуса, прошел на стоянку, сел в машину (неприметный «шевроле» выпуска середины пятидесятых, но все еще в неплохой форме) и вернулся в Нью-Йорк.
Он был свободен и чист.
7
Все это пронеслось перед мысленным взором стрелка буквально в одно мгновение. И прежде чем сознание его справилось с потрясением, просто-напросто отключившись, он увидел еще кое-что. Не все, но достаточно. Вполне достаточно.
8
Он увидел, как Морт аккуратно вырезает острым ножом заметку с четвертой страницы «Нью-Йорк дейли миррор», стараясь не задеть строчек в колонке. Называлась заметка «ПОСЛЕ ТРАГИЧЕСКОГО НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ ДЕВОЧКА-НЕГРИТЯНКА НАХОДИТСЯ В КОМЕ». Увидел, как Морт мажет обратную сторону вырезки кисточкой с клеем, прикрепленной к крышке пузырька. Увидел, как Морт приклеивает ее посередине пустой страницы в альбоме, в котором, судя по тому, как он распух, было немало подобных вырезок. Роланд успел прочесть первые строки заметки: «Пятилетняя Одетта Холмс, которая приехала вместе с родителями в Элизабеттаун, штат Нью-Джерси, чтобы отпраздновать радостное событие, оказалась жертвой слепой и жестокой случайности. Через два дня после бракосочетания тети девочка со своими родителями шла пешком на вокзал, и ей на голову упал кирпич…»
Но это был не единственный случай, когда он имел с ней дело, не правда ли? Да. Господи, да.
За годы, прошедшие между этим утром и тем днем, когда Одетта лишилась ног, Джек Морт сбросил немало еще кирпичей и тяжелых предметов и столкнул немало людей.
А потом ему снова повстречалась Одетта.
Первый раз он столкнул кирпич на нее.
Во второй раз он столкнул ее.
И предполагается, что такой человек мне нужен? Такой человек…
Но тут он подумал о Джейке, о том, как его толкнули и вследствие этого мальчик попал в его мир. Ему почудилось, что он слышит смех человека в черном. Это его и добило.
Роланд лишился чувств.
9
Когда он пришел в себя, он увидел ровные ряды цифр, выстроившихся на зеленой бумаге. Бумага была разлинована вдоль и поперек, так что каждая цифра походила на арестанта в камере.
Он подумал: Там было что-то еще.
Не один только смех Уолтера, а что-то еще. Какой-нибудь план?
Нет, боги всевышние, нет – ничего столь завершенного и обнадеживающего.
Но хотя бы мысль. Какой-то намек.
Сколько я пролежал, интересно, в отключке? – подумал он, вдруг встревожившись. Когда я вошел в эту дверь, было часов девять, может, чуть меньше. Сколько времени…
Он перешагнул «порог»…
Джек Морт, который в это мгновение был просто живой марионеткой, управляемой стрелком, приподнял голову и посмотрел на стрелки дорогих кварцевых часов у себя на письменном столе. Четверть второго.
Боги всевышние, уже так поздно? Так поздно?! А как же Эдди… он так измотался, ему никак не продержаться без сна так дол…
Стрелок повернул голову Джека. Дверь осталась на месте, но то, что увидел Роланд по ту сторону, было гораздо хуже, чем он мог бы себе представить.
На той стороне было две тени, одна от коляски, другая от человека… но это человеческое существо было не совсем целым: оно опиралось руками о землю, потому что ниже колен у него не было ног. Ноги отрезало с той же мгновенной жестокостью, с какой ползучее чудище отхватило Роланду пальцы.
Тень двигалась.
Роланд тут же отвернул голову Джека от двери с молниеносной скоростью атакующей змеи.
Она не должна заглядывать сюда. Пока я не буду готов. А до того момента пусть она смотрит лишь на затылок этого человека.
Детта Уокер все равно не увидела бы Джека Морта, потому что всякий, кто посмотрел бы в дверной проем с той стороны, увидел бы только то, что видит Роланд. Она могла бы увидеть лицо Морта лишь в том случае, если бы он посмотрелся в зеркало (хотя это тоже могло бы потом привести к жутким последствиям: парадоксам и повторениям), но даже тогда оно бы не значило ничего для Госпожи, и уж если на то пошло, для Джека Морта лицо Госпожи тоже не значило бы ничего. Хотя они дважды соприкасались смертельно близко, они ни разу не видели друг друга в лицо.
Стрелку нужно было другое: он не хотел, чтобы Госпожа увидела Госпожу.
По крайней мере пока.
Вспышка интуиции вылилась в некое подобие плана.
А там было уже поздновато – судя по освещенности, три часа дня, если не все четыре.
Сколько осталось еще до захода солнца, когда придут эти омары и с ними конец Эдди?
Три часа?
Два?
Он мог бы вернуться и попытаться спасти Эдди… но именно этого и хотела Детта. Она приготовила западню, как жители деревень, когда хотят поймать страшного волка, выставляют жертвенную овечку, а кто-то из них залегает в кустах на расстоянии полета стрелы. Он вернется в свое подточенное болезнью тело… совсем ненадолго. Он видел в проеме только ее тень. Объяснялось это просто: она лежит рядом с дверью, держа револьвер наготове. В тот момент, когда тело Роланда шевельнется, она выстрелит – и все, он покойник.
Его смерть будет хотя бы быстрой и в каком-то смысле милосердной, потому что она боится его.
А Эдди будет уготован первоклассный кошмар.
Казалось, он слышит отвратительное подхихикивание Детты Уокер: Хочешь меня оприходовать, беложопый? Ты этого, что ли, хочешь? И не боишься старой негритоски-калеки?
– Путь только один, – пробормотали губы Морта. – Один.
Дверь кабинета открылась, и внутрь заглянул лысый мужик в очках.
– Как у нас со счетами Дорфмана? – поинтересовался лысый.
– Что-то мне нездоровится. Думаю, съел что-то не то на обед. Мне, похоже, придется уйти домой.
Лысый встревожился.
– Это, может быть, грипп. Сейчас как раз ходит инфекция, я слыхал.
– Может быть.
– Ладно… но при условии, что вы закончите с этим отчетом для Дорфмана завтра к пяти часам…
– Да.
– Потому что вы сами знаете, какую он подымает иной раз бучу…
– Да.
Лысый кивнул с несколько неловким видом.
– Да, идите домой. А то вы вроде как сам не свой.
– Это точно.
Лысый поспешно скрылся за дверью.
Он почуял меня, подумал стрелок. Но это еще не все. Они все боятся его. Не знают даже почему, но боятся. И боятся они не зря.
Тело Джека встало из-за стола, достало кейс, который был в руках у Морта, когда Роланд вошел в него, и сгребло в него со стола все бумаги.
Роланд едва поборол желание еще раз оглянуться на дверь. Он не станет оглядываться до тех пор, пока не будет готов рискнуть всем и вернуться.
Между тем времени оставалось немного, а у него еще были дела.
Глава 2Горшочек с медом
1
Детта залегла в темной расщелине, окруженной валунами, точно толпой согбенных старцев, которые вдруг обратились в камень как раз в тот момент, когда решили поведать друг другу какую-то жуткую тайну. Она наблюдала за тем, как Эдди бродит вверх-вниз по склонам холмов, усеянных каменными обломками, и кричит до хрипоты. Прежний пушок у него на щеках превратился в бородку, и издали его вполне можно было принять за взрослого мужика, но когда он раза три-четыре проходил мимо нее (один раз он подошел так близко, что она при желании могла бы схватить его за ногу), было видно, что он всего лишь мальчишка, и к тому же усталый до чертиков.
Одетта его пожалела бы; Детта не чувствовала ничего – в ней была только тихая, сжатая, как пружина, готовность к действию прирожденного хищника.
Когда она карабкалась сюда, у нее под руками что-то потрескивало, подобно палой осенней листве, а когда глаза ее попривыкли к сумраку, она увидела, что это не листья, а косточки мелких зверьков. Когда-то – давным-давно, судя по тому, как пожелтели эти кости, – здесь, наверное, обитал какой-то хищник вроде ласки или хорька. Должно быть, он выходил охотиться по ночам к Отстойнику, где кусты и деревья росли погуще. Вынюхивал свою жертву, убивал ее, пожирал, а остатки тащил сюда, в свое логово, чтобы доесть на следующий день в ожидании ночи, когда снова можно будет выйти на охоту.
Теперь тут засел хищник покрупнее, и поначалу Детта думала, что она займется примерно тем же, чем занимался прежний здешний обитатель: дождется, когда Эдди уснет, а он почти наверняка уснет, убьет его, а тело притащит сюда. Потом, когда она завладеет и вторым револьвером, она доползет до двери и будет ждать возвращения Воистину Гнусного Мужика. Сначала она решила расправиться с его телом сразу же после того, как оприходует Эдди, но потом рассудила, что от этого проку не будет. Если Воистину Гнусный Мужик лишится тела, в которое можно вернуться, то Детта просто не сумеет выбраться отсюда в свой родной мир.
Интересно, получится ли у нее заставить Гнусного Мужика отправить ее обратно?
Может, нет.
А может, и да.
Если он будет знать, что Эдди пока еще жив, ей, может быть, и удастся его заставить.
Размышления эти вылились в одну еще более заманчивую идею.
2
Она была хитрой донельзя. Но при этом, хотя она и рассмеялась бы в лицо всякому, кто осмелился бы предположить такое, в ней глубоко укоренилась неуверенность в себе.
Из-за этого последнего свойства она подозревала наличие первого у каждого, кто, как ей думалось, мог сравниться с ней по уму. И стрелок как раз попадал в их число. Она услышала выстрел и, поглядев туда, увидела, как от дула его револьвера поднимается тоненькая струйка дыма. Перед тем как пройти через дверь, он перезарядил револьвер и бросил его Эдди.
Она понимала, для чего он это сделал: все равно какой-нибудь из отсыревших патронов да выстрелит, так что Эдди не останется без защиты. Она понимала и то, что в этом его великодушном жесте было послание и для нее (потому что Воистину Гнусный Мужик, конечно же, знал, что она наблюдает за ними; даже если бы она вдруг спала, пока они с Эдди трепались, выстрел должен был бы ее разбудить): Лучше держись от него подальше. У него опасное оружие в полной боевой готовности.
Но бесы на то и бесы, что бывают весьма хитроумными.
Даже если это маленькое представление было разыграно для нее одной, видно, на уме у Гнусного Мужика было еще что-то, о чем, как и было задумано, ни она, ни Эдди даже и не догадывались. Вряд ли Гнусный Мужик не сумел допетрить до такой простой вещи: если она увидит, что этот стреляет нормально, она, уж наверное, догадается, что и тот, который оставил ей Эдди, тоже должен стрелять.
Но допустим, он не сомневался в том, что Эдди уснет. Неужели он не сумел догадаться, что она только этого и ждет, чтобы тихонько стащить револьвер и спокойно вернуться в свое убежище наверху? Нет, просто не может быть, чтобы Гнусный Мужик всего этого не предусмотрел. Для беложопого он слишком смекалистый. Во всяком случае, достаточно хитрая бестия, чтобы сообразить, что Детта намерена оприходовать этого белого мальчика по полной программе.
Так что, может быть, Гнусный Мужик нарочно зарядил этот револьвер плохими патронами. Однажды он ее уже облапошил – почему бы и еще не надурить? На этот раз она тщательно проверила барабан, чтобы там снова не было пустых гильз, и да, с виду патроны ничем не отличались от хороших, но это еще не значило, что они таковы на самом деле. Может быть, он сделал так, что они все равно не выстрелят. В конце концов он большой дока в оружии. Он вполне мог чего-нибудь там нахимичить. Ну конечно, он снова решил обвести ее вокруг пальца! Чтобы Эдди накрыл ее по-настоящему боевым револьвером. А как бы он ни устал, дважды он своей ошибки не повторит. На самом деле он не повторит своей прежней ошибки именно потому, что устал.
Хитрый ход, беложопый, подумала Детта, лежа в своем сумрачном логовище, в этом тесноватом, но почему-то уютном темном уголке, пол которого устлан ковром из размягчившихся истлевающих косточек мелких зверюшек. Хитрый ход, но теперь я на это дерьмо не поддамся.
В конце концов ей теперь незачем было стрелять в Эдди; ей нужно было лишь ждать.
3
Она боялась только одного: что стрелок вернется до того, как Эдди отрубится, – но он что-то пока не показывался. Обмякшее тело у порога двери не шевелилось. Может быть, у него там возникли проблемы с тем, чтобы достать лекарство… уж он-то умеет искать приключения на свою задницу, насколько она успела его изучить. Такие, как он, сами нарываются на неприятности и получают их так же легко, как сука в период течки всегда находит себе кобеля.
Эдди уже два часа искал женщину по имени Одетта (как же она ненавидела это имя!), носился вверх-вниз по холмам и орал благим матом, пока окончательно не сорвал себе голос.
И вот она наконец дождалась: Эдди вернулся на узкий клинышек берега и уселся рядом с коляской, глядя по сторонам с этаким безутешным видом. Он потрогал колесо коляски, и прикосновение это было похоже на ласку. Потом рука его безвольно упала, и он тяжело вздохнул.
От этого зрелища у Детты вдруг заболело горло; боль пронзила голову, точно летняя молния, и ей показалось, что она слышит голос, он зовет ее… зовет и требует.
Нет, не надо, мысленно проговорила она, не имея ни малейшего представления о том, к кому обращается. Не надо, не в этот раз, не сейчас. Не сейчас, быть может, больше уже никогда. Молния боли снова пронзила голову, и Детта сжала кулаки. Лицо ее тоже сжалось будто в кулак, скривившись в гримасе сосредоточенности, – выражение примечательное и поражающее странной смесью уродства и почти блаженной решимости.
Приступ боли больше не повторился. Не слышно было и голоса, который иной раз пробивался сквозь эту боль.
Она ждала.
Эдди подпер подбородок руками, чтобы голова не клонилась на грудь, но вскоре стал опять клевать носом, кулаки соскользнули со щек. Детта ждала, сверкая черными глазами.
Голова Эдди дернулась. Он заставил себя встать на ноги, подошел к морю и брызнул водой себе в лицо.
Вот и славненько, беленький мальчик. Жалко только, что здесь нет таблеток таких, чтоб не спать, а то ты бы принял парочку, да?
На этот раз Эдди уселся сначала в коляску, но, очевидно, решил, что так ему будет слишком удобно. Он долго смотрел сквозь дверной проем (Чего ты там углядел, белый мальчик? Детта дала бы тебе двадцать баксов, чтобы только узнать), потом выбрался из коляски и снова плюхнулся задницей на песок.
Снова подпер подбородок руками.
А вскоре его голова опять опустилась на грудь.
На этот раз он уже не противился. Его подбородок уперся в грудь, и даже сквозь шум прибоя Детта различила, как он храпит. Очень скоро Эдди повалился набок и свернулся калачиком.
С несказанным удивлением, отвращением и испугом она вдруг поняла, что ей жалко этого белого мальчика. Он похож на упрямого малыша, который старается высидеть в Новый год до полуночи, но в конце концов засыпает, так и не дождавшись волшебного часа. Но потом она вспомнила, как они с Гнусным Мужиком пытались впихнуть ей отравленное мясо и при этом дразнили ее своими хорошими кусками, в самый последний момент отводя их от ее рта… до тех пор, по крайней мере, пока не испугались, что она может умереть с голоду.
Но если они боялись, что ты умрешь, то скажи, пожалуйста, зачем бы им надо было травить тебя?
Вопрос, возникший в ее сознании, напугал Детту так же, как напугала ее эта странная жалость к белому парню. Обычно она не задавалась никакими вопросами. И даже более того: голос в ее сознании вовсе не походил на ее собственный. Это был голос кого-то другого.
Они и не собирались травить меня до смерти этим отравленным мясом. Просто хотели, чтоб я заболела. А потом сидели бы да смеялись, как я тут блюю и воплю.
Она выждала еще минут двадцать, а потом поползла вниз, к пляжу, подтягиваясь на своих сильных руках, извиваясь змеей и не отрывая от Эдди глаз. Она предпочла бы выждать еще час, а то и все полтора – было бы понадежнее, если бы этот белый мудила уснул покрепче. Но сейчас эту роскошь – ждать – она позволить себе не могла. Воистину Гнусный Мужик мог вернуться в любую минуту.
Когда Детта подползла ближе к Эдди (он по-прежнему храпел, как циркулярная пила на лесопильне), она подобрала подходящий камень: достаточно плоский с одной стороны и достаточно заостренный с другой.
Обхватив плоскую сторону ладонью, она по-змеиному подползла к тому месту, где он лежал, и в глазах ее засветилась жажда крови.
4
План Детты был прост и жесток: острым концом камня колотить Эдди по голове, пока тот не откинет коньки, потом забрать у него револьвер и дождаться возвращения Роланда.
Когда тело Роланда опять «оживет», она предложит ему на выбор: либо вернуть ее в ее мир, либо получить пулю в лоб. Все равно планам твоим абзац, – скажет она. – Дружок-то твой помер, уж не знаю, чего ты там себе удумал, но теперь ни черта у тебя не выйдет.
Если же револьвер, который Гнусный Мужик отдал Эдди, не сработает – а такое вполне возможно, – Детта в жизни так никого не боялась и не ненавидела, как Роланда, способного на любой, даже на самый что ни на есть мерзкий трюк, – она все равно его оприходует. Может, камнем, а может, голыми руками. Он весь больной, у него не хватает двух пальцев. Она с ним справится.
Но когда Детта подползла совсем близко к Эдди, она снова забеспокоилась. В ее сознании опять прозвучал вопрос, и ей опять показалось, что задал его чужой голос.
А вдруг он узнает? А вдруг он узнает, что ты тут сотворила, в ту же секунду, когда ты прикончишь Эдди?
Ничего он не узнает. Он сейчас слишком занят поисками своего лекарства. Как я понимаю, ему сейчас ни до чего.
Чужой голос ей не ответил, но сомнение все же закралось. Она слышала их разговоры. Они думали, что она спит, а она не спала и все слышала. Воистину Гнусному Мужику нужно кое-что сделать. Она так и не врубилась, что именно. Поняла только, что все это связано с какой-то Башней. Наверное, Гнусный Мужик полагал, что в Башне полно золота и бриллиантов или чего-нибудь в этом роде. Он говорил, что для того чтобы добраться туда, ему нужны трое: она, Эдди и кто-то еще. Так, должно быть, и есть. Иначе зачем здесь торчать этим дверям?
Если все это – волшебство, а она убьет Эдди, Гнусный Мужик наверняка об этом узнает. Если убийством Эдди она перекроет ему путь к этой его Башне, тем самым она уничтожит то единственное, ради чего живет этот белый мудила. А когда он узнает, что ему больше незачем жить, этот мудак может сделать все, что угодно, потому что тогда ему уже будет на все наплевать.
Детта невольно поежилась, представив себе, что будет, если Воистину Гнусный Мужик вернется в таком настроении.
Но если нельзя кончать Эдди, то что же делать? Она могла бы забрать револьвер, пока Эдди спит, но когда Гнусный Мужик вернется, удастся ли ей потом справиться с ними двумя?
Она просто не знала.
Взгляд ее скользнул по коляске. Она собиралась уже перевести взгляд, как вдруг снова уставилась на коляску. На ее кожаной спинке был глубокий карман. Оттуда торчала веревка, которой они привязывали ее к креслу.
Взглянув на веревку, она поняла, что нужно делать.
Она резко изменила курс и поползла к неподвижному телу стрелка. Она возьмет все, что нужно, из рюкзака, который он называет «кошель», потом быстренько выудит веревку… но тут она на мгновение застыла у двери.
Как и Эдди, она воспринимала все, что видела через дверь, как кинозритель… только теперешняя картина больше напоминала какой-нибудь сериал-детектив по телику. Дело происходило в аптеке. Аптекарь застыл за стойкой с этаким идиотским испуганным видом, и Детта его не винила: дуло револьвера было направлено прямо ему в лицо. Аптекарь что-то говорил, но голос его шел издалека и звучал глухо, как будто через какую-нибудь звукопоглощающую панель. Она не могла разобрать слов. Не видела, кто держал револьвер, да ей и незачем было видеть. Она и так знала, кто этот налетчик.
Воистину Гнусный Мужик.
Может быть, там он совсем на себя не похож. Там он может выглядеть как низкорослый пузатый мешок с дерьмом. Может быть, там он вообще чернокожий. Но внутри все равно – он. Быстренько же он раздобыл себе еще ствол! Зуб даю, в этом деле он мастер. А ты давай шевелись, Детта Уокер.
Она открыла кошель Роланда и уловила слабый запах табака, оставшийся от давным-давно израсходованных запасов. Сумка стрелка мало чем отличалась от дамской в том смысле, что набита она была всякой дребеденью, никчемушной на первый взгляд… но при ближайшем рассмотрении становилось ясно, что это имущество опытного путешественника, готового почти к любой случайности.
Она поняла, что Гнусный Мужик давно уже странствует в поисках своей Башни. А если так, то количество оставшейся у него после стольких дорог всякой всячины достойно было изумления.
Шевелись, Детта Уокер.
Она взяла все, что нужно, и поползла, извиваясь как змея, обратно к коляске. Опершись о локоть, приподнялась и вытащила из кармана веревку, словно рыбак, сматывающий леску. Время от времени она поглядывала на Эдди, чтобы убедиться, что тот по-прежнему спит.
Он даже не пошевелился, пока Детта не накинула ему на шею петлю и не затянула ее.
5
Когда его потянули, он поначалу подумал, что все еще спит и ему снится кошмар, как будто его заживо похоронили или его кто-то душит.
Потом он почувствовал боль от петли, врезающейся в горло, и, подавившись, еще ощутил теплую струйку слюны, стекающей по подбородку. Это не сон. Эдди схватился за веревку и попытался подняться.
Но она рванула со всей силы, а руки у нее сильные – будь здоров, и он хлопнулся наземь. Лицо его уже начало багроветь.
– Давай не дергайся! – прошипела сзади Детта. – Я не стану тебя кончать, если ты рыпаться прекратишь, а будешь дергаться, придушу.
Эдди убрал руки и постарался лежать смирно. Удавка, которую Одетта набросила ему на шею, немного ослабла – ровно настолько, чтобы Эдди смог сделать слабый, обжигающий горло вдох. Что еще можно сказать? Это все-таки чуть получше, чем не дышать вообще.
Когда паническое сердцебиение чуть поутихло, он попытался оглянуться. Петля немедленно затянулась.
– Не трепыхайся. Лежи себе, беложопый, гляди на море и наслаждайся видом. Нечего пялиться по сторонам.
Он повернулся обратно к морю, и удавка опять ослабла ровно настолько, чтобы он мог дышать, если эти обжигающие жалкие вдохи вообще можно назвать дыханием. Левой рукой он тайком потянулся к ремню (Детта увидела это и ухмыльнулась, хотя он видеть ее не мог). Ничего там нет. Револьвер она забрала.
Пока ты, Эдди, дрых, она подползла к тебе. – Это, само собой, был голос стрелка. – Сейчас, конечно, уже бесполезно тебе говорить, что я тебя предупреждал, но все же… Я тебя предупреждал. Вот до чего довела твоя романтика – петля на шее и сумасшедшая баба с двумя револьверами у тебя за спиной.
Но если бы она собиралась меня убить, она бы давно уже это сделала. Она бы прикончила меня, пока я спал.
А ты как думаешь, Эдди, что она собирается делать? Вручить тебе бесплатный билет на двоих в Диснейленд?
– Послушай, – выдавил он. – Одетта…
Не успел он даже договорить, как петля затянулась снова.
– Не смей меня так называть. Если еще раз ты так меня обзовешь, так ты больше вообще никогда никого уже не обзовешь в своей жизни. Меня зовут Детта Уокер, и если ты хочешь еще маленечко подышать, белое ты дерьмо, то лучше тебе это запомнить!
Эдди задыхался, хрипел и пытался ослабить петлю. Подобно зловещим цветам, черные пятна пустоты раскрылись у него перед глазами.
Наконец давящая петля на горле немного ослабла.
– Усек, беложопый?
– Да, – хрипло выдавил он.
– Тогда скажи, как мое имя?
– Детта.
– Назови полное имя! – В ее голосе прозвучали опасные истерические нотки, и Эдди внутренне обрадовался про себя, что не видит ее.
– Детта Уокер.
– Хорошо. – Петля ослабла еще немного. – А теперь слушай меня, белый коржик, и слушай внимательно, если хочешь дожить до заката. И не надейся меня нагребать, я же видела, как ты пытался нашарить свой ствол, который я с тебя сняла, пока ты дрых. Детту лучше не выводить из себя. Детта все видит. Ты еще только подумал, а я уже наперед все знаю, усек? И даже не рассчитывай обставить меня только потому, что у меня нету ног. Я много чему научилась, когда их лишилась, и теперь у меня два револьвера. Были ваши, белые мудаки, стали наши. И они еще кое на что годятся. Что скажешь?
– Да, – прохрипел Эдди. – Я и не собирался обставлять тебя.
– Вот и славненько. – Детта хихикнула. – Пока ты храпел, мне пришлось здорово потрудиться. Но зато все провернула как надо. Сделай, лапочка, для меня одну вещь: протяни свои белые ручки назад и попробуй нащупать еще петлю, точно такую же, как у тебя на шее. Их тут у меня всего три. Пока ты дрых, я подзанялась плетением. Лежебока! – Она снова хихикнула. – Когда нащупаешь эту петлю, сложи свои белые ручки и сунь их туда. Потом ты почувствуешь, как я затягиваю тот узел, и еще можешь подумать: «Самое время сейчас повернуться к этой черномазой суке. Сейчас, когда она занята этой петлей и не смотрит за той». Подумать ты можешь, конечно, но… – Тут Детта понизила голос, отчего ее речь превратилась в настоящую пародию на выговор негритосов-южан. – Лучше тебе все-таки оглянуться, прежде чем тебя потянет на резкие движения.
Эдди оглянулся. Теперь Детта еще больше походила на ведьму – грязное, потрепанное существо, один вид которого мог бы испугать и самого отчаянного храбреца. Платье, в котором она была, когда Роланд «выкрал» ее из «Мейси», превратилось в лохмотья. Ножом, который она взяла из сумки стрелка – тем самым ножом, которым Роланд кромсал клейкую ленту, – она прорезала две дыры над самыми бедрами, и получились две импровизированные кобуры, откуда торчали рукояти револьверов.
Голос ее звучал невнятно и глухо, потому что в зубах она держала веревку. С одного угла рта, растянутого в ухмылке, свисал короткий конец веревки, с другого – та часть веревки, что вела к петле на шее у Эдди. Во всем ее образе – с веревкой во рту, растянутом в ухмылке, – было что-то хищное и дикарское. Эдди в ужасе уставился на нее, а ухмылка ее стала лишь шире.
– Не вздумай только мне дергаться, пока я тут разбираюсь с твоими руками, – предупредила она. – У меня, беложопый, зубы что надо, я тебе эту петельку так затяну, что ты уже не отдышишься. Понял?
Он уже не решался заговорить, а только молча кивнул.
– Хорошо. Тогда, может, ты проживешь чуть подольше.
– Если меня не станет, – прохрипел Эдди, – ты, Детта, уже навсегда лишишься этого удовольствия – поворовать в «Мейси». Потому что он все узнает, и ты тоже тогда не жилец.
– Заткнись, – едва ли не промурлыкала Детта. – Просто заткнись и все. Кто умеет, пусть умничает. А ты давай суй свои ручки в петлю.
6
Пока ты дрых, я тут подзанялась плетением, сказала она, и Эдди теперь убедился с отвращением и нарастающей тревогой, что она именно этим и занималась. Из веревки Детта соорудила цепь из трех скользящих петель. Первую петлю она надела ему на шею, пока он спал. Второй стянула ему руки за спиной. Потом грубо перевернула его на бок и велела ему подтянуть ноги пятками к ягодицам. Эдди понял, к чему идет дело, и заартачился. Она достала револьвер из прорехи в платье и, взведя курок, приставила дуло к его виску.
– Делай как сказано, беложопый. Давай, иначе я тоже как дам, – опять едва ли не промурлыкала Детта. – Только если я дам, тогда мозги твои вылетят с той стороны, и ты околеешь. Мозги я присыплю песочком, а дырку в башке у тебя прикрою волосами. И он подумает, что ты просто спишь! – Она снова расхохоталась.
Эдди подтянул ноги, и она быстро закрепила третью петлю у него на лодыжках.
– Вот так. Как теленочек, спутанный на родео.
В самую точку попала, подумал Эдди. Теперь, если он попытается выпрямить ноги, которые уже начали затекать, он еще туже затянет узел на лодыжках, отрезок веревки между этим узлом и узлом на запястьях натянется, и тут же натянется и последний отрезок – петля сдавит горло, и…
Она поволокла его по пляжу. Непонятно, как у нее это получилось, но она его поволокла.
– Эй! Что…
Он хотел было упереться, но тут же почувствовал, как петли сжимаются и становится нечем дышать. Он попытался расслабиться, насколько это вообще было возможно (и держи ноги как можно выше, кретин, не забывай держать ноги, потому что если ты их опустишь, то сам себя и задушишь), и просто позволил ей тащить себя по неровному грунту. Острый камень врезался в щеку, сдирая кожу, и Эдди почувствовал, как по щеке потекла кровь. Детта тяжело дышала, но хриплое ее дыхание тонуло в плеске волн и грохоте прибоя, бьющегося о скалы.
Она что, хочет меня утопить? Господи, она этого хочет?
Нет, разумеется, нет. Он, кажется, понял, что у нее на уме, еще до того, как проехался лицом прямо по спутанным водорослям, обозначавшим верхнюю границу прилива, – мертвое месиво, от которого пахло солью, холодное, как пальцы утонувших моряков.
Он вспомнил, как Генри однажды сказал: «Случалось, они подстрелят одного из наших. То есть из американцев – кого-нибудь из новичков, потому что они просекли, что из бывалых за чуркой в кусты никто не полезет. Разве что салага какой-нибудь, только-только из Штатов. Они подстрелят такого, бросят его подыхать, а потом снимут и тех ребят, которые попытаются его спасти. И так до тех пор, пока парень тот не помрет. Знаешь, как они его называли, Эдди? Этого парня?»
Эдди буквально весь похолодел, представив себе такую картину, и лишь мотнул головой.
«Горшочек с медом, – сказал Генри. – Так они называли этих парней. Горшочек с медом. Сладенькая приманка. Мух привлекает. А то и медведя».
То же самое сотворила и Детта: она просто использует его как горшочек с медом.
Она оставила его футах в семи ниже верхней границы прилива. Оставила, не сказав ни слова. Повернула его лицом к морю и уползла. Эдди грозил вовсе не прилив, как мог бы предположить стрелок, глядя через дверь. Но до этого…
Эдди скосил глаза и увидел, что по морю уже тянется от солнца длинная золотая дорожка. Сколько сейчас времени? Часа четыре? Около того. Солнце садится ближе к семи.
Ему незачем беспокоиться о приливе – стемнеет гораздо раньше.
А когда стемнеет, из моря выйдут омарообразные чудища, расползутся по берегу, задавая свои нескончаемые вопросы, а когда набредут на него, связанного и беспомощного, разорвут на куски.
7
Эти несколько часов растянулись для Эдди Дина до бесконечности. Само понятие времени превратилось в какую-то неудачную шутку. Даже ужас от мысли о том, что с ним будет, когда стемнеет, просто померк перед болью во всем теле: сначала мышцы его затекли и заныли, потом это покалывающее нытье сменилось болью, а боль – невероятными муками. При малейшей попытке расслабиться петли натягивались, и когда казалось уже, что он сейчас задохнется, Эдди все-таки находил силы подтянуть ноги повыше и тем самым ослабить давление, давая доступ воздуху. Он начал уже сомневаться в том, что протянет до темноты: могло получиться и так, что в какой-то момент он просто не сможет подтянуть ноги.
Глава 3Роланд принимает лекарство
1
Теперь Джек Морт знал о присутствии стрелка. Будь он другим человеком, таким, например, как Эдди Дин или Одетта Уокер, Роланд завел бы с ним разговор хотя бы только затем, чтобы разрядить естественную панику и смятение, когда в сознание твое грубо врывается кто-то другой, оттесняет тебя и начинает внаглую управлять твоим телом.
А поскольку Морт был настоящим чудовищем, до которого и Детте Уокер было далековато, стрелок не стал не только объясняться с ним, но даже к нему обращаться. Он слышал вопросы этого человека: Кто ты? Что со мной происходит? – однако старался не обращать внимания. Роланд полностью сконцентрировался на своем кратком перечне необходимых действий, без зазрения совести используя разум этого человека. Вопросы обернулись воплями ужаса. Стрелок продолжал игнорировать их.
Роланд не остался бы в этом гадючнике – в мозгу этого человека – и пяти минут, если бы не заставил себя думать о нем только как об этакой комбинации атласа и энциклопедии. Джек Морт располагал всей необходимой стрелку информацией. Задуманный план был груб, но иногда грубый план бывает намного надежнее плана, выверенного до мелочей. Во всем, наверное, мире не нашлось бы другой пары людей, чей подход к составлению плана действий был бы настолько противоположным, как у Роланда и Джека Морта.
Когда план грубый, у тебя остается какое-то поле для импровизации. А уж Роланд всегда был силен в экспромтах.
2
Толстяк с двумя линзами на глазах, как у того лысого типа, который минут пять назад заглядывал в кабинет Морта (похоже, что в мире Эдди очень многие люди ходят с этими штуками на глазах, которые, согласно «мортоклопедии», называются «очками»), вошел в лифт вместе с ним. Глянул на кейс в руках человека, которого он считал Джеком Мортом, и только потом – на Морта.
– К Дорфману направляешься, Джек?
Стрелок ничего не сказал.
– Если ты собираешься отговорить его от субаренды, то я тебе сразу скажу: ничего у тебя не выйдет, так что не трать зря время, – сказал толстяк и вдруг заморгал, когда коллега его быстро отступил назад. Двери кабинки закрылись, и внезапно они стали падать.
Стрелок вцепился в сознание Морта, не обращая внимания на его вопли, и убедился, что так и должно быть. Это падение управляемое.
– Если я что не то ляпнул, прошу прощения, – сказал толстяк, а стрелок подумал: Он тоже боится. – Ты лучше всех в фирме умеешь справляться с этим занудой, вот что я думаю.
Стрелок молчал. Он хотел только одного: выбраться поскорее из этого падающего гроба.
– И прямо тебе говорю, – оживленно продолжал толстяк. – Как раз вчера я обедал у…
Голова Джека Морта повернулась, и из-за очков в золотой оправе на толстяка уставились голубые глаза, но только немного другого оттенка, чем у Джека.
– Заткнись, – сухо проговорил стрелок.
Толстяк побледнел и быстро отступил на два шага назад, вжавшись обвислым задом в стену этого падающего вертикального гроба, который внезапно остановился. Двери открылись, и Роланд, облаченный в тело Морта, как в плотно прилегающий костюм, вышел из кабины, не оглянувшись. Толстяк держал пальцем кнопку ОТРЫТЬ ДВЕРИ и ждал в кабине, пока Морт не исчезнет из поля зрения. У него всегда с головой было не все в порядке, подумал толстяк, но это уже серьезно. Похоже, крыша съехала окончательно.
Толстяку пришлась по душе мысль о том, что было бы неплохо, если бы Морта упекли в психушку.
Стрелок бы этому не удивился.
3
Где-то на полпути между гулким помещением, которое в «мортоклопедии» называлось «вестибюлем», то есть входом в небесную башню с кабинетами, – и улицей, залитой солнечным светом (по «мортоклопедии» – Шестой авеню, или проспектом Двух Америк), вопли Морта наконец прекратились. Морт не умер от страха. Глубинные инстинкты стрелка подсказывали ему с определенностью абсолютного знания, что, если бы Морт умер, их ка выбросило бы уже навсегда в ту пустоту небытия, что простиралась за пределами всех физических миров. Морт не умер, а хлопнулся в обморок, не выдержав ужаса и всех с ним творящихся странностей, точно так же, как Роланд лишился чувств, когда он вошел в сознание этого человека, раскрыл его темные тайны и обнаружил там пересечение судеб слишком уж нарочитое, чтобы оказаться простым совпадением.
Роланд даже обрадовался тому, что Морт отключился. Пока стрелок имел доступ к знаниям и воспоминаниям этого человека – а обморок этому не мешал, – без такого «попутчика» ему было гораздо лучше.
Желтые машины, предназначенные для общественных перевозок, назывались таксами, или кебами. Их возницы, согласно «мортоклопедии», принадлежали к двум племенам: «латинов» и «черномазых». Чтобы остановить такую машину, нужно поднять руку, как это делают ученики в классе.
Роланд так и сделал, но когда несколько пустых, не считая возниц, такс проехало мимо, он заметил на них таблички: В ГАРАЖ. Поскольку написано это было Великими Буквами, стрелку не понадобилась помощь Морта. Он подождал, потом опять поднял руку. На этот раз такса остановилась. Стрелок сел на заднее сиденье. Внутри был застоявшийся запах табака, пота и духов. Точно так же пахло в каретах в его родном мире.
– Куда едем, дружище? – спросил возница. Роланд не знал, из какого он племени, латинов или черномазых, и даже спрашивать не стал. Может быть, здесь у них это считается невежливым.
– Еще не знаю, – сказал стрелок.
– Здесь тебе, друг, не собрание анонимных алкоголиков. Время – деньги.
Скажи ему, чтобы выключил счетчик, подсказала «мортоклопедия».
– Выключи счетчик, – сказал Роланд.
– Только время накручиваешь, – отозвался возница.
Скажи, что сверху даешь пятерку, посоветовала «мортоклопедия».
– Пятерку сверху.
– Вот это другой разговор, – отозвался водитель, однако даже не пошевелился. – С деньгами – барин, без денег – отваливай.
Спроси, чего он хочет, помогла «мортоклопедия», денег или пойти подрочить.
– Ты чего хочешь вообще, денег или пойти подрочить? – Голос Роланда был холоден и безразличен.
Водитель с опаской взглянул на него в зеркальце заднего обзора и предпочел промолчать.
Стрелок еще раз внимательно перебрал весь запас знаний Морта. Водитель опять осторожно взглянул в зеркальце заднего обзора: секунд пятнадцать его пассажир просто сидел, чуть склонив голову и положив левую руку на лоб, как будто голова у него болела. Он уже собирался сказать этому типу, чтобы тот убирался, пока он не вызвал полицию, но тут его пассажир поднял голову и мягко сказал:
– Будьте добры, до угла Седьмой авеню и Сорок девятой. Я дам вам десятку сверху, и меня не волнует, из какого вы племени.
Шиз какой-то, подумал водитель (настоящий, коренной американец, белый англосаксонский протестант из Вермонта, мечтающий устроиться в шоу-бизнесе), но, быть может, богатый шиз.
– Считай, что ты уже там, дружище. – Он нажал на сцепление и, вливаясь в поток машин, добавил про себя: И чем быстрее, тем лучше.
4
Импровизируй.
Когда Роланд вышел из такси, он заметил в конце квартала припаркованную сине-белую машину с надписью ПОЛИЦИЯ, которую он прочел, не обращаясь за помощью к знаниям Морта. В его мире тоже были войска из народного ополчения. Внутри машины находилось двое стрелков. Они что-то пили – может быть, кофе – из белых бумажных стаканчиков. Да, это были стрелки, но какие-то слишком уж тучные и неряшливые.
Он полез в кошель Джека Морта (хотя это был ненастоящий кошель; настоящий кошель – он намного больше, размером чуть ли не с сумку, куда путешественник может сложить все свои вещи, когда он странствует налегке) и отдал водителю купюру с цифрой 20. Таксист быстро уехал. Таких больших чаевых сегодня ему еще не давали, но пассажир-то попался какой-то чудной, и водитель считал, что он заслужил все эти баксы до цента.
Стрелок посмотрел на вывеску над магазином:
КЛЕМЕНТС.
ОРУЖИЕ И СПОРТИВНЫЕ ТОВАРЫ.
БОЕПРИПАСЫ.
ТОВАРЫ ДЛЯ ОХОТНИКОВ И РЫБОЛОВОВ.
ОФИЦИАЛЬНЫЕ КОПИИ
Роланд не разобрал всех слов, но при одном только взгляде на витрину он понял, что Морт привез его в нужное место. Там были выставлены наручники, знаки различия и… оружие. В основном винтовки, но попадались и револьверы. Все они держались на цепях, но значения это уже не имело.
Он сразу поймет, что ему нужно, как только – и если – увидит.
Роланд, наверное, больше минуты консультировался с сознанием Джека Морта: у него был достаточно острый и изощренный ум, и Роланду этого вполне хватало.
5
Один из полицейских в сине-белой машине ткнул другого локтем.
– Вон покупатель серьезный. Этот знает, что ему надо.
Напарник его рассмеялся.
– О Господи, – подхватил он тонким визгливым голосом, когда мужчина в деловом костюме и очках в золотой оправе закончил осмотр витрины и зашел внутрь. – Сдается мне, он запал на «лаванду». Точно прикупит себе эти наручники.
Первый полицейский так расхохотался, что даже выплюнул набранный было в рот глоток кофе обратно в стаканчик.
6
Почти сразу же подошел продавец и спросил, чем он может быть полезен.
– Меня интересует, – сказал мужчина в консервативном синем костюме, – нет ли у вас такой бумаги… – Он помедлил как будто в глубокой задумчивости, потом снова поднял глаза. – Такой таблицы, я имею в виду с изображением всех боеприпасов для револьвера.
– Вы хотите сказать: таблицы калибров? – уточнил продавец.
Покупатель снова помедлил.
– Да. У моего брата есть револьвер. Я сам стрелял из него, но это было уже давно, несколько лет назад. Я бы, наверное, узнал подходящие к нему пули, если бы увидел.
– Это вам только так кажется, – отозвался продавец. – А на самом деле их различить очень трудно. Какой был хотя бы калибр? Двадцать второй? Или тридцать восьмой? Или, может быть…
– Если у вас есть эта таблица, я узнаю, – сказал Роланд.
– Одну минуту. – Продавец с сомнением уставился на человека в синем костюме, но потом лишь пожал плечами. Мать твою, покупатель всегда прав, даже когда он не прав… если только у него есть деньги. Как говорится, с деньгами – хозяин, без денег – отваливай. – У нас «Настольная книга стрелка». Возможно, это как раз то, что вам нужно.
– Да. – Роланд улыбнулся. «Настольная книга стрелка». Благородное название для книги.
Продавец достал из-под прилавка захватанный руками томище такой толщины, какой стрелок в жизни не видывал. А этот мужик обращается с книгой так, как будто это не ценная вещь, а какая-нибудь груда булыжников.
Продавец раскрыл ее на прилавке и развернул в сторону клиента.
– Вот посмотрите. Но если, как вы говорите, прошло много лет, то вы палите вслепую. – Он вдруг смутился и улыбнулся. – Простите, если я пошутил неудачно.
Но Роланд его не слышал. Он склонился над книгой, изучая картинки, на которых патроны были изображены как настоящие. Эти чудесные картинки, как подсказала «мортоклопедия», назывались «фотографиями».
Он медленно переворачивал страницы. Не то… не то… не то…
Роланд уже начал терять надежду, как вдруг увидел то, что искал. Он посмотрел на продавца с таким сияющим от возбуждения лицом, что тот даже слегка испугался.
– Вот! Вот они! То, что нужно!
На фотоснимке, в который он тыкал пальцем, были изображены патроны к «винчестеру» сорок пятого калибра. Не совсем такие же, как у него, потому что гильзы к его револьверам надо было заряжать пулями вручную, но даже не справляясь с цифрами (в которых он все равно ничего бы не понял), Роланд увидел, что они подойдут для его револьверов.
– Ну ладно, пусть вы нашли то, что искали, – сказал продавец, – но чего тут радоваться до усрачки, приятель. Я хочу сказать, это всего лишь пули.
– У вас они есть?
– Конечно. Сколько вам надо коробок?
– А сколько в коробке штук?
– Пятьдесят.
Продавец уже начал поглядывать на стрелка с подозрением. Если парень идет покупать патроны, он должен знать, что при покупке он должен предъявить свое разрешение на ношение и хранение оружия с фотографией, удостоверяющей личность. Нет разрешения, нет и боеприпасов – такой в Манхэттене закон. А если у этого типа есть разрешение на ношение и хранение оружия, то почему он не знает, сколько патронов в стандартной коробке?
– Пятьдесят!
Парень с отвисшей челюстью уставился на продавца. С головой у него явно не лады.
Продавец переместился немного левее, поближе к кассе… и, что совсем не случайно, поближе к своему «магнуму» триста пятьдесят седьмого калибра, который он всегда держал заряженным под прилавком.
– Пятьдесят! – повторил стрелок. Он думал, что будет пять, десять, может быть, даже дюжина, но столько… столько…
А сколько у нас с собой денег? – спросил он у «мортоклопедии». «Мортоклопедия» точно не знала, но полагала, что долларов шестьдесят в бумажнике есть.
– И сколько стоит одна коробка?
Наверное, больше шестидесяти. Но он попробует уговорить этого человека продать ему часть коробки или же…
– Семнадцать пятьдесят, – сказал продавец. – Но, мистер…
Джек Морт был бухгалтером, и на этот раз ждать не пришлось: подсчет и ответ Роланд получил одновременно.
– Три, – сказал он. – Три коробки. – Он ткнул пальцем в фотографию с патронами. Полторы сотни штук! Боги всевышние! Да это не мир, а какой-то умопомрачительный склад ценностей!
Продавец даже не пошевелился.
– У вас нет столько, – сказал стрелок. Он не особенно удивился. Слишком хорошо, чтобы быть правдой. Такое бывает только во сне.
– У нас есть. Патроны к «винчестеру» сорок пятого калибра. – Продавец сделал еще шаг влево – на шаг ближе к кассе и своему пистолету. Если этот парень действительно не в себе (а в ближайшие пару секунд уже точно выяснится, чокнутый он или нет), у него есть все шансы стать чокнутым с большой дырой в пузе. – У нас их полно. Но мне хотелось бы знать, мистер, есть ли у вас документ?
– Документ?
– Разрешение на ношение и хранение оружия с фотографией. Я не имею права продать вам боеприпасы, пока вы мне его не предъявите. А если хотите купить патроны без разрешения, вам придется отправиться в Вестчестер.
Стрелок тупо уставился на мужчину за стойкой. Он ни во что не врубался. Ничего не понимал. Чушь какая-то. В «мортоклопедии» имелись кое-какие сведения по этому поводу, но слишком смутные, чтобы на этот раз Роланд мог на них положиться. У Морта в жизни не было оружия. Он обделывал свои грязные делишки по-другому.
Мужчина за стойкой сделал еще шаг влево, не сводя глаз с лица покупателя, и Роланд еще подумал: У него там револьвер. Он думает, что я сейчас подниму бучу… или, может быть, он даже хочет, чтобы я поднял бучу. Ищет повод, чтобы меня пристрелить.
Импровизируй.
Он вспомнил стрелков там, на улице, сидящих в своей синей с белым карете. Да, это были стрелки – стражи мира, которые уполномочены следить за тем, чтобы мир не сдвинулся с места. Вот только выглядели они – по крайней мере на первый взгляд – почти такими же рыхлыми и ненаблюдательными, как все остальные в этом мире праздных мечтателей: просто двое мужчин в мундирах и фуражках, развалившихся на сиденье своей кареты и попивающих кофе. Конечно, может быть и такое, что он их просто недооценил. Но Роланд очень надеялся, ради их же пользы, что он все-таки не ошибся в оценке.
– О! Я понимаю, – сказал стрелок, изобразив на лице Джека Морта виноватую улыбку. – Прошу прощения. Я, наверное, просто не сориентировался. Мир так сдвинулся… изменился… с тех пор, когда у меня было свое оружие.
– Ничего-ничего. – Продавец расслабился, но чуть-чуть. Может быть, этот парень вполне нормальный. Но не исключено, что он просто зубы ему заговаривает.
– А можно взглянуть на тот набор для чистки? – Роланд указал на полку за спиной у продавца.
– Конечно. – Продавец отвернулся, чтобы достать набор, а Роланд в это время вынул бумажник Морта из внутреннего кармана его пиджака с той же молниеносной скоростью, с какой всегда вытаскивал револьверы из кобуры. Прошло не более четырех секунд, но когда продавец повернулся обратно к Морту, бумажник уже лежал на полу.
– Хорошая штука. – Продавец расплылся в улыбке, решив, что парень этот в общем-то ничего. Да, черт возьми, ему хорошо знакомо это пакостное чувство, когда своими стараниями ты сам же оказываешься в дураках. Еще в армии, в морской пехоте, с ним это частенько случалось. – И чтобы его купить, разрешения не нужно. Здорово, правда, когда такая свобода?
– Да, – серьезно отозвался стрелок и притворился, что рассматривает набор, хотя с первого взгляда понял, что это просто дешевка в претенциозной коробке. Но пока он смотрел, он незаметно подталкивал ногой под прилавок бумажник Морта.
Чуть погодя он отодвинул набор, вполне убедительно изобразив на лице сожаление.
– Боюсь, он мне не подойдет.
– Хорошо. – Продавец тут же потерял к нему весь интерес. Парень вовсе не чокнутый, а раз он зашел лишь поглазеть, а не купить, их добрым взаимоотношениям конец. Без денег – отваливай. – Еще чего нибудь? – Рот его спрашивал, но глаза говорили «синему костюму»: проваливай.
– Нет, спасибо. – Стрелок вышел не оглянувшись. Бумажник Морта остался лежать под прилавком. Роланд тоже выставил свой горшочек с медом.
7
Офицеры Карл Делеван и Джордж О'Мэра допили кофе и собирались уже ехать дальше, когда человек в синем костюме вышел из «Клементса» – магазинчика, который, по наблюдениям полиции, представлял собой «рожок с порохом», так на их профессиональном жаргоне называется оружейная лавка с законной лицензией на продажу, но где иной раз отовариваются по поддельным документам независимые бандюги, а то и мафия, забирающая сразу целые партии товара, – и направился к их машине.
Наклонившись, он заглянул в окошко с пассажирской стороны, где сидел О'Мэра. О'Мэра думал, что этот «синий костюм» – обыкновенный гомик и голос у него должен быть соответствующим. Помимо оружия, Клементс еще торговал и наручниками всевозможных видов. В Манхэттене это дело носило вполне законный характер, и большинство из тех, кто покупал наручники, вовсе не помышляли о лаврах Гудини (полицейским все это, конечно, не нравилось, но когда это было, чтобы мнение полиции хоть кого-то интересовало?). Обычно их прикупали гомики с садо-мазохистскими наклонностями. Но когда парень заговорил, голос его был вполне нормальным: ровный и бесцветный, вежливый, но немного отрешенный, как бы мертвенный.
– Торговец там украл у меня кошелек, – сказал он.
– Кто? – О'Мэра тут же весь вытянулся. Уже полтора года у них руки чешутся прищучить Джастина Клементса. Если им это удастся, то вполне вероятно, они с напарником украсят наконец свою синюю форму значками детективов. Скорее всего это так и останется недостижимой мечтой – слишком, как говорится, хорошо, чтобы быть правдой, – но тем не менее…
– Торговец… – Небольшая пауза. – Продавец.
О'Мэра и Карл Делеван переглянулись.
– Темноволосый? – спросил Делеван. – Такой коренастый?
Опять небольшая пауза.
– Да. Кареглазый. Под одним глазом небольшой шрам.
Было в этом парне что-то такое… Поначалу О'Мэра не сумел определить, что именно, и вспомнил об этом, только когда освободился от куда более важных мыслей, основной из которых была та, что он тогда уразумел, это что золотой знак детектива – не самое главное в жизни, потому что все обернулось так, что даже тот простой факт, что их с Делеваном вообще не поперли с работы, показался им настоящим чудом.
Несколько лет спустя, когда на Крещение выдалось свободное время, О'Мэра повез двух своих сыновей в Музей науки в Бостоне. Там был такой автомат – компьютер, – который играл в крестики-нолики, причем если тебе не удавалось поставить свой крестик в центральной клетке на первом ходу, ты обязательно проигрывал. Но каждый раз, прежде чем сделать свой ход, автомат на мгновение «замирал», чтобы продумать все возможные варианты. Он сам и мальчишки его были в восторге. Но было в этих секундных паузах и что-то жуткое… и тут он вспомнил про «синий костюм». Потому что у «синего костюма» была та же самая долбаная привычка: прежде чем что-то сказать, он мгновение думал. Разговаривать с ним было все равно что с роботом.
У Делевана таких ощущений тогда не возникло, но спустя девять лет, когда он однажды вечером пошел со своим сыном в кино (сыну было уже восемнадцать, и он собирался поступать в университет), через полчаса после начала сеанса он вдруг вскочил на ноги и закричал:
– Это он! Это ОН! Тот мужик в синем костюме! Мужик, который был у Кле…
Кто-то крикнул еще:
– Эй там, впереди, давай сядь!
Только зря он так старался и глотку драл: Делеван, весивший на семьдесят фунтов больше нормы и всю жизнь бывший заядлым курильщиком, скончался на месте от сердечного приступа – возмущенный зритель не успел даже ничего добавить. Мужчина в синем костюме, который в тот день подошел к их патрульной машине и заявил о краже бумажника, совсем не походил на актера в фильме, но говорил и двигался он в той же манере: было в ней что-то жесткое, но в то же время и грациозное.
Фильм, само собой, назывался «Терминатор».
8
Полицейские переглянулись. «Синий костюм» говорил не про Клементса, а про толстяка Джона Холдена, который приходился Клементсу свояком. Что тоже было неплохо. Хотя опуститься до такого идиотизма, чтобы стянуть у покупателя бумажник, это уже…
…вполне в духе родственничка этого тупицы Клементса, мысленно закончил О'Мэра и прикрыл рот ладонью, чтобы спрятать невольную усмешку.
– Может быть, вы нам расскажете все поподробнее, что там у вас произошло, – сказал Делеван. – И для начала представьтесь, пожалуйста.
И снова ответ этого человека немного смутил О'Мэру – было в нем что-то неправильное, что-то странное. В этом городе, где процентов семьдесят населения свято верило в то, что по-американски фраза «Приятного вам денечка» должна звучать: «А не сходил бы ты подрочить», он ожидал услышать от этого парня примерно следующее: «Эй, что непонятно? Этот сукин сын украл у меня бумажник! Вы его собираетесь мне вернуть или будем стоять тут и играть в «Двадцать вопросов»?»
Но, с другой стороны, костюм на нем явно дорогой, ногти наманикюрены. Парень скорее всего из славной бюрократической братии. Сказать по правде, О'Мэре было в высшей степени наплевать. При одной мысли о том, чтобы прищучить толстяка Джонни Холдена, а через него уже подцепить Джастина Клементса, у него едва слюни не потекли. В какой-то момент он так разогнался, что представил себе, как через Холдена они выйдут на Клементса, а уже через Клементса – на какого-нибудь действительно крутого парня. На этого макаронника Балазара или, может быть, на Джинелли. Было бы очень недурно. Очень недурно.
– Меня зовут Джек Морт, – сказал человек в синем костюме.
Делеван вытащил из заднего кармана брюк блокнот, повторяющий форму его ягодицы.
– Адрес?
Опять эта коротенькая заминка. Как автомат, снова подумал О'Мэра. Секундное молчание, потом едва ли не щелчок, как на автоответчике:
– Южная Парковая, 409.
Делеван записал.
– Номер страхового свидетельства?
После очередной заминки Морт продиктовал номер.
– Поймите меня правильно, я обязан задать вам все эти вопросы в целях выяснения личности. Если тот парень действительно стянул у вас бумажник, я должен уточнить кое-какие моменты прежде, чем я его у него отберу и отдам вам. Ну, вы понимаете.
– Да. – Теперь в голосе пострадавшего сквозили нотки нетерпения. И, как ни странно, из-за этого О'Мэра слегка успокоился. – Только не надо затягивать это дело. Время идет, а…
– Знаю-знаю, дело стоит.
– Дело стоит, – согласился мужчина в синем костюме. – Да.
– У вас были в бумажнике какие-нибудь фотографии?
Опять пауза, а потом:
– Снимок моей матери на фоне Эмпайр-Стейт-Билдинг с надписью на обороте: «Это был замечательный день и чудесный вид. Целую, мама».
Делеван записал, яростно царапая ручкой по бумаге, затем захлопнул блокнот.
– О'кей. Вполне достаточно. Единственное, если мы выручим ваш бумажник, вам надо будет еще расписаться, чтобы нам сличить вашу подпись с подписью на ваших правах, кредитных карточках и других документах. О'кей?
Роланд кивнул, хотя уже начал догадываться, что, хотя он и пользовался вовсю памятью Морта и его знаниями об этом мире, ему вряд ли удастся воспроизвести подпись Морта без его помощи, а Джек Морт, как мы помним, сейчас находился в отключке.
– Расскажите нам, что там у вас произошло.
– Я зашел к ним, хотел купить патроны для брата. У него «винчестер» сорок пятого калибра. Продавец спросил, есть ли у меня разрешение. Я сказал: «Да, конечно». Он попросил, чтобы я его показал.
Пауза.
– Я вынул бумажник и показал ему. Только когда я перегибал бумажник, он, должно быть, увидел, что у меня там полно… – Опять небольшая заминка. – Двадцаток. По профессии я бухгалтер по налогам. У нас есть клиент, Дорфман, ему причитается небольшой возврат средств после длительного… – Заминка. – Судебного разбирательства. Сумма всего-то восемьсот долларов, но этот мужик, Дорфман… – Снова пауза. – …Самый законченный мудозвон из всех, с кем нам вообще приходилось иметь дело. – Пауза. – Извините за выражение.
О'Мэра обдумал предпоследнюю фразу. Самый законченный мудозвон. Неплохо сказано. Он хохотнул. Постоянные навязчивые ассоциации с роботами и автоматами как-то сами собой исчезли. Вполне нормальный парень, просто он очень расстроен и пытается скрыть это под маской невозмутимости.
– Так вот, этот Дорфман требует наличные. Он просто настаивает.
– То есть вы думаете, толстяк Джонни увидел денежки вашего клиента, – сказал Делеван, выбираясь вместе с О'Мэрой из сине-белой машины.
– Это вы так называете продавца?
– О, мы называем его и почище, – сообщил Делеван. – А что было дальше, мистер Морт, после того, как вы показали ему разрешение?
– Он попросил посмотреть поближе. Я дал ему бумажник, но он даже и не взглянул на снимок. Просто бросил бумажник на пол. Я спросил зачем. А он ответил, что это глупый вопрос. Я сказал, чтобы он отдал мне бумажник. Я был вне себя.
– Это понятно! – сочувственно воскликнул Делеван, хотя, глядя на непроницаемое лицо этого человека, он никогда бы не подумал, что его можно вывести из себя.
– Он рассмеялся. Я хотел обойти прилавок и подобрать бумажник, но он вытащил пистолет.
Они уже шли к магазину, но тут вдруг остановились, хотя вид у них был скорее возбужденный, нежели испуганный.
– Пистолет? – переспросил О'Мэра, желая убедиться, что это ему не послышалось.
– Он был у него под прилавком, рядом с кассой, – сказал человек в синем костюме. Роланд вспомнил, как он, вопреки первоначальному плану, едва не ринулся отбирать оружие у продавца. Но не стал этого делать и теперь объяснил этим стрелкам почему. Ему вовсе не нужно было, чтобы их там убили. Ему требовалась их помощь. – Мне кажется, он у него в сцепке.
– Где? – не понял О'Мэра.
На этот раз пауза длилась чуть дольше. Мужчина в синем костюме наморщил лоб.
– Я точно не знаю, как это назвать… такая штуковина, чтобы хранить пистолет. Никто не сможет ее открыть, кроме тебя, потому что там надо знать, куда нажимать…
– Пружинный зажим! – воскликнул Делеван. – Срань Господня!
Напарники снова переглянулись. Никто из них не горел желанием первым сообщить этому мужику в синем костюме, что скорее всего толстяк Джонни уже давно вынул денежки, а сам мотнул через заднюю дверь и зашвырнул бумажник через стену, что шла вдоль переулка за домом… но пистолет в тайнике на пружинном зажиме… это другое дело. Ограбление еще надо доказать, а вот незаконное хранение оружия… да еще если поймать с поличным… это уже понадежнее. Может, не так уж и здорово, но хотя бы зацепка есть.
– А потом? – спросил О'Мэра.
– Потом он мне сказал, что не было у меня никакого бумажника. Он сказал… – Пауза. – Что, наверное, у меня его вытащил из карманника карман… то есть карманник из кармана… где-нибудь на улице, и лучше мне это вспомнить, если мне дорого здоровье. И тут я вспомнил, что, когда я входил в магазин, я видел на углу полицейскую машину, и подумал, что вы, может быть, еще там. И я пошел за вами.
– О'кей, – подытожил Делеван. – Мы с напарником зайдем первыми. Дайте нам примерно минуту – но целую минуту – просто на случай, если возникнут какие-нибудь неприятности. Потом входите, но стойте у двери. Вы все поняли?
– Да.
– О'кей. Сейчас мы сделаем этого мудака.
Полицейские вошли в магазин. Роланд выждал тридцать секунд и вошел следом за ними.
9
Толстяк Джонни Холден не просто все отрицал. Он ревел, как буйвол:
– Да этот тип просто тронутый! Пришел сюда, не знал даже, чего ему надо, пока не увидел в «Настольной книге стрелка», не знает ни сколько патронов в коробке, ни сколько коробка стоит, а то, что он вам тут заливает, будто бы я хотел разрешение его посмотреть, так это просто такое дерьмо, на которое я еще в жизни не нарывался, потому что нет у него разрешения… – Толстяк Джонни вдруг остановился. – А вот и он! Вот он, этот засранец! Вон стоит. Я тебя вижу, приятель! И харю твою я запомню. В следующий раз, когда ты меня увидишь, ты об этом, мудак, пожалеешь. Это я тебе гарантирую! Гарантирую, мать твою…
– Так вы не брали его бумажник? – осведомился О'Мэра.
– Вы же знаете, что не брал!
– Ничего, если мы заглянем под эту витрину? Вы не будете возражать? – спросил Делеван. – Просто, чтобы даже вопросов больше не возникало.
– Твою-Богу-душу-мать! Она же стеклянная! Есть там какой-то бумажник?
– Нет, не там… я имею в виду здесь, – сказал Делеван, направляясь к кассе. Голос его был похож на кошачье мурлыканье. В этом месте за полками прилавка проходила хромированная крепежная полоса шириной почти в два фута. Делеван поглядел на человека в синем костюме. Тот кивнул.
– Давайте-ка, парни, валите отсюда. – Толстяк Джонни аж побелел от ярости. – Придете с ордером – это другое дело. А пока что выгребывайтесь. Это, мать вашу, свободная страна, если вы еще… Эй! Эй! ЭЙ, ПРЕКРАТИ НЕМЕДЛЕННО!
О'Мэра навалился на прилавок, заглядывая с обратной стороны.
– Это незаконно! – вопил толстяк Джонни. – Вашу мать, незаконно. По конституции… мой адвокат… либо вы убираетесь прямо сейчас, либо…
– Просто хочу рассмотреть товар, – мягко проговорил О'Мэра. – Стекло у тебя тут засранное, ни черта не видно. Вот и приходится нагибаться. Да, Карл?
– В самую точку, дружище, – серьезно ответил Делеван.
– И посмотри, чего я нашел.
Роланд услышал какой-то щелчок, и когда стрелок в синей форме выпрямился, у него в руке был револьвер внушительных размеров.
Толстяк Джонни, вдруг сообразивший, что он единственный из всех присутствующих излагает историю, совсем не похожую на эту сказочку, которую только что рассказал ему легавый, нашедший его «магнум», тут же помрачнел.
– У меня есть разрешение, – сказал он.
– На хранение и ношение? – уточнил Делеван.
– Да.
– На тайное хранение?
– Да.
– Пистолет зарегистрирован? – спросил в свой черед О'Мэра. – Да или нет?
– Ну… я не помню уже.
– Он, может, был в деле, а ты этого тоже не помнишь?
– Мать твою. Я звоню своему адвокату.
Толстяк Джонни уже развернулся, но Делеван схватил его за плечо.
– Тогда встает вот какой вопрос: есть ли у тебя разрешение на хранение боевого оружия в тайнике с пружинным зажимом? – спросил он все тем же мягким, как будто мурлыкающим голосом. – Вопрос действительно интересный, потому что, насколько я знаю, у нас в Нью-Йорке таких разрешений не выдают.
Полицейские смотрели на толстяка Джонни, толстяк Джонни смотрел на них. Так что никто не заметил, как Роланд перевернул табличку на двери. Было ОТКРЫТО, стало ЗАКРЫТО.
– Возможно, мы и сумеем все это как-то уладить… если найдем бумажник этого джентльмена, – пообещал О'Мэра. Сам сатана не сумел бы солгать с такой искренней убедительностью. – Быть может, он просто его уронил. Случайно.
– Я же вам говорил! Не знаю я ни про какой бумажник! Парень просто головкой повредился!
Роланд нагнулся.
– Вот он. Я вижу. Он его прижимает ногой.
Он сказал неправду, но Делеван, который так и держал толстяка Джонни за плечо, отпихнул его так быстро, что уже невозможно было определить, прижимал Джонни ногой бумажник или не прижимал.
Пора.
Роланд беззвучно рванулся к прилавку, когда оба стрелка наклонились, заглядывая под стойку. Стояли они очень близко друг к другу, и головы их почти что соприкасались лбами. О'Мэра по-прежнему держал в правой руке револьвер продавца, который он вытащил из тайника под прилавком.
– Черт возьми, точно! – в возбуждении воскликнул Делеван. – Я его вижу!
Роланд быстро взглянул на мужчину, которого они называли толстяком Джонни, просто чтобы убедиться, что тот не станет трепыхаться и создавать ему сложности. Но толстяк Джонни лишь стоял, привалившись к стене, – на самом деле вжимаясь в стену, как будто стремясь втиснуться в нее и просочиться на ту сторону, – руки его безвольно висели по бокам, а выпученные глаза превратились в две огромные буквы О. Он напоминал человека, который никак не может понять, как же так вышло, что его гороскоп на сегодня не предупредил его поберечься.
С его стороны никаких проблем.
– Да! – радостно отозвался О'Мэра. Полицейские уставились под прилавок, опершись руками о колени. О'Мэра поставил одно колено на пол и потянулся за бумажником. – Я тоже вижу…
Роланд сделал последний шаг. Одной рукой он зажал правую щеку Делевана, другой – левую щеку О'Мэры, и неожиданно толстяк Джонни Холден понял, что день, который и так казался ему препоганым, на самом деле в сто раз хуже. Этот псих в синем костюме столкнул легавых лбами так сильно, что даже послышался глухой звук, как будто два камня, обмотанные войлоком, ударились друг о друга.
Полицейские свалились. Человек в очках в золотой оправе выпрямился, направив на толстяка Джонни «маг» 375-го калибра. Нацеленное дуло его казалось таким широким, что в него вполне поместилась бы космическая ракета.
– Нам ведь с тобой неприятности не нужны, правда? – спросил псих безжизненным голосом.
– Нет, сэр, – быстро ответил толстяк Джонни. – Не нужны.
– Стой где стоишь. Если вдруг вздумаешь оторвать задницу от стены, можешь сразу прощаться с жизнью. Понятно?
– Да, сэр. Понятно.
– Хорошо.
Роланд растащил полицейских порознь. Оба живы. Это хорошо. Не важно, что они медлительны и ненаблюдательны, они все же стрелки. Они собирались помочь незнакомцу в его затруднении. Роланд не хотел убивать своих.
Но ведь раньше он убивал, правда? Да. Разве Ален, его побратим, не погиб под дымящимися дулами револьверов Роланда и Катберта?
Не сводя глаз с продавца, он нащупал бумажник под прилавком носком туфли от Гуччи, которые носил Джек Морт, и поддал его ногой. Он вылетел из-под прилавка со стороны продавца. Толстяк Джонни подпрыгнул на месте и завизжал, как нервная девица при виде мыши. В какой-то момент его задница все-таки оторвалась от стены, но стрелок этого не заметил. Вернее, не обратил внимания. Ему совсем не хотелось стрелять в этого толстяка. В конце концов если прижмет, можно будет просто швырнуть в него, как топорик, этот громадный револьвер, потому что если стрелять из такой бандуры, то на выстрел сбежится наверняка пол-округи.
– Подними его, – сказал стрелок. – Медленно.
Толстяк Джонни потянулся вниз, а когда подхватил бумажник, вдруг громко выпустил газы и вскрикнул. Роланд понял, что продавец принял этот звук, им самим же и выпущенный, за грохот выстрела, и решил, что его час настал.
Когда толстяк Джонни выпрямился, все лицо его было залито краской. Впереди на брюках растеклось большое мокрое пятно.
– Положи кошель на прилавок. То есть бумажник.
Толстяк Джонни сделал как велено.
– А теперь патроны. От «винчестера» сорок пятого калибра. И чтобы я видел твои руки все время.
– Мне нужно руку в карман опустить. У меня там ключи.
Когда толстяк Джонни отпер, а потом выдвинул ящик с патронами в коробках, Роланд призадумался.
– Дай мне четыре коробки, – наконец сказал он. Он даже представить себе не мог, куда он денет потом столько патронов. Ему столько явно не нужно. Но все-таки он не сумел побороть искушения забрать себе как можно больше.
Толстяк Джонни выложил коробки на прилавок. Роланд открыл одну, все еще не в силах поверить, что это не шутка или не подделка. Но это были настоящие пули, новенькие, сверкающие, без единой царапинки, не бывшие в употреблении, ни разу не перезаряженные. Он вытащил один патрон, рассмотрел его на свету и положил обратно в коробку.
– Теперь давай пару этих браслетов.
– Браслетов?
Стрелок справился по «мортоклопедии».
– Наручников.
– Мистер, я так и не понял, чего вам нужно. Кассовый аппарат…
– Делай, как я тебе говорю. И побыстрее.
Боже, это вообще никогда не кончится, мысленно простонал толстяк Джонни, но открыл еще одну секцию прилавка и достал с витрины пару наручников.
– Ключ? – велел Роланд.
Толстяк Джонни положил ключ на прилавок рядом с наручниками. Ключ тихонько звякнул. Один из валявшихся без сознания полицейских вдруг всхрапнул, и Джонни взвизгнул.
– Лицом к стене, – приказал стрелок.
– Вы ведь не станете в меня стрелять, правда? Скажите, что нет!
– Не стану, – сухо проговорил стрелок. – Но только в том случае, если ты немедленно отвернешься. А не отвернешься, пристрелю.
Толстяк Джонни теперь разревелся и отвернулся. Конечно, парень сказал, что не будет стрелять, но тут явно попахивает мафиозной разборкой. Работенка, выходит, нервная, а хоть бы какой был навар. Рыдания его превратились в приглушенное завывание.
– Пожалуйста, мистер, не убивайте меня. У меня мама старенькая. Слепая. Она…
– Она несет проклятие быть матерью труса, – мрачно закончил за него стрелок. – Руки вместе.
Хныча, с прилипшими к чреслам мокрыми штанами, толстяк Джонни сложил руки вместе. В одно мгновение стальные браслеты сомкнулись у него на запястьях. Он даже не понял, как этот псих оказался по его сторону прилавка так быстро. Не знал и знать не хотел.
– Стой так и гляди на стену, пока я тебе не скажу, что повернуться можно. Но если ты повернешься раньше, я тебя пристрелю.
В сознании толстяка Джонни промелькнул лучик надежды. Может быть, парень действительно не собирается его убивать. Может быть, он и не псих, а просто чуть-чуть не в себе.
– Не повернусь. Богом клянусь. Всеми святыми клянусь. Всеми ангелами. Всеми арханге…
– А я клянусь, если ты сейчас не заткнешься, я тебе пулю пущу прямо в затылок, – мрачно проговорил налетчик.
Толстяк Джонни заткнулся. Ему казалось, что он смотрит на эту стену целую вечность. На самом же деле прошло не более двадцати секунд.
Стрелок опустился на колени, положил пистолет продавца на пол, быстренько глянул, как ведет себя этот слизняк, потом перевернул остальных двоих на спины. Оба они пребывали в хорошем отрубе, хотя ни тот ни другой серьезно не пострадали. Дышали оба ровно. Только из уха того, кого звали Делеван, стекала тоненькая струйка крови, а в остальном никаких тяжких травм не наблюдалось.
Он еще раз глянул на продавца, потом расстегнул у стрелков оружейные пояса и снял их. Снял синий пиджак от костюма Морта и надел ремни на себя. Револьверы, конечно, не те, но ему все равно было приятно снова ощутить их тяжесть. Опять при оружии. Просто, черт побери, прекрасно. На такое он даже и не надеялся.
Два револьвера. Один для Эдди, второй для Одетты… когда и если ей можно будет его доверить. Он снова надел пиджак Джека Морта, положил две коробки с патронами в правый карман, две – в левый. Пиджак, ранее безупречно сидевший, теперь оттопыривался по бокам. Роланд поднял с пола «магнум» продавца, вынул патроны, положил их в карман брюк и зашвырнул пистолет в дальний конец комнаты. Когда он ударился об пол, толстяк Джонни подпрыгнул, еще раз слабенько взвизгнул и пустил очередную теплую струйку себе в штаны.
Стрелок встал и велел толстяку Джонни повернуться.
10
Когда толстяк Джонни еще раз взглянул на психа в синем костюме и очках в золотой оправе, у него от удивления челюсть отвисла. На какой-то миг он преисполнился непоколебимой уверенности в том, что, пока он стоял и глазел на стену, этот мужик превратился в призрак, и теперь сквозь него проглядывает фигура, гораздо более реальная, чем он сам: кто-то из тех легендарных стрелков, о которых, когда он был мальчишкой, снимали столько фильмов и телесериалов. Уайатт Эрп, Док Холлидей, Батч Кассиди, в общем, кто-то из этих.
Но потом зрение его прояснилось, и он понял, что сотворил этот придурочный: снял у легавых пистолеты и нацепил их себе на пояс. При костюме и галстуке это выглядело смехотворно, но толстяку Джонни почему-то было не до смеха.
– Ключ от браслетов на стойке. Когда ополченцы очнутся, они тебя освободят.
Он взял бумажник, открыл его и, что самое невероятное, выложил на прилавок три двадцатки.
– Это за боеприпасы, – сказал Роланд. – Твой револьвер я разрядил. Когда я отсюда уйду, я их куда-нибудь выкину, эти патроны. Думаю, что при незаряженном револьвере и при отсутствии бумажника им будет весьма затруднительно обвинить тебя.
Толстяк Джонни тяжело сглотнул. Очень редко случалось так, что он не мог ничего сказать из-за полной потери дара речи, но это был как раз тот случай.
– Теперь где тут ближайший… – Пауза. – Ближайшая аптека?
Внезапно толстяк Джонни все понял. По крайней мере он так подумал, что понял. Этот тип, конечно же, наркоман. Вот в чем дело. Понятно теперь, почему он такой странный. Накачался, должно быть, уже прилично.
– Есть тут одна за углом. Через полквартала по Сорок девятой.
– Если ты мне сейчас солгал, я вернусь и пущу тебе пулю в лоб.
– Я не лгу! – закричал толстяк Джонни. – Клянусь Богом-Сыном и Богом-Отцом! Всеми святыми клянусь! Здоровьем мамы…
Но тут дверь захлопнулась. Толстяк Джонни умолк и постоял еще пару минут молча, не в силах поверить, что этот шизик ушел.
Потом он поспешно, как только мог, обошел прилавок и бросился к двери. Повернувшись к ней спиной, он принялся шарить вслепую, нащупывая замок. Ему пришлось изрядно повозиться, чтобы закрыть дверь еще и на засов.
Только тогда он позволил себе присесть, точнее сказать, медленно опуститься на пол, задыхаясь и мысленно обещая Всевышнему, равно как и всем святым его и ангелам, что прямо сегодня он сходит в церковь Святого Антония, сразу, как только первая из этих свиней очнется и откроет наручники. Он собирался исповедоваться, покаяться и причаститься.
Толстяк Джонни хотел очиститься перед Богом.
Сегодня он, мать твою, чуть было не отдал Ему душу.
11
Заходящее солнце нависло дугой над Западным морем. И вот оно уже сузилось до яркости на горизонте, которая резала Эдди глаза. Если долго смотреть на такой свет, можно вполне заработать ожог сетчатки. Это и много еще чего интересного он узнал в средней школе, где ему дали достаточно знаний, чтобы он сумел потом заполучить работу бармена с неполным рабочим днем, а заодно и обзавестись занимательным хобби: полный рабочий день носиться по городу в поисках героина и баксов, чтобы его купить. Но Эдди все-таки продолжал смотреть. Очень скоро ему будет уже все равно, есть у него там ожог или нет.
Он не стал умолять эту ведьму. Во-первых, это бесполезно. Во-вторых, раз бесполезно, то зачем унижаться. Он и так прожил унизительную жизнь, так что незачем унижать себя в ее последние минуты. Больше у него ничего не осталось – только несколько минут. Все закончится, когда эта узкая полоса света скроется за горизонтом и придет время омаров.
Он давно перестал надеяться на то, что случится чудо и Одетта вернется в самый последний момент, как, впрочем, и на то, что Детта все-таки сообразит, что, если Эдди умрет, она почти наверняка застрянет в этом мире уже навсегда. Еще пятнадцать минут назад он тешил себя надеждой, что она просто решила его попугать; теперь надежды его иссякли.
Ну, это все-таки лучше, чем медленное удушение, утешал он себя, но, насмотревшись за столько дней на этих мерзостных омаров, он уже не был уверен в том, что же на самом деле лучше. Он очень надеялся, что сумеет умереть без воплей. Вряд ли это вообще возможно, но он все-таки постарается.
– Сейчас они выползут, беленький! – завизжала Детта. – Сейчас-сейчас! Славный сегодня их поджидает ужин, такого они еще не едали!
Все это не пустые угрозы, чтобы просто припугнуть. Одетта не возвращалась… не было и стрелка. Это последнее обстоятельство и добило его. Он был на сто процентов уверен, что за время их долгого перехода по пляжу они с Роландом стали… ну, скажем, товарищами, если не братьями, и что Роланд хотя бы предпримет попытку его спасти.
Но Роланд не приходил.
Может быть, это не потому, что он не хочет прийти. Вдруг он просто не может. А если он умер или его пристрелил охранник в аптеке – вот черт, это будет большая хохма, коли последнего в мире стрелка прикончит какой-нибудь жлоб из службы охраны! – или он попал под машину. Быть может, его уже нет в живых и дверь исчезла. Наверное, она потому так и оборзела, что ей нечего терять.
– Сейчас повыползут! – крикнула Детта, и Эдди увидел, что ему больше незачем переживать о своей сетчатке, так как последние отблески солнца скрылись за горизонтом, оставив после себя лишь бледные блики.
Он уставился на море, а в глазах его постепенно гасло отражение последнего луча дневного света. Эдди ждал, когда первые омары выползут на берег из волн.
12
Эдди попытался отдернуть голову, но не успел. Омар отхватил клешней кусок мяса с его лица, превратив левый глаз в студенистую массу и обнажив кость, сверкнувшую в сумерках белым пятном… а Воистину Гадкая Баба расхохоталась…
Прекрати! – приказал себе Роланд. Думать так – это еще хуже, чем беспомощность: это просто безумие. И вовсе не обязательно, что так все будет. Быть может, еще есть время.
И время еще было. Пока. Когда Роланд в теле Джека Морта шагал по Сорок девятой, размахивая руками, не отрывая целеустремленных глаз от вывески АПТЕКА и не обращая внимания на взгляды прохожих и на то, как они шарахаются от него, в мире Роланда нижний край солнца еще не коснулся линии горизонта, там, где море сливается с небом. Это случится только минут через пятнадцать. Если для Эдди настанет время мучений и боли, оно пока еще впереди.
Хотя Роланд не стал бы с уверенностью утверждать. Он знал только то, что время в обоих мирах движется с разной скоростью и там сейчас больше времени, чем здесь, и хотя здесь солнце пока высоко, тешить себя надеждой, что и там до заката еще далеко, было бы непростительной ошибкой… а для Эдди – вообще смертельной, ведь тогда ему предстоит погибнуть в невообразимых муках, которые Роланд снова и снова, сам того не желая, пытался себе представить.
Он едва себя сдерживал, чтобы не оглянуться и не посмотреть, как там дела. Но он не осмеливался. Знал, что нельзя. Нельзя.
Голос Корта бесцеремонно ворвался в его размышления: «Контролируй то, что можешь контролировать, слизняк. Пусть все остальное, тебе неподвластное, идет как идет. И если тебе суждено потерпеть поражение, прими его, но с оружием в руках».
Да.
Но иной раз это трудно.
Очень трудно.
Он наверняка обратил бы внимание и понял, почему прохожие так на него глазеют и шарахаются во все стороны, если бы не был так отчаянно сосредоточен на том, чтобы как можно скорее закончить свои дела в этом мире и убраться отсюда ко всем чертям. Но это вряд ли бы что-нибудь изменило. Он так быстро шагал по направлению к лавке под синей вывеской, где согласно «мортоклопедии» можно было найти столь необходимый его телу кефлекс, что, несмотря на набитые патронами карманы, полы пиджака Джека Морта разлетались, открывая оружейные ремни у Роланда на поясе. Он носил их не так, как их прежние владельцы, аккуратно и прямо, а по-своему: крест-накрест низко на бедрах.
Покупатели, уличные музыканты и торговцы на Сорок девятой видели в нем, точно так же, как и толстяк Джонни, отчаянного головореза.
Роланд добрался до аптеки Каца и вошел туда.
13
В свое время стрелок знавал колдунов, заклинателей и алхимиков. Одни были умными шарлатанами, другие – тупыми мошенниками, в которых могли поверить только еще более непробиваемые кретины (но в его мире всегда был избыток простофиль и дураков, так что эти мошенники вполне могли заработать себе на жизнь, а большинство из них даже преуспевали), и лишь очень немногие действительно были способны на те магические действия, о которых с опаской шептались люди: вызывать демонов и духов умерших, убивать проклятием и исцелять непонятными снадобьями. Одним из таких было создание, которое выдавало себя за человека по имени Флагг[25] и которого Роланд всегда принимал за демона. Роланд знался с ним недолго, и было это почти в самом конце, когда на страну его обрушились хаос и крах. Почти сразу за Флаггом появились два молодых человека отчаянного, но вместе с тем мрачного вида. Деннис и Томас. В то смутное время троица эта лишь промелькнула в жизни стрелка, но он навсегда запомнил, как Флагг у него на глазах превратил доставшего его человека в воющую собаку. На всю жизнь запомнил. А потом появился и человек в черном.
И еще Мартен.
Мартен, который соблазнил его мать, пока отца не было дома. Мартен, который послал Роланда на смерть, но вместо этого лишь добился, что тот стал мужчиной раньше положенного срока. Мартен, с которым, как подозревал Роланд, ему еще раз предстояло встретиться на пути к Башне… или у Башни.
Одним словом, на основании личного опыта общения с магами и колдунами Роланд думал увидеть в аптеке Каца совсем не то, что увидел.
Он думал, что это будет полутемная комнатушка, освещенная слабым светом свечей, наполненная горькими испарениями и горшками с неизвестными порошками, снадобьями и приворотным зельем, большинство из которых покрыто вековым слоем пыли и затянуто паутиной. И посреди всего этого будет какой-нибудь человек в капюшоне, который может оказаться даже опасным. И когда Роланд увидел, что за большими стеклянными витринами непринужденно расхаживают покупатели, как в какой-нибудь самой обычной лавке, он решил, что это какое-то наваждение.
Но выяснилось, что это вовсе не наваждение.
Роланд на мгновение застыл в дверях, и его первоначальное изумление сменилось этакой ироничной усмешкой. В этом мире, где на каждом шагу встречаются настоящие чудеса, где кареты летают по воздуху, а бумага, похоже, дешевле песка, самым поразительным было то, что здешние люди безразличны к этим невиданным чудесам. В этом мире, исполненном волшебства, ему встречались лишь скучающие лица и скучные персоны.
Тысячи флаконов. Снадобья и зелья, большинство из которых, согласно «мортоклопедии», были откровенным надувательством. Например, мазь, которая якобы помогает от облысения, или крем, обещающий удалить некрасивые пятна на руках, но это был чистой воды обман. Были здесь и лекарства для того, что вообще не нуждается в излечении: слабительное для желудка или закрепляющее, отбеливатель для зубов и черная краска для волос, какие-то средства для устранения неприятного запаха изо рта, как будто его нельзя устранить, пожевав ольховую кору. Никакой магии. Самые что ни на есть тривиальные вещи. Хотя были и астин, и еще кое-какие лекарства, которые вполне могли пригодиться. Но, в общем, место это произвело на Роланда удручающее впечатление. Там, где должна бы царить алхимия, было больше парфюмерии, чем магических зелий, – так чего удивляться, что волшебство тихо покинуло это место?
Но еще раз справившись с «мортоклопедией», Роланд выяснил, что все, им увиденное, не самое здесь главное. Настоящие полезные снадобья были надежно сокрыты от посторонних глаз. Их выдавали только тем, кто предъявлял указ колдуна. В этом мире таких колдунов называли ВРАЧАМИ, и они писали свои магические формулы на листках бумаги, определяемых «мортоклопедией» как РЕЦЕПТЫ. Стрелок не знал этого слова. Конечно, надо было бы справиться поточнее, но он не стал утруждать себя. Он знал, что ему нужно, а «мортоклопедия» подсказала, где можно это получить.
Он прошел по ряду к высокой стойке с надписью наверху:
14
Кац, открывший «Фармацию Каца и содовый источник (всякая всячина для дам и господ)» на Сорок девятой улице в 1927-м, уже давно покоился в могиле, а его единственный сын явно готовился отойти в мир иной следом за родителем. Хотя ему было всего сорок шесть лет, выглядел он на все семьдесят. Лысеющий, желтолицый и тощий. Он знал, что его за глаза называют «ходячей немощью» или «смертью на загривке», но никто из тех, кто так его называл, не знал, почему он такой хилый.
Вот взять хотя бы эту суку на телефоне. Миссис Ратбун. Грозится подать на него в суд, если он не пришлет ей валиум и сейчас же, СИЮ ЖЕ МИНУТУ.
Как вы это себе представляете, любезная? Я что, должен вам в трубку эти таблетки насыпать? Если бы только это было возможно, она хотя бы оказала ему любезность и заткнула бы варежку. Открыла бы пасть и подставила ее под телефонную трубку.
При этой мысли он улыбнулся, обнажая ряд желтоватых зубов.
– Вы не понимаете, миссис Ратбун, – вставил он после того, как целую минуту – а он справился по часам – спокойно выслушивал ее бред. Как бы ему хотелось сказать хотя бы разочек: Прекрати на меня орать, идиотка! Ори на своего ВРАЧА! Это он пристрастил тебя к этой мерзости, вот сам пусть и расхлебывает! Вот именно. Сначала пичкают пациентов, как будто это не транквилизаторы, а жвачка, а потом прекращают выписывать рецепты, и на кого тогда валится все дерьмо? На этих лекарей? О нет! На него! Каждый раз на него!
– Что вы хотите сказать, я не понимаю? – Голос в трубке напоминал ему раздраженное жужжание осы, которую накрыли банкой. – Я понимаю, что я столько лет отоваривалась у вас в аптеке, я понимаю, что я у вас постоянный клиент, я понимаю…
– Вам следует поговорить с… – Он еще раз взглянул поверх очков на ее карточку. – С доктором Брамхоллом, миссис Ратбун. Рецепт ваш уже недействителен, у него истек срок. Мы не продаем валиум без рецепта, это расценивается как федеральное преступление. – К тому же рецепт без номера, добавил он про себя.
– Это простой недосмотр! – завопила дамочка. Теперь в голосе у нее явственно зазвучали нотки паники. Эдди бы сразу узнал этот тон: крик души изголодавшегося наркомана.
– Тогда позвоните ему и попросите, чтобы он исправил дату, – сказал Кац. – Пусть он мне перезвонит. У него есть мой номер.
Да. У них у всех есть его телефон. Отсюда и все неприятности. В свои сорок шесть он выглядел как умирающий немощный старикан из-за этих гребаных докторов.
И я даже позволить себе не могу сказать вот такой наркоманке-стерве, чтобы она от меня отгреблась, иначе я потеряю и тот жалкий доход, который мне чудом еще удается извлекать из этого жалкого бизнеса.
– Я НЕ МОГУ ЕМУ ПОЗВОНИТЬ! – завопила она, и визгливый голос ее больно отдался у него в ухе. – ОН СО СВОИМ ДРУЖКОМ-ГОМИКОМ УМОТАЛ В ОТПУСК, И НИКТО МНЕ НЕ ГОВОРИТ КУДА!
Кац буквально физически ощутил, как по желудку его разливается кислота. У него было две язвы, одна уже зарубцевалась, а другая как раз сейчас кровоточила, и причиной тому были сучки типа этой миссис. Он закрыл глаза и поэтому не увидел, как его помощник вытаращился на мужчину в синем костюме и очках в золотой оправе, направляющегося к рецептурному отделу. Не видел он и того, как Ральф, старый толстый охранник (Кац платил ему просто гроши, однако горько сожалел даже об этих весьма незначительных расходах; у отца никогда не было необходимости нанимать охранника, но отец – чтоб он сгнил, Господи – жил в те времена, когда Нью-Йорк был еще городом, а не общественным туалетом), внезапно вышел из своего обычного полусонного состояния и потянулся за пистолетом у себя на поясе. Он услышал, как вскрикнула женщина-покупательница, но подумал, что она просто обрадовалась, обнаружив ревлон в свободной продаже: ему пришлось пустить весь ревлон в свободную продажу, потому что этот иуда Долленц из конкурирующей аптеки на той же улице стал отбивать у него клиентуру, снизив цены.
Он не думал ни о чем, кроме этого Долленца и истерички на телефоне, представляя себе, как было бы славно раздеть этих двоих догола, обмазать как следует медом и посадить задницей на муравейник под жгучим солнцем пустыни. Один муравейник для НЕГО, другой – для НЕЕ. Замечательно! Лучше и не придумаешь. Его покойный папаша был так озабочен тем, чтобы сын пошел по его стопам, что отказался оплатить ему обучение любой специальности, кроме фармакологии, вот ему и пришлось пойти по стопам отца, чтоб он сгнил, Господи, и это был самый неудачный шаг в его и без того неудачной жизни, из-за которой он и состарился прежде времени.
Ниже уже падать некуда.
По крайней мере он так думал, закрыв глаза.
И поэтому не заметил, как стрелок подошел к нему.
– Если вы можете к нам зайти, миссис Ратбун, я вам отпущу дюжину пятимиллиграммовых таблеток валиума. Вас столько устроит?
– Слава Богу, он вразумился! – С тем она и повесила трубку. Вот так вот. Ни слова благодарности. А когда она снова увидит эту ходячую задницу, что называет себя врачом, она будет готова перед ним распластаться и носом полировать его туфли от Гуччи, она член ему отсосет, она…
– Мистер Кац, – позвал помощник каким-то странным, будто бы задыхающимся голосом. – По-моему, у нас пробле…
За сим последовал новый крик и грохот выстрела, до смерти перепугавший Каца. Он даже подумал, что сердце его, в последний раз бешено екнув в груди, сейчас остановится уже навсегда.
Он открыл глаза и уставился прямо в глаза стрелка. Потом опустил взгляд и увидел у него в руке пистолет. Посмотрел налево: Ральф, охранник, держался одной рукой за кисть другой и смотрел на грабителя, вытаращив глаза так, что казалось, будто они сейчас вывалятся из глазниц. Собственный его пистолет тридцать восьмого калибра, который Ральф, офицер полиции, по долгу службы носил уже восемнадцать лет (стрелял он только в подвальном тире 23-го полицейского участка и еще утверждал, что ему якобы дважды пришлось пустить его в ход), лежал в углу искореженной грудой металла.
– Мне нужен кефлекс, – спокойно сказал налетчик с глазами снайпера. – Много кефлекса. Прямо сейчас. И никаких РЕЦЕПТОВ.
Мгновение Кац лишь смотрел на него, разинув рот. Сердце его бешено колотилось в груди, желудок превратился в котел с бурлящей кислотой.
Он думал, что хуже уже не бывает?
Он что, и вправду так думал?
15
– Вы не понимаете, – выдавил наконец Кац. Голос его показался каким-то странным даже ему самому, и ничего удивительного: рот у него как будто обложили куском фланели, а язык превратился в ватную прокладку. – У нас тут нет кокаина. Он вообще в аптеках не продае…
– Я не сказал: кокаин, – оборвал его человек в синем костюме и очках в золотой оправе. – Я сказал: кефлекс.
Мне показалось, что вы так сказали, едва не ответил Кац этому ненормальному выродку, но потом подумал, что тем самым может его спровоцировать. Он слышал об ограблениях аптек, когда налетчики требовали амфетамин и еще с полдюжины препаратов (включая и драгоценный валиум миссис Ратбун), но это, возможно, первое в истории ограбление, когда бандиту нужен обычный пенициллин.
Отцовский голос у него в голове (чтоб ты сгнил, старый ублюдок) посоветовал прекращать мандражировать и делать хоть что-нибудь.
Но он никак не мог сообразить, что делать.
Человек с пистолетом ему подсказал.
– Шевелись, – сказал он. – У меня мало времени.
– С-сколько вам нужно? – заикаясь, спросил Кац. Взгляд его скользнул поверх плеча грабителя, и старый аптекарь увидел такое… что он глазам своим не поверил. Только не в этом городе. Но, похоже, все это происходило на самом деле. Повезло? Ему, Кацу, действительно повезло? Такое можно смело вносить в Книгу рекордов Гиннесса!
– Не знаю, – сказал человек с пистолетом. – Сколько влезет в сумку. В большую сумку. – Тут он безо всякого предупреждения развернулся и выпалил из пистолета. Кто-то завопил. Стекло витрины вылетело на тротуар, рассыпавшись снопом осколков. Нескольких случайных пешеходов задело осколками, но никто серьезно не пострадал. В аптеке Каца женщины-покупательницы (и кое-кто из мужчин) разразились криками. Хрипло завыла сигнализация. Покупатели в панике бросились к выходу. Человек с пистолетом повернулся обратно к Кацу. Лицо его нисколько не изменилось, на нем застыло все то же выражение пугающего (но не безграничного) терпения.
– Делай, как тебе сказано. Быстро. У меня мало времени.
Кац тяжело сглотнул.
– Да, сэр, – выдавил он.
16
Еще на полпути к прилавку, за которым они тут держали сильные снадобья, Роланд заметил изогнутое зеркало в верхнем левом углу торгового зала и подивился: в его мире даже самый искусный ремесленник не сумел бы сейчас сделать такое, хотя было время, когда и в его мире выделывали такие штуки и много чего другого, увиденного им в мире Эдди и Одетты. Он натыкался на остатки этих вещей в тоннеле под горами и в других местах тоже… реликвии, столь же древние и загадочные, как и камни друидов, иногда стоящие в местах, где поселились демоны.
Он догадался, для чего это зеркало предназначено.
Он едва успел заметить движение стражника: Роланд до сих пор еще не привык к этим линзам, очкам, которые носил Морт и которые искажали боковое зрение, – но все-таки не опоздал обернуться и выстрелом выбить из рук охранника револьвер. Для Роланда это было в порядке вещей, хотя следовало бы «не спать». Охранник, однако, просто опешил. Ральф Леннокс до конца своих дней будет божиться, что парень сделал невозможное… таких выстрелов в жизни вообще не бывает, разве только в детских вестернах типа «Энни Оукли».
Благодаря зеркалу, которое, очевидно, повесили здесь, чтобы засекать воров, в следующий раз Роланд выстрелил быстрее.
Он увидел, как взгляд алхимика на мгновение метнулся куда-то ему за спину, и, подняв глаза к зеркалу, углядел, как сзади к нему подбирается какой-то мужик в кожаной куртке с длинным ножом в руке и, как очевидно, с мечтой прославиться – в голове.
Стрелок обернулся и выстрелил, приставив револьвер к бедру, чтобы не промахнуться в первый раз из незнакомого оружия и случайно не ранить кого-нибудь из покупателей, что окаменели от страха за спиной у этого кожаного, возомнившегося себя героем. Лучше всего, конечно, было бы выстрелить не один раз, а два, с упора в бедро, чтобы пули пошли по восходящей траектории и не задели случайно какую-нибудь дамочку, чье единственное преступление заключается в том, что она выбрала неудачный день для покупки духов.
Револьвер оказался вполне приличным. Видно было, что за ним ухаживали. Прицел не сбит. Судя по тучному, рыхлому виду тех стрелков, у которых он отобрал револьверы, можно было заключить, что они больше заботились о том оружии, которое носили при себе, нежели о том, которым являлись сами. Такое отношение казалось Роланду по меньшей мере странным, но ведь и весь этот мир был странным, и Роланд не мог судить о нем со своей колокольни. Точнее, у него просто не было времени на рассуждения.
Выстрел вышел удачный: лезвие ножа перебило у самого черенка, и в руках у геройствующего мужика осталась одна рукоятка.
Роланд спокойно посмотрел на него, и что-то во взгляде его, как видно, заставило неудавшегося героя вспомнить об очень важном и срочном свидании, на которое он уже опаздывал, потому что он развернулся и, бросив на пол бесполезную рукоятку, присоединился к массовому исходу.
Роланд опять повернулся к алхимику и отдал ему распоряжения. Если он будет копаться по-прежнему, тогда точно прольется кровь. Когда алхимик хотел было пойти исполнять приказание налетчика, Роланд ткнул в его выпирающую лопатку стволом пистолета. Мужик в ужасе завопил и сразу же обернулся.
– Не ты. Ты оставайся тут. Пусть твой подмастерье сходит.
– К-кто?
– Он. – Роланд нетерпеливым жестом указал на помощника Каца.
– Что я должен делать, мистер Кац? – пролепетал помощник. Остатки юношеских прыщей выступили еще отчетливее на его разом побледневшем лице.
– Делай, что он говорит, ты, недоумок! Отпусти ему! Кефлекса!
Помощник достал какую-то бутылочку с одной из полок за прилавком.
– Поверни, чтобы я мог прочесть, что там написано, – приказал стрелок.
Помощник сделал, как велено. Роланд не смог прочитать: слишком много незнакомых букв. Он справился в «мортоклопедии». Та подтвердила, что это кефлекс, и Роланд понял, что мог бы и не тратить время на эту дурацкую перепроверку. Только он знал о том, что не может прочесть все надписи в этом мире, но эти-то люди об этом не догадывались.
– Сколько таблеток в бутылочке?
– Ну, это, собственно, капсулы, – нервно ответил помощник. – Если вас интересует в таблетках…
– Не важно. Сколько здесь доз?
– О… А… – Помощник так волновался, что едва не выронил флакон. – Двести.
Роланд вдруг почувствовал себя точно так же, как и в оружейной лавке, когда ему сказали, сколько патронов он может купить почти за бесценок. В потайном отделении аптечки Энрико Балазара было девять маленьких пузыречков кефлекса, всего на тридцать шесть приемов, и даже после этого он почти выздоровел. Уж если ему не удастся полностью уничтожить инфекцию за двести приемов, значит, ее вообще нельзя уничтожить.
– Давай сюда, – сказал человек в синем костюме.
Помощник передал ему лекарство.
Стрелок подтянул рукав пиджака и снял часы Джека Морта – «Ролекс».
– У меня нет денег, но этого, я надеюсь, хватит на покрытие всей суммы.
Он повернулся, кивнул охраннику, который так и сидел на полу рядом со своим опрокинутым табуретом и смотрел на стрелка вытаращенными глазами, а потом вышел на улицу.
Вот так: просто вышел.
Секунд на пять в аптеке воцарилась гробовая тишина, если не считать воя сирены, достаточно громкого, чтобы заглушить даже гул людских голосов на улице.
– Господи всемогущий, мистер Кац, что же нам теперь делать? – прошептал помощник.
Кац взял с прилавка часы и прикинул их вес на руке.
Золото. Чистое золото.
Он не мог в это поверить.
Но приходилось верить.
Какой-то чокнутый зашел с улицы, выстрелом вышиб пистолет из руки охранника и нож из руки посетителя, и все для того, чтобы добыть и не наркотик даже, а самое что ни на есть обыкновенное лекарство.
Кефлекс.
Упаковка кефлекса за какие-то долларов шестьдесят.
За которую он отдал «Ролекс» за 6500 баксов.
– Что делать? – переспросил Кац. – Что делать? Спрятать часы под прилавок. Вот что! Ты их никогда не видел. – Он посмотрел на Ральфа. – И ты тоже.
– Не видел, сэр, – немедленно согласился Ральф. – Как только я получу свою долю с их продажи, я в жизни этих часов не видел.
– Его там, на улице, как собаку пристрелят, – с явным удовлетворением заметил Кац.
– Кефлекс! А парень-то вроде ни разу даже и не чихнул, – с удивлением заметил помощник.
Глава 4Извлечение
1
Когда в мире Роланда нижний край солнца коснулся Западного моря и золотая огненная полоска пролегла по воде до самого берега, где, точно связанная индейка, валялся Эдди, в мире, откуда Роланд забрал Эдди, офицеры О'Мэра и Делеван потихоньку приходили в себя.
– Откройте мне эти наручники, а? – робко пролепетал толстяк Джонни.
– Где он? – прохрипел О'Мэра и потянулся к кобуре. Ни тебе кобуры, ни портупеи, ни запасных патронов, ни пистолета. Пистолет.
Вот дерьмо.
Он подумал о том, как будет иметь разговор с этими задницами из Управления внутренних дел, которые знают о жизни на улицах лишь из программы «Бредень» Джека Уэбба, и денежный эквивалент утерянного оружия вдруг представился ему не более важным, чем численность населения Ирландии или месторождения полезных ископаемых в Перу. Он поглядел на Карла и увидел, что и у Карла тоже пистолет увели.
Господи Иисусе, помилуй нас, дураков, взмолился О'Мэра, а когда толстяк Джонни снова робко поинтересовался, не будет ли он так любезен взять с прилавка ключ и открыть наручники, О'Мэра начал было:
– Да я тебе сейчас…
Но тут же умолк. Он собирался сказать: Я тебе сейчас не наручники сниму, а башку отстрелю, вот только стрелять-то ему было нечем, так? Все пистолеты торгового зала на месте, а этот ублюдок в очках в золотой оправе, с виду нормальный, солидный даже гражданин, отобрал у них с Карлом их табельное оружие с той же легкостью, с какой сам О'Мэра отобрал бы пугач у ребенка.
Поэтому он придержал язык, взял с прилавка ключ и открыл наручники. Тут он заметил «магнум», который Роланд отшвырнул в угол. В кобуру он бы не влез все равно, так что О'Мэра просто заткнул пистолет за пояс.
– Эй, это мое! – слабым голосом воспротивился толстяк Джонни.
– Да? Хочешь обратно его получить? – медленно выговорил О'Мэра. По-другому у него просто не получалось. Голова раскалывалась. Сейчас ему больше всего хотелось найти этого мистера Очки-в-золотой-оправе и прибить его гвоздями к ближайшей стенке. Тупыми гвоздями. – Я слышал, у них там в Аттике сейчас как раз в моде такие пухленькие, как ты. Знаешь, как они там говорят, в тюряге? «Больше жопа, легче вставить». Так ты уверен, что хочешь получить его обратно?
Толстяк Джонни отвернулся, не сказав ни слова. Однако О'Мэра все же успел заметить слезы у него на глазах и мокрое пятно на штанах. Но никакой жалости он не испытывал.
– Где он? – спросил Карл Делеван, закипая от ярости.
– Ушел, – как-то вяло ответил ему толстяк Джонни. – Больше я ничего не знаю. Он ушел. Я думал, он меня укокошит.
Делеван стал медленно подниматься на ноги. Проведя рукой по щеке, он почувствовал под пальцами липкую влагу. Посмотрел на руку. Кровь. Твою мать. Он попытался схватиться за кобуру, пока наконец до него не дошло, что никакой кобуры нет. У О'Мэры голова просто болела, хотя и сильно; у Делевана было стойкое ощущение, что у него в голове проходят испытания ядерного оружия средней дальности.
– Этот тип забрал у меня пистолет, – сообщил он О'Мэре. Говорил он невнятно, так что его напарник с трудом разобрал слова.
– Добро пожаловать в наш клуб.
– Он еще здесь? – Делеван шагнул к О'Мэре, его повело влево, как это бывает на палубе корабля во время сильной качки, но он сумел выпрямиться.
– Нет.
– И давно?
Делеван поглядел на толстяка Джонни, но тот не ответил, наверное, потому, что стоял спиной к полицейским и думал, что Делеван обращается к своему напарнику. Делеван, который и при более благоприятных обстоятельствах не отличался ровным характером и сдержанностью, с ревом набросился на продавца, хотя из-за резкого этого движения его голову сдавило так, что, казалось, сейчас она расколется на куски.
– Я задал тебе вопрос, жирный кусок дерьма! Давно ушел этот мудак?
– Минут пять, может быть, – пролепетал толстяк Джонни. – Патроны свои прихватил и ваши пистолеты. – Он на мгновение умолк и добавил: – Заплатил за патроны. Мне даже не верится.
Пять минут, рассуждал про себя Делеван. Этот тип приехал сюда на такси. Они сидели у себя в патрульной машине, попивали кофе и видели, как он выходил из такси. Скоро как раз час пик. В это время дня очень трудно поймать такси. Может быть…
– Пойдем, – сказал он О'Мэре. – У нас есть еще шанс его взять. Но нам нужна пушка этого тюфяка…
О'Мэра показал ему «магнум». Сначала Делевану привиделось, что в руке у него два пистолета, но потом изображение сфокусировалось.
– Хорошо. – Делеван постепенно приходил в себя, как боксер на ринге, получивший неслабый удар в нижнюю челюсть. – Оставь его у себя. А я возьму дробовик из машины. – Он направился к двери, но его опять повело, да так, что ему пришлось опереться рукой о стену, чтобы устоять на ногах.
– С тобой все будет в порядке? – спросил О'Мэра.
– Если мы его возьмем.
Они вышли. Толстяк Джонни очень обрадовался их уходу, не так, конечно, как он обрадовался, когда ушел тот тронутый в синем костюме, но почти так же. Почти.
2
Делевану и О'Мэре не пришлось даже решать, в каком направлении смылся грабитель после того, как покинул оружейный магазин. Достаточно было послушать радиодиспетчера.
– Код 19, – повторяла она снова и снова. – Происходит вооруженное ограбление. Выстрелы. Код 19. Код 19. Местоположение: 395 Запад, Сорок девятая, аптека Каца, преступник – высокий блондин в синем костюме…
Выстрелы, подумал Делеван, и голова у него разболелась еще пуще. Интересно, он из моего пистолета стреляет или из Джорджова? Или из обоих? Если этот мешок с дерьмом кого-нибудь убил, нам крышка. Если только мы его не возьмем.
– Быстро туда, – коротко бросил он О'Мэре, которому не требовалось повторять дважды. Он врубался в ситуацию не хуже Делевана. Они включили мигалку и сирену и с воем сорвались с места, встраиваясь в поток уличного движения. Уже начинался час пик, и улицы были запружены, но О'Мэра повел машину так, что два колеса шли по сточному желобу вдоль проезжей части, а два – прямо по тротуару. Прохожие шарахались, как испуганные перепелки. Сворачивая на Сорок девятую, он снес задний щиток какого-то продуктового фургончика. Впереди он уже различал блеск битого стекла на тротуаре. Уже был слышен рев сигнализации. Пешеходы прятались по подъездам и за кучами мусора, но жильцы с верхних этажей буквально вываливались из окон, с интересом наблюдая за происходящим, как будто там им показывали телешоу или какой-нибудь боевик, причем бесплатно.
В квартале машин не было вообще, даже такси и автобусов.
– Надеюсь, что он еще там, – сказал Делеван, доставая ключ, чтобы отпереть стальную решетку под приборной доской, где у них хранился автомат. – Я очень надеюсь, что этот гребаный сукин сын еще там.
Но ни один из них не усвоил одной простой истины: если имеешь дело со стрелком, то лучше всего просто оставить его в покое.
3
Роланд вышел из аптеки Каца, опуская бутылочку с кефлексом в карман пиджака Джека Морта, где уже лежали коробки с патронами. В правой руке он держал табельный пистолет Карла Делевана. Как чертовски приятно снова держать револьвер всей – целой – правой!
Он услышал сирену и увидел машину, с ревом несущуюся по улице. Это они, сказал он себе и поднял было револьвер, но тут вспомнил: они же стрелки. Стрелки, исполняющие свой долг. Он развернулся и зашел обратно в аптеку.
– Стой, мудила! – заорал Делеван. Роланд поднял глаза к изогнутому зеркалу как раз в то мгновение, когда один из стрелков – тот, у кого текла кровь из уха, – высунулся из окна, держа в руках что-то вроде винтовки. Когда его напарник со скрежетом остановил экипаж, так что резиновые колеса аж задымились, тот передернул затвор.
Роланд залег на полу.
4
Кац и без всякого зеркала знал, что сейчас будет. Сначала чокнутый посетитель, теперь чокнутые полицейские. Мама родная! Вай-вай!
– Ложись! – крикнул он помощнику и Ральфу, охраннику, и тут же сам упал на колени за прилавком, не пытаясь даже удостовериться, как там его подчиненные: сделали, как он сказал, или нет.
А потом, на какую-то долю секунды раньше, чем Делеван, принялся палить из автомата, помощник Каца упал на него, точно полузащитник, пытающийся задержать противника на футбольном поле, так что аптекарь ударился головой об пол и сломал челюсть аж в двух местах.
Сквозь внезапную боль, пронзившую голову, он услышал грохот автоматной очереди, услышал, как со звоном крошатся уцелевшие стекла витрин, равно как и флаконы с лосьоном после бритья, одеколоны, духи, зубные эликсиры, сиропы от кашля и бог знает что еще. Тысячи несочетаемых запахов смешались в чертовскую вонь, и прежде чем вырубиться, Кац еще раз попросил Господа Бога, чтобы тот сгноил его уважаемого папашу, который навесил ему на шею эту проклятую аптеку.
5
Роланд увидел, как бутылочки и коробки разлетаются под ураганным огнем. Стеклянный ящик с хронометрами разнесло на куски, как и большинство песочных часов. Осколки летели сверкающим облаком.
Они не проверили даже, остались ли здесь посетители, ни в чем не повинные люди, подумал он. Они не проверили, но все равно стреляют!
Непростительно. Роланд с трудом сдержал закипающий гнев. Они же стрелки. Уж лучше считать, что они повредились мозгами после того, как он столкнул их лбами в оружейной лавке, потому что поверить в то, что они делают это сознательно, не заботясь о честных гражданах, которых они могут ранить или даже убить, было просто немыслимо.
Они ждали, что он либо побежит, либо станет стрелять в ответ.
Вместо этого он пополз вперед, припадая к полу как можно ниже. Он ободрал обе руки и колени осколками битого стекла. Боль привела Джека Морта в сознание. Роланд очень обрадовался данному обстоятельству. Морт ему пригодится. А до колен и рук Морта ему не было никакого дела. Сам он переносил боль легко, а тело, которое он изранил, принадлежало чудовищу, которое и не заслуживало ничего лучшего.
Он дополз до подоконника разбитой витрины справа от двери. Там он весь подобрался, готовый в любую секунду сорваться с места, вложил в кобуру пистолет, который держал в правой руке.
Теперь он ему не понадобится.
6
– Что ты делаешь, Карл?! – завопил О'Мэра. Перед мысленным взором его вдруг возник заголовок в «Дейли ньюс»:
ВЕСТ-САЙД. ПЕРЕСТРЕЛКА В АПТЕКЕ. ЛЕГАВЫЙ УЛОЖИЛ ЧЕТВЕРЫХ МИРНЫХ ГРАЖДАН.
Не обращая внимания на крики напарника, Делеван передернул затвор.
– Сейчас я этому говнюку покажу.
7
Все шло именно так, как и предполагал стрелок.
Взбешенные тем, что какой-то мужик, с виду не более опасный, чем все эти бараны в этом бесконечно огромном городе, оставил их в дураках, не прилагая к тому никаких усилий, отобрал у них револьверы, полицейские ворвались в аптеку, еще не совсем оправившись после ударов по голове, причем впереди бежал тот идиот, который палил из винтовки. Бежали они слегка пригнувшись, как солдаты, атакующие противника, но это была их единственная уступка тому почти анекдотичному предположению, что преступник все еще сидит внутри. По их мнению, он давно уже выбрался через заднюю дверь и теперь несется по какому-нибудь переулку.
Вот так они и ворвались, давя подметками битое стекло, а когда тот стрелок с винтовкой распахнул дверь с высаженным стеклом и шагнул через порог, Роланд встал во весь рост, сплетя обе руки над головой в один кулак, и обрушил его на затылок офицера полиции Карла Делевана.
Уже потом, давая показания на комиссии по расследованию, Делеван утверждал, что он вообще ничего не помнит после того, как, опустившись на колени, заглянул под прилавок в магазинчике Клементса и увидел там бумажник преступника. Члены комиссии рассудили, что подобная амнезия в данных обстоятельствах чертовски удобна, но Делеван все равно отделался легким испугом и удержанием двухмесячной зарплаты. А вот Роланд ему бы поверил и при других обстоятельствах (например, если бы этот кретин не стал обстреливать из винтовки аптеку, где находились невинные люди), наверное, даже и посочувствовал. Когда в течение получаса тебя дважды дубасят по черепушке, было бы странно, если бы мозги твои остались в полном порядке.
Когда Делеван повалился на пол, вдруг весь обмякнув, точно мешок с овсом, Роланд выхватил автомат из его вялых рук.
– Стой! – выкрикнул О'Мэра, и в его голосе смешались ярость и испуг. Он уже поднял было «магнум» толстяка Джонни, но все опять пошло так, как и предвидел Роланд: стрелки в этом мире были прямо-таки до огорчения медлительны. За то время, пока О'Мэра поднимал свой револьвер, Роланд успел бы три раза его пристрелить, но в том не было необходимости. Он просто с силой швырнул винтовку по восходящей дуге. Раздался глухой шлепок, когда приклад вписался в левую щеку О'Мэры – звук, получающийся при ударе битой по бейсбольному мячу. Лицо О'Мэры вниз от щеки тут же сместилось дюйма на два вправо. Чтобы потом его выправить, потребовались три хирургические операции и четыре стальные спицы. На мгновение О'Мэра застыл на месте, как будто не веря, что с ним это случилось, а потом глаза его закатились, ноги подкосились, и он рухнул на пол.
Роланд встал в дверях, не обращая внимания на приближающийся рев сирен. Он открыл патронник винтовки и вытряхнул из нее все патроны прямо на обмякшее тело Делевана. Винтовку он бросил сверху.
– Ты дурак, и дурак опасный, тебя бы следовало изгнать на Запад, – сказал он лежащему без сознания человеку. – Ты забыл лицо своего отца.
Перешагнув через него, Роланд вышел на улицу, подошел к экипажу стрелков, двигатель которого все еще работал на холостых оборотах, и, обойдя его, сел за руль.
8
Умеешь водить этот экипаж? – спросил он у воющего и бубнящего создания по имени Джек Морт.
Но не получил вразумительного ответа. Морт продолжал вопить. Стрелок понял, что это истерика, но не совсем настоящая. Джек Морт умышленно закатил истерику, чтобы уклониться от разговора с этим жутким и странным голосом у него в мозгу.
Послушай, попытался вразумить его стрелок. Времени у меня нет. Повторять я два раза не буду. Так что слушай внимательно. Если ты не ответишь на мой вопрос, я твой же палец воткну тебе в глаз и буду нажимать до тех пор, пока его не выдавлю, а потом разотру твой глаз о сиденье этого экипажа, как какого-нибудь жука. Сам я прекрасно обойдусь одним глазом. Да и в конце концов это же не мои глаза.
Он не лгал. Он не мог лгать Морту, точно так же, как и Морт не мог лгать ему: взаимоотношения их были вынужденные и более чем прохладные, но в то же время связь их была теснее и ближе, чем связь страстных любовников, сплетенных телами в акте любви. В конечном итоге их связь была не совокуплением тел, а предельным слиянием сознаний.
Он собирался сделать именно то, что сказал.
И Морт это знал.
Истерика прекратилась моментально. Я умею ее водить, – сказал Морт. Это был первый осмысленный ответ, которого Роланд добился от Морта с тех пор, как вошел к нему в сознание.
Тогда веди.
Куда тебе нужно?
Знаешь такое место, Виллидж?
Да.
Вот туда.
А куда там в Виллидже?
Пока просто езжай туда.
Мы поедем быстрее, если включить сирену.
Хорошо. Включай. И эти мигающие огоньки тоже.
Впервые с тех пор как он захватил контроль над Мортом, Роланд чуть-чуть отступил и позволил ему действовать самостоятельно. Когда Морт склонил голову, чтобы рассмотреть приборный щиток сине-белого экипажа, Роланд лишь наблюдал за его движениями, пока не вмешиваясь. Но если бы он сейчас был физическим существом, а не бесплотным ка, он бы сидел настороже, готовый в любое мгновение рвануться вперед и перехватить инициативу при малейших признаках неповиновения.
Однако ничего даже близко похожего на непослушание не наблюдалось. Одному Богу известно, сколько невинных людей убил и искалечил этот человек, но он явно не собирался терять свой драгоценный глаз. Он повернул выключатель, потянул за рычаг, и вдруг они сдвинулись с места. Взвыла сирена, запульсировали красные огоньки.
Езжай быстрее, – угрюмо велел стрелок.
9
Был час пик, и, несмотря на мигалку, включенную сирену и постоянные сигналы клаксона, дорога до Гринвич-Виллидж заняла аж двадцать минут. А в мире стрелка надежды Эдди на спасение таяли, точно земляные плотины под проливным дождем. Скоро они иссякнут и вовсе.
Солнце уже наполовину опустилось в море.
Ну вот, – сказал Джек Морт, – приехали. Он говорил правду (все равно он бы не смог солгать Роланду), хотя, на взгляд Роланда, это место ничем не отличалось от других частей города: все то же скопление зданий, людей и карет. Кареты не только запруживали все улицы, но и отравляли самый воздух своим нескончаемым шумом и зловонными испарениями. Ядовитые газы выделялись, как он рассудил, из-за топлива, в этих каретах сжигаемого. Удивительно еще, как люди могут тут жить, а женщины – рожать нормальных детей, а не уродов вроде тех недоумков-мутантов под горным кряжем.
И куда теперь? – спросил Морт.
Здесь начиналось самое трудное. Стрелок приготовился… собрался, как мог.
Выключи сирену и огни. Остановись у обочины.
Морт подкатил патрульную машину к пожарному гидранту.
В этом городе есть такие подземные железные дороги, – сказал стрелок. – Подвези меня к станции, где поезда останавливаются, чтобы пассажиры садились и выходили.
К какой станции? – спросил Морт. В этой его мысленной фразе явственно прозвучала нотка паники. Морт ничего не мог скрыть от Роланда, как и Роланд от Морта, по крайней мере на долгое время.
Несколько лет назад – точно не знаю сколько – на одной из этих подземных станций ты столкнул молодую женщину под поезд. Отвези меня туда.
Слова эти вызвали короткую, но отчаянную борьбу. Стрелок взял верх, но победа эта ему далась на удивление трудно. В определенном смысле у Джека Морта тоже было два лица, как и у Одетты. Хотя он не был шизофреником. Он всегда знал, что он делает, но он тщательно оберегал свое тайное «я» – ту часть своей личности, которая являлась Толкачом, – и скрывал ее ото всех, как какой-нибудь растратчик скрывает свой незаконный доход.
Вези меня туда, ублюдок, – повторил стрелок и медленно поднес палец Джека Морта к его правому глазу. Когда палец был уже в полудюйме от глаза и продолжал неумолимо приближаться, Морт наконец сдался.
Правая его рука вновь опустилась на руль, и они поехали на Кристофер-стрит, где примерно три года назад легендарный поезд А отрезал ноги молодой женщине по имени Одетта Холмс.
10
– Ты глянь, – сказал пеший патрульный Энди Стонтон своему напарнику, Норрису Уиверу, когда сине-белая машина О'Мэры и Делевана остановилась в полуквартале от них. Свободных мест для парковки не было, но водитель не стал утруждать себя долгими поисками. Он просто остановился во втором ряду, оставив свободным только один ряд. Сразу же образовалась пробка. Машины просачивались в это узенькое пространство медленно, точно кровь по сосуду, безнадежно забитому холестерином.
Уивер проверил номер на боку рядом с правой передней фарой. 744. Да, тот самый номер, о котором пришло сообщение из диспетчерской. Да.
Мигалка горела, и все вроде бы выглядело как надо – до тех пор, пока дверца не распахнулась и не вышел водитель. Да, он был в синем костюме, но только без золотых пуговиц и серебряного знака. Ботинки его тоже не походили на форменные полицейские ботинки, если только Стонтон и Уивер не пропустили распоряжение по городским полицейским участкам о переходе всех офицеров действительной службы на новую форму обуви – туфли от Гуччи. Но это вряд ли. Скорее всего этот мужик – тот самый тип, который чуть не прибил двух полицейских в Вест-Сайде. Он вышел, не обращая внимания на гудки и возмущенные крики водителей, которым он перегородил дорогу.
– Черт возьми, – выдохнул Энди Стонтон.
«При поимке преступника соблюдать особую осторожность, – предупреждала диспетчер. – Преступник вооружен и очень опасен». Эти диспетчерши всегда говорят так, как будто они все время прямо-таки изнывают от скуки – а так, наверное, оно и есть, – вот почему едва ли не благоговейно произнесенное этой диспетчершей слово «очень» несказанно его поразило.
Стонтон вытащил свой пистолет – в первый раз за все четыре года службы в полиции – и покосился на Уивера. Тот тоже достал оружие. Они стояли на улице, возле магазинчика деликатесов, футах в тридцати от входа в подземку. Они уже давно знали друг друга и успели, как говорится, «притереться», как могут лишь полицейские или профессиональные военные. Поняв все без слов, оба отступили к дверям магазина, держа оружие наготове.
– В подземку? – спросил Уивер.
– Ага. – Энди быстро глянул на вход на станцию. Час пик был в самом разгаре, и на лестнице было полно народу. Люди спешили к поездам. – Надо брать его прямо сейчас, пока он не смешался с толпой.
– Ну так давай.
Они вышли из дверей пусть маленькой, но идеально сплоченной командой – этих стрелков Роланд сразу же расценил бы как противников, более достойных и сильных, чем первые двое. Во-первых, эти были моложе, а во-вторых, хотя Роланд этого и не знал, какая-то незнакомая ему диспетчерша обозвала его «особо опасным», что в глазах Энди Стонтона и Норриса Уивера приравнивало его к взбесившемуся тигру-людоеду. Если он не остановится по первому моему приказу, я еще раз повторю, а потом буду стрелять на поражение, подумал Энди.
– Стой! – закричал он, пригнувшись и выставив перед собой пистолет, держа его обеими руками. Рядом с ним Уивер проделал то же самое. – Полиция! Руки за голо…
Но не успел он договорить, как тип в синем костюме уже добрался до лестницы подземки. Скорость он развил просто-напросто сверхъестественную. Но и Энди Стонтон тоже ворон не считал и набрал максимальные обороты. Он развернулся на каблуках и отбросил в сторону все эмоции, как бы облачившись в покров отрешенного хладнокровия, – Роланду состояние это было знакомо. Он и сам столько раз переживал нечто подобное в сходных ситуациях.
Энди прицелился и нажал на спусковой крючок своего 38-го. Мужчина в синем костюме на бегу развернулся, стараясь удержаться на ногах, а затем упал на мостовую. Прохожие, которых еще мгновение назад заботило только одно: как бы пережить очередную поездку домой в подземке, – с криками бросились врассыпную, как перепуганные куропатки, обнаружив, что сегодня им предстоит пережить еще одно жуткое испытание сверх ежедневной программы.
– Срань господня, дружище, – выдохнул Норрис Уивер, – ты его завалил.
– Я знаю. – Голос Энди не дрогнул. Стрелок бы это оценил. – Пойдем глянем, кто это был.
11
Я умер! – вопил Джек Морт. – Я умер, из-за тебя меня убили, я умер, я…
Нет, – отозвался стрелок. Он полуприкрыл глаза, оставив только маленькую щелочку, чтобы видеть, как полицейские приближаются к нему с пистолетами наготове. Эти помоложе и попроворнее, чем те, что сидели в машине у оружейного магазинчика. Попроворнее. И по крайней мере один из них чертовски метко стрелял. Морт – а вместе с ним и Роланд – на самом деле должны были умереть на месте, или сейчас умирать, или валяться с серьезной раной. Энди Стонтон стрелял на поражение. Пуля прошила левый лацкан Мортова пиджака, продырявила карман рубашки фирмы «Эрроу» – но дальше она не прошла. Жизнь обоих, Джека Морта снаружи и Роланда внутри, спасла зажигалка Морта.
Сам Морт не курил, но его босс – на место которого самоуверенно метил Морт, причем получить он его рассчитывал уже в будущем году – дымил вовсю. Соответственно Морт выложил двести баксов и купил в фирменном магазине серебряную зажигалку «Данхилл». Не то чтобы он подносил огонек каждый раз, когда мистер Фрамингэм совал в рот сигарету – это могли расценить как подхалимство, а ему вовсе не улыбалось прослыть жополизом, – но иногда, время от времени… и обычно когда рядом стоял кто-нибудь из вышестоящих начальников, кто мог бы по достоинству оценить:
а) ненавязчивую вежливость Джека Морта и
б) хороший вкус Джека Морта.
Умные люди очень предусмотрительны.
На этот раз предусмотрительность Джека Морта спасла жизнь ему и Роланду. Пуля Стонтона вошла в серебряную зажигалку, а не в сердце Морта (спасла их и страсть Морта к хорошим вещам – хорошим вещам от известных фирм – была б зажигалка дешевенькой, им бы точно пришел конец).
Разумеется, без легкой раны не обошлось. Когда в тебя стреляют из крупнокалиберного пистолета, так просто ты не отделаешься. Зажигалку загнало в грудную клетку, так что образовалась вмятина. Ее сплющило и разнесло на куски, от которых на коже Морта остались царапины, а одна серебряная щепка перерезала левый сосок почти пополам. Карман пиджака, куда вытек бензин, воспламенился. Но стрелок тем не менее продолжал лежать неподвижно, дожидаясь, когда полицейские приблизятся. Тот, который стрелял в него, кричал на ходу прохожим, чтобы те не подходили и не мешались тут, черт возьми.
Я горю! – мысленно завопил Морт. Я горю, потуши огонь! Потуши его, ПОТУШШШШШШИ…
Роланд лежал неподвижно, прислушиваясь к тому, как поскрипывают по асфальту ботинки стрелков, не обращая внимания на вопли Морта, пытаясь не обращать внимания ни на внезапное жжение в груди, ни на запах горелого мяса.
Ему под грудь просунулась нога, а когда его грубо поддели, Роланд позволил себе безвольно перевернуться на спину. Глаза Джека Морта были открыты. Мышцы лица обмякли. Несмотря на разбитую зажигалку и воспламенившийся пиджак, ничто на этом вялом лице не выдавало того, что внутри этого тела вопит живой человек.
– Боже, – пробормотал кто-то в толпе, – ты что, приятель, трассирующей в него пальнул?
Дымок поднимался из отверстия в левом лацкане пиджака Джека Морта тоненькой аккуратной струйкой и просачивался из-под отворота размытым облачком. Полицейские чувствовали запах горелого мяса: подкладка пиджака Морта, пропитавшаяся бензином из зажигалки, разгорелась уже вовсю.
Энди Стонтон, который до этой минуты действовал безупречно, теперь совершил единственную ошибку, причем такую, что Корт, несмотря на прежние его успехи, отослал бы его домой, оттаскав предварительно за уши и сказав на прощание, что иной раз одна-единственная промашка может стоить человеку жизни. Стонтон сумел подстрелить парня – а ни один полицейский не знает, сможет он выстрелить в человека или нет, пока не окажется в ситуации, когда выяснять волей-неволей приходится, – но от одной только мысли, что пуля его почему-то подожгла этого бедолагу, он преисполнился невообразимым ужасом. Не думая о последствиях, он наклонился, чтобы погасить огонь, и ноги стрелка ударили его в живот еще прежде, чем он успел заметить проблеск сознания в глазах того, кого он принял за труп.
Взмахнув руками, Стонтон повалился на своего напарника, при этом выронив пистолет. Уивер схватился было за свой, но к тому времени, когда ему удалось оторваться от Стонтона, навалившегося на него всей тяжестью, он услышал выстрел, и его пистолет исчез как по волшебству. Рука, в которой только что был пистолет, онемела, как будто по ней ударили очень тяжелой кувалдой.
Парень в синем костюме встал, посмотрел на них и сказал:
– Вы молодцы. Лучше, чем те, другие. Но позвольте мне дать вам совет. Не надо меня преследовать. Уже скоро все кончится. Мне не хотелось бы вас убивать.
Потом он развернулся и бегом бросился к лестнице в подземку.
12
Лестницы были забиты людьми. Все, кто до этого спускался вниз, услышав крики и стрельбу, решили вернуться на улицу, обуреваемые нездоровым и свойственным только ньюйоркцам патологическим любопытством: кого пришили, кто стрелял, много ли крови пролилось на грязный асфальт. И все же они расступились перед мужчиной в синем костюме, который несся вниз, протискиваясь сквозь толпу. И неудивительно. В руке у него был пистолет, а на поясе – еще один.
И еще он, похоже, горел.
13
Роланд не обращал внимания на истошные вопли Морта, которые все усиливались по мере того, как рубашка его, майка и пиджак разгорелись еще пуще, а серебряные осколки зажигалки начали плавиться и стекать к поясу обжигающими ручейками.
Он уже чувствовал запах зловонной воздушной волны, слышал рев подходящего поезда.
Время почти пришло. Уже близился этот момент, когда он извлечет троих или же потеряет все. Во второй раз в жизни ему показалось, что у него над головой содрогнулись и завертелись миры.
Он выбежал на платформу, отшвырнул пистолет тридцать восьмого калибра, который держал в руке, и, расстегнув брюки Морта, приспустил их, обнаружив белые подштанники, очень похожие на панталоны шлюх. Но у него не было времени поразмыслить над этой странностью. Если сейчас сбавить скорость, то тогда можно уже и не переживать о том, сгорит он заживо или нет: очень скоро патроны в карманах нагреются и начнут выстреливать, и это тело просто разорвет на куски.
Стрелок запихал коробки с патронами в подштанники и туда же отправил бутылочку с кефлексом. Теперь подштанники нелепо раздулись. Роланд сбросил горящий пиджак, но рубашку, тоже горящую, снимать не стал.
Он уже слышал рев поезда, приближающегося к платформе, видел его огни. Ему неоткуда было узнать, по тому ли маршруту идет этот поезд, по которому шел и тот, под чьи колеса столкнули Одетту, но тем не менее он знал. Когда дело касалось Башни, судьба бывала и милосердной, и безжалостной, как зажигалка, которая чудом спасла ему жизнь, но теперь обжигала его тело огнем. Подобно колесам подъезжающего поезда судьба продвигалась путями разумными, но и одновременно неумолимо жестокими, и противостоять ей могли только сталь и доброта.
Он задержался лишь на мгновение, чтобы скинуть брюки Морта, и побежал дальше, не обращая внимания на людей, что шарахались от него во все стороны. Воздушный поток, гонимый перед собой поездом, еще пуще разжег огонь на горящей рубашке: вот загорелся воротник, вот пламя перекинулось на волосы. Тяжелые коробки с патронами, которые он запихал в подштанники, с каждым шагом били его по яйцам, грозя их расплющить. Живот крутило от боли. Живым пылающим метеоритом проскочил он турникет. Погаси огонь! – орал Морт. – Погаси, иначе я просто сгорю!
Вот и гореть бы тебе, мрачно подумал стрелок. Уготованное тебе во сто крат милосерднее того, чего ты заслуживаешь.
Что ты имеешь в виду? ЧТО ТЫ ИМЕЕШЬ В ВИДУ?
Бросившись к краю платформы, стрелок не ответил, но уже одним этим действием он заставил Морта заткнуться. Роланд почувствовал, что одна из коробок с патронами вот-вот вывалится из нелепых подштанников Морта, и поддержал ее рукой.
Всю свою умственную энергию, без остатка, он обратил к Госпоже Теней. Он не был уверен, что до нее дойдет этот телепатический сигнал, а если даже дойдет, то подчинится ли она его приказу, но он все же послал ее – стремительную, отточенную, как наконечник стрелы, мысль:
ДВЕРЬ! ПОСМОТРИ В ДВЕРЬ! ПРЯМО СЕЙЧАС! СЕЙЧАС!
Весь мир наполнился грохотом поезда. Какая-то женщина закричала: «Господи, он собирается прыгнуть!» Кто-то схватил его за плечо, пытаясь оттащить назад. Но Роланд уже толкнул тело Джека Морта за желтую ограничительную линию и спихнул его с края платформы. Он упал на рельсы перед надвигающимся поездом, обхватив руками чресла, вцепившись в свою добычу – патроны и кефлекс, – которую он заберет с собой… обратно… если только ему удастся в нужный момент выйти из тела Морта. Если он успеет. И уже падая, он позвал ее – их – снова:
ОДЕТТА ХОЛМС! ДЕТТАУОКЕР! ПОСМОТРИТЕ В ДВЕРЬ!
И только когда поезд уже надвигался в неумолимом вращении колес, Роланд повернул наконец голову и заглянул в дверь.
Он смотрел ей в лицо.
Им в лицо!
Они там обе, я вижу их, вижу одновременно обеих…
НЕЕЕТ… – заорал Морт, и в последнюю долю секунды до того, как поезд подмял под себя Морта, перерезая его пополам, но не выше колен, а прямо по талии, Роланд рванулся к двери и упал… по ту сторону.
Джек Морт погиб в одиночестве.
Коробки с патронами и пузырек с кефлексом возникли рядом с физическим телом Роланда. Его руки судорожно цеплялись за них, но потом постепенно расслабились. Стрелок заставил себя подняться, осознавая, как лихорадка бьет его ослабевшее больное тело, в котором он оказался снова, слыша, как кричит Эдди Дин, как кричит двумя голосами Одетта. Он взглянул – и смотрел только мгновение, – но увидел именно то, что слышал: не одну женщину, а двух. Обе были безногие, обе темнокожие, обе очень красивые. И все же одна из них была злобной стервой, и внешняя красота не скрывала ее внутреннего уродства, а лишь подчеркивала его.
Роланд смотрел на этих сестер-близнецов, которые были, конечно, не сестрами, а двумя лицами: злым и добрым – одной и той же женщины, смотрел пристально, как завороженный.
А потом Эдди закричал снова, и Роланд увидел, как из моря выползают омарообразные твари и не спеша направляются туда, где оставила его Детта, связанного и беспомощного.
Солнце зашло. Стемнело.
14
Детта увидела себя в дверном проеме, увидела себя своими глазами и глазами стрелка, и смятение ее было таким же внезапным, как и у Эдди, но только более отчаянным и ошеломляющим.
Она была здесь.
Она была там, в глазах стрелка.
Она слышала рев подходящего поезда.
Одетта! – выкрикнула она, и неожиданно пришло понимание: кем была она и когда это произошло.
Детта! – выкрикнула она и вдруг поняла все: кем была она и кто это сделал.
Мгновенное ощущение, как будто ее вывернули наизнанку… а потом – боль.
Ее разрывало надвое.
15
Роланд кое-как спустился по пологому склону берега к тому месту, где лежал связанный Эдди. Движения его напоминали движения тряпичной куклы. Один из омаров уже потянулся клешней к лицу Эдди. Тот закричал. Стрелок отбросил омара ногой. Неловко нагнувшись, он обхватил руки Эдди и потащил его прочь, но было уже слишком поздно: сил у него почти не осталось, эти твари сейчас доберутся до Эдди, черт, до них обоих…
Эдди хотел закричать, когда один из омаров выдрал у него кусок штанины вместе с мясом, но из горла его вырвался только сдавленный хрип. Его душила петля, сплетенная Деттой.
Ползучие твари окружили их со всех сторон, сомкнувшись кольцом, подступая все ближе и ближе и алчно клацая клешнями. Стрелок вложил все свои силы в последний отчаянный рывок и… повалился плашмя. Он слышал, как они подступают со своими идиотскими вопросами и клацающими клешнями. Может быть, это не так уж и плохо, подумал он. Он поставил на карту все и проиграл.
Грохот собственных револьверов привел его в величайшее изумление.
16
Две женщины лежали на пляже лицом к лицу, приподнявшись, как змеи, готовые атаковать, пальцы с одинаковыми отпечатками смыкались вокруг одинаковых шей с одинаковыми морщинками.
Эта женщина пыталась убить ее, но эта женщина – не настоящая. Нереальная, как и та девочка. Девочка – это просто сон, который привиделся ей после того, как упал кирпич… Но сейчас сон стал явью, сон вцепился ей в горло и пытался убить ее, пока стрелок там спасал своего друга. Сон, ставший явью, матерился ей в лицо, брызжа горячей слюной.
Это я взяла то синее блюдце, потому что эта Тетка положила меня в больницу, и потом, у меня никогда не было такого «особенного» блюдца, и я разбила его, потому что так было надо – его разбить, а потом, как только я видела белого парня, я и его избивала, я всегда била белых парней, потому что им так и надо, и воровала я в магазинах, где только «особенные» продают товары, только для белых, которые там жиреют, пока наши черные братья и сестры голодают в Гарлеме, а детишек их пожирают крысы… это все я, слышишь, сука? Это все я. Я… Я… Я…
Убить ее, подумала Одетта, но поняла, что не сможет.
Она не могла убить эту ведьму и выжить сама, точно так же, как и эта отвратительная девка не могла просто так убить ее и спокойно жить себе дальше. Они могут лишь задушить друг друга, пока Эдди и тот (Роланд/Гнусный Мужик), который позвал их из-за двери, погибают там, у воды, пожираемые заживо. Но это будет конец для всех. Однако она могла еще (любовь/ненависть) отступиться.
Одетта отняла руки от горла Детты, хотя та продолжала остервенело душить ее, перекрывая дыхание. Вместо того чтобы душить свою противницу, она обняла ее.
– Нет уж, сука! – завопила Детта, но в этом истошном крике смешались и ненависть, и благодарность. – Нет, оставь меня, слышишь, оставь меня…
У Одетты не было уже голоса, чтобы ответить. Когда Роланд отпихнул ногой первого омара, а второй уже подбирался, навострившись цапнуть Эдди за руку, она сумела лишь прошептать этой ведьме в ухо:
– Я люблю тебя.
Руки сжались еще сильнее смертоносной петлей… и вдруг обмякли.
Исчезли.
У нее снова возникло такое чувство, как будто ее выворачивает наизнанку… а потом вдруг – о радость! – она стала единой. Цельной. В первый раз с того дня, когда выродок по имени Джек Морт бросил кирпич на голову маленькой девочке, которая оказалась на этой улице лишь потому, что белый таксист уехал, не пожелав подвозить негритосов (а отец ее из гордости не захотел еще раз попробовать вызвать машину, опасаясь повторного отказа), она стала единой. Она, Одетта Холмс. Но другая?..
– Шевелись, сука! – завопила Детта… однако это был ее собственный голос: они с Деттой слились воедино. Сначала она была одна, потом их стало две, а теперь стрелок «извлек» из нее третью женщину. – Шевелись, иначе их сожрут!
Она глянула на патроны. Нет, времени у нее нет. Пока она будет перезаряжать револьвер, все будет кончено. Оставалось только надеяться.
Но что еще можно сделать? – спросила она себя и взялась за оружие.
И вдруг ее смуглые руки сотряс громовой удар.
17
Омарообразная тварь нависла прямо над лицом Эдди – в ее выпученных глазах, хотя и мертвенных, поблескивал жуткий огонь какой-то отвратительной жизни. Клешня потянулась к лицу.
– Дод-а-… — начало было чудовище и вдруг разлетелось на мелкие кусочки.
Роланд заметил, как чудище подбирается к его левой руке, и подумал еще с мрачным юмором: Вот и другая рука… И вдруг омарообразная тварь превратилась в ошметки панциря и зеленоватых внутренностей, разлетевшиеся во все стороны.
Он обернулся и увидел женщину потрясающей красоты. От ее бешеной ярости замирало сердце.
– НУ ДАВАЙТЕ, МУДИЛЫ, – кричала она. – ДАВАЙТЕ-ДАВАЙТЕ. ТОЛЬКО ПОПРОБУЙТЕ К НИМ ПОДПОЛЗТИ! Я ВАМ ТАК СТРЕЛЬНУ, ЧТО ПУЧЕГЛАЗЫЕ ВАШИ ЗЕНКИ ПОВЫЛЕТЯТ ЧЕРЕЗ ЗАДНИЦУ!
Она разнесла на куски и третьего омара, который проворно подбирался к расставленным ногам Эдди, желая не только ими подзакусить, но заодно и лишить его мужского достоинства. Омара смело, как фишку для игры в блошки.
Роланд давно уже подозревал, что эти твари наделены зачатками интеллекта, теперь его подозрения подтвердились.
Остальные омары поспешили отступить.
Очередной выстрел не получился, вышла осечка, но зато следующим она разнесла на куски еще одного из ретирующихся чудищ.
Остальные еще быстрее припустили к воде. Похоже, у них пропал аппетит.
А Эдди тем временем задыхался.
Роланд пытался как-то ослабить веревку, глубоко врезавшуюся в шею Эдди. Багровое его лицо постепенно чернело. Он еще боролся, но все слабее и слабее.
Но тут руки Роланда оттолкнули руки посильнее.
– Я сама о нем позабочусь.
В руке у нее был нож… его нож.
О чем позаботишься? – подумал Роланд, уже теряя сознание. О чем ты сейчас позаботишься, когда мы оба у тебя в руках?
– Кто ты? – успел еще выдавить он, погружаясь во тьму, что чернее ночи.
– Я – это три женщины, – услышал он ее голос, как будто он долетал до него с края глубокого колодца, куда он падал. – Та, кем я была сначала. Та, которая не имела права быть, но была. И та, кого ты спас. Спасибо тебе, стрелок.
Она поцеловала его, он еще это почувствовал, а потом надолго уже погрузился во тьму, где не было никаких чувств.
Последняя перетасовка
1
В первый раз за столь долгое время – за тысячу лет, как казалось Роланду, – он не думал о Темной Башне. Он думал только об олене, который спустился к озерцу на лесной поляне.
Держа револьвер в левой руке, он прицелился из-за ствола упавшего дерева.
Мясо, подумал он и, когда рот наполнился теплой слюной, выстрелил.
Промазал, подумал он в следующую долю секунды. Все пропало… все мое мастерство пропало…
Олень упал замертво у самой кромки воды.
Скоро он вновь преисполнился мыслью о Башне, но пока что он просто благословлял всех богов за то, что рука у него по-прежнему тверда, а глаз верен, и продолжал думать о мясе, о мясе, о мясе. Стрелок убрал револьвер в кобуру – он носил теперь только один револьвер – и перелез через поваленный ствол, за которым он прятался с середины дня и до самых сумерек и терпеливо ждал, когда какое-нибудь крупное животное, достаточно крупное, чтобы его можно было съесть, подойдет к водопою.
Мне, кажется, лучше, подумал он с некоторым изумлением, вынимая нож. Кажется, мне действительно лучше.
Он не видел, что за ним наблюдает черноглазая женщина и взгляд у нее оценивающий.
2
В течение шести дней после последнего противостояния на узеньком клинышке, там, где кончается пляж, они ели одно только мясо омаров и пили лишь солоноватую воду из ручейков, стекающих в море. Роланд почти ничего не помнил об этих днях: он непрестанно бредил. Иногда он называл Эдди Аленом, иногда Катбертом, а женщину он называл только Сюзан.
Но жар у стрелка постепенно спадал, и они потихоньку двинулись в путь по предгорьям. Дорога была нелегкой. Иной раз Эдди толкал коляску, в которой сидела женщина, иной раз в коляску садился Роланд и катил ее сам, и тогда Эдди нес женщину на закорках, а она обхватывала его руками за шею. В некоторых местах было никак не проехать, и это существенно замедляло их переход. Роланд понимал, как измотался Эдди. Понимала это и женщина, но сам Эдди не пожаловался ни разу.
Еды у них было достаточно. В те дни, когда Роланд пребывал между жизнью и смертью, сгорая в мучительной лихорадке, когда у него все кружилось перед глазами, а сам он бредил о временах, что давно миновали, и поносил каких-то людей, которых давно уже не было в живых, Эдди и женщина регулярно охотились на омаров. Мало-помалу омары сообразили, что надо держаться подальше от этого берега, но к тому времени у них уже был неплохой запас мяса. Когда же они добрались до тех мест, где росла трава, все трое жадно набросились на нее. Они изголодались по свежей зелени, любой зелени. И постепенно язвочки на коже у них затянулись. Одни травы горчили, другие на вкус были сладкими, но они ели все подряд… кроме одной.
Однажды стрелок очнулся от тяжелой дремы и увидел, что женщина держит в руках пучок травы, хорошо ему знакомой.
– Нет! Только не эту! – прохрипел он. – Эту нельзя! Никогда ее не срывай. Запомни ее хорошенько и никогда больше не рви!
Она пристально на него посмотрела и выбросила траву, не попросив никаких объяснений.
Стрелок немного расслабился, но противный холодок при мысли о том, как близко была опасность, не прошел так скоро. Есть травы, которые могут убить, но трава, которую сорвала эта женщина, стала бы ее проклятием. Бес-трава.
Из-за кефлекса у Роланда начались проблемы с кишечником, и он знал, что Эдди это тревожит, но все наладилось, когда они стали есть травы.
Наконец они добрались до настоящих лесов, и грохот морского прибоя превратился уже в глухой гул и доносился до них теперь только тогда, когда ветер дул с той стороны.
И теперь еще… мясо.
3
Стрелок подошел к оленю и попробовал выпотрошить его, зажав нож между мизинцем и безымянным пальцем правой руки. Ничего у него не вышло. Пальцы еще не набрали силу. Переложив нож в левую – не такую ловкую – руку, он кое-как исхитрился распороть оленю брюхо. Из-под ножа брызнула горячая кровь. Так и надо: если ее не выпустить сразу, то она свернется, и мясо испортится… но разрез все равно получился не самым удачным. Какой-нибудь юнец, еле справляющийся с тошнотой, и то сделал бы лучше.
Тебе надо учиться, теперь тебе многому надо будет учиться, мысленно обратился он к своей левой руке и приготовился сделать второй разрез, поглубже.
Две коричневые руки взялись за его руку и мягко отобрали нож.
Роланд оглянулся.
– Давай я, – сказала Сюзанна.
– А прежде тебе приходилось?
– Нет, но ты мне подскажешь как.
– Хорошо.
– Мясо, – сказала она и улыбнулась ему.
– Да. – Он улыбнулся в ответ. – Мясо.
– Что случилось? – окликнул их Эдди. – Я слышал выстрел.
– Идет подготовка к Дню Благодарения! – выкрикнула она в ответ. – Иди помогай!
В тот день они отужинали прямо по-королевски, а потом стрелок уснул и, засыпая, глядел на звезды, ощущая свежую прохладу горного воздуха, и думал о том, что за все эти годы, которым нет счета, он впервые так близок к удовлетворению и покою.
Он заснул. И был ему сон.
4
Башня. Темная Башня.
Она стояла у самого горизонта посреди безбрежной равнины, окрашенной в цвет крови неистовыми лучами заходящего солнца, которое умирало. Он, конечно, не мог разглядеть лестницу, что поднималась спиралью в самому шпилю внутри ее кирпичной громады, но зато различал ряд окон, идущих вдоль лестницы, а в окнах ему виделись призраки тех людей, которых он знал когда-то. Они поднимались по лестнице вверх, все выше и выше, а сухой мертвый ветер доносил до него голоса. Они звали его.
Роланд… иди к нам… Роланд… иди к нам… иди к нам… иди к нам…
– Я иду, – прошептал он и проснулся, поднявшись рывком, обливаясь потом и сильно дрожа, как будто его лихорадка вернулась опять.
– Роланд?
Эдди.
– Да.
– Плохой сон?
– Плохой. Или, может, хороший. Непонятный. Темный.
– Башня?
– Да.
Они оба покосились на Сюзанну, но она безмятежно спала. Когда-то жила одна женщина, ее звали Одетта Сюзанна Холмс, потом появилась другая – Детта Сюзанна Уокер. Теперь возникла третья: Сюзанна Дин.
Роланд любил ее. За то, что она всегда будет сражаться и никогда не отступится, не подведет. Но он боялся за нее, потому что знал: если так будет нужно, он пожертвует ею – и Эдди тоже – без долгих раздумий и без оглядки.
Ради Башни.
Этой Богом проклятой Башни.
– Пора принять таблетку, – прервал его мрачные размышления Эдди.
– Они мне уже надоели.
– Заткнись и глотай.
Роланд проглотил таблетку, запив ее холодной водой, а потом вдруг рыгнул. Но это нормально. Это от мяса.
– Ты вообще знаешь, куда мы идем? – спросил Эдди.
– К Башне.
– А, ну да, – сказал Эдди. – Это знаешь, что это мне напоминает? Как какой-нибудь дурень из Техаса надумал съездить в городок Задницу Засвербило, что в штате Аляска, только карты дорог у него нет и что туда ходит, он тоже не знает. Где она, твоя Башня? В каком направлении?
– Подай мне мой кошель.
Эдди сходил за сумкой. Сюзанна зашевелилась, и Эдди замер на месте, в отблесках догорающих угольков от костра алые пятна и темные тени легли на его лицо. Как только Сюзанна затихла, он снова подсел к Роланду.
Роланд порылся в сумке, которая заметно потяжелела от патронов, добытых в том, другом мире. Долго искать не пришлось: немного у него осталось от прежней жизни.
Челюстная кость.
Челюсть человека в черном.
– Мы задержимся здесь ненадолго, – сказал он Эдди, – и я скоро поправлюсь.
– А ты узнаешь, когда поправишься?
Роланд чуть улыбнулся. Его уже не трясло, прохладный ночной ветерок высушил пот. Но перед мысленным его взором по-прежнему проплывали туманные образы: рыцари и друзья, прежние возлюбленные и враги, идущие вверх по спиральной лестнице, – промелькнут на миг в окнах и вдруг исчезнут. И еще Роланд по-прежнему видел тень Башни, в которой они были заключены: долгую черную тень, протянувшуюся по кровавой равнине смерти и безжалостного суда.
– Я — нет, – сказал он и кивнул на Сюзанну. – Но она узнает.
– А потом?
Роланд держал на ладони челюсть Уолтера.
– Когда-то она говорила.
Он поглядел на Эдди.
– Она снова заговорит.
– Это опасно, – вымолвил Эдди тихим и ровным голосом.
– Да.
– И не для одного тебя.
– Да.
– Я люблю ее, старина.
Да.
– Если с ней что-то из-за тебя случится…
– Я сделаю то, что должен, – сказал стрелок.
– А нас ты в расчет не берешь? Я правильно понимаю?
– Я люблю вас обоих. – Он поднял глаза на Эдди, и тот в последних отблесках догорающего костра заметил, что щеки Роланда блестят. Стрелок плакал.
– Ты не ответил на мой вопрос. Ты ничем не поступишься, да?
– Да.
– И пойдешь до конца?
– Да. До самого конца.
– И не важно, каким он будет, конец. – Эдди взглянул на стрелка, и во взгляде его смешались любовь, и ненависть, и вся мучительная нежность с болью пополам. Так один человек – безнадежно, беспомощно – тянется всем своим существом к другому, чтобы постичь его мысли, волю и устремления. Но тщетно.
Деревья застонали под ветром.
– Ты, друг, говоришь сейчас точно как Генри. – Эдди расплакался сам. Ему не хотелось плакать. Он не любил слез. – У него тоже была своя Башня, только не темная. Помнишь, я тебе про нее рассказывал, про Башню Генри? Мы с ним были два брата, и, как я теперь понимаю, мы тоже были стрелками. У нас была эта Белая Башня, и он попросил, чтобы я пошел туда вместе с ним, только он так умел просить, что ему нельзя было отказать, вот я и вскочил в седло, потому что он был мой брат, понимаешь? И мы добрались до нее. Нашли свою Белую Башню. Но она оказалась ядом. Она убила его. И уже начала убивать меня. Ты видел, в каком я был состоянии. Ты спас мне больше, чем жизнь. Ты спас мою раздолбайскую душу.
Эдди обнял Роланда и поцеловал его в щеку. Почувствовал вкус его слез.
– Ну так что? Снова в седло? Поскачем искать этого человека?
Стрелок не произнес ни слова.
– Я имею в виду, мы пока что не видели здесь людей, но я знаю, они тут есть. Должны быть. И когда бы речь ни заходила о Башне, всегда там незримо присутствует человек. Ты ждешь встречи с ним, потому что тебе это зачем-то нужно, и, как говорится, кто платит, тот барин, хотя здесь, может быть, платят пулями, а не баксами. И что теперь? Снова по коням? В погоню за этим твоим человеком? Потому что, если все это – та же отрава, тогда лучше бы вам с ней было оставить меня на съедение омарам. – Эдди поднял глаза на стрелка. Под глазами чернели круги. – Да, я жил в дерьме. Но кое-что я усвоил: умирать в дерьме я не хочу.
– Это разные вещи.
– Да? Ты хочешь сказать, что тебя не зацепило?
Роланд молчал.
– Есть ли такая волшебная дверь, чтобы кто-то прошел сквозь нее и спас тебя! И кто это будет, не знаешь? Я знаю. Никто. Никто тебя не спасет. Ты извлек все, что только мог. Теперь тебе только одно остается: достать свой гребаный револьвер, потому что больше у тебя ничего не осталось. Как у Балазара.
Роланд молчал.
– Меня брат научил одной вещи, хочешь, скажу какой? – Голос у Эдди срывался от плача.
– Да. – Стрелок весь подался вперед, впившись взглядом Эдди в глаза.
– Если ты убиваешь того, кого любишь, значит, ты проклят.
– Я уже проклят, – спокойно проговорил Роланд. – Но, может быть, даже проклятые спасутся.
– Скажи мне только одно: ты допустишь, чтобы мы погибли?
Роланд молчал.
Эдди схватил его за лохмотья рубахи.
– Ты допустишь, чтобы она погибла?
– Все мы умрем в свое время, – сказал стрелок. – Да, мир сдвинулся с места, но меняется не только он, с ним меняемся и мы. – Он прямо взглянул на Эдди, в отблесках тлеющих угольков его поблекшие голубые глаза стали цвета сланца. – Но мы обретем величие. – Он умолк на мгновение. – И дело не в том, чтобы завоевать мир, Эдди. Ради этого я бы не стал рисковать ни тобой, ни ею… я не позволил бы мальчику умереть…
– Ты о чем?
– Обо всем, что есть и что будет, – так же спокойно отозвался стрелок. – Нам надо идти, Эдди. Мы будем сражаться. Будем страдать. Но мы выстоим и в конце концов победим.
Теперь уже молчал Эдди. Он просто не знал, что сказать.
Роланд сжал его руку.
– Даже проклятые умеют любить, – сказал он.
5
Вскоре Эдди заснул рядом с Сюзанной – третьей, кого извлек Роланд, чтобы собрать новую тройку, – но сам Роланд еще долго сидел без сна, прислушиваясь к голосам ночи, пока ветер не высушил слезы у него на щеках.
Проклятие?
Спасение?
Башня.
Когда он придет к Темной Башне, там, у подножия ее, он прославит их имена. Там он прославит их имена. Прославит все их имена.
На востоке уже забрезжила пепельно-розовая заря, и только тогда Роланд – уже не последний стрелок на свете, а один из последних трех – тоже заснул, и снились ему сны, преисполненные гнева, пронизанные лишь одной светлой, утешающей нитью:
Там я прославлю все их имена!