Темная книга: Магическая Разведка — страница 5 из 17

Глава 6

Выбор дается лишь один раз. Ошибка непростительна.

Мастер Билль, настоятель монастыря Пламенеющего Камня

До Хрустальных островов путь неблизкий. Когда-то эту землю населяли грозные и воинственные племена пиромантов. После того как острова перешли во владение короля, мирное население занялось добычей хрусталя, который поставляли в Новый Маятник. Торговые суда ходят туда довольно часто, так что отыскать проводника, готового помочь за кругленькую сумму, оказалось несложно.

В голове легко сложился план действий: мы с Тареном направляемся в монастырь Пламенеющего Камня, мастер Билль передает нам пару свитков, и мы плывем в Мистхельм. Конечно, я понимал, что все будет не так просто. Надеюсь, Измор Берк предупредил о нашем визите. Просто так заявиться к монахам и потребовать тайные знания было бы странно.

Ступив на борт корабля со странным названием «Силениа», я понял, что ошибся с выбором. Вместо быстроходного торгового суденышка мы очутились на старой посудине, едва державшейся на плаву. Такое ощущение, что если корабль, упаси серебряные звезды, попадет в шторм, он тотчас разлетится в щепки. Но времени на выбор не осталось. Капитан корабля согласился подвезти нас за полцены, что не могло не радовать.

Тарен быстро нашел общий язык с матросами, и команда любезно разделила с нами свой ужин. Наша каюта, как ни странно, была не так плоха. Я искренне радовался, что не придется все путешествие ютиться в сыром трюме. А плыть предстояло долго. Хотя сам капитан утверждал, что мы прибудем на острова чуть ли не завтра, я сильно сомневался в правильности его слов. Исходя из моих познаний, до цели мы доберемся лишь спустя трое суток. И то если повезет. С учетом обратного пути наша поездка могла растянуться на неделю.

После ночи в кресле моряцкая койка показалась мне раем, и я сразу же уснул. Но даже во сне меня преследовала неразгаданная тайна. Я все думал о магии, воскрешающей умерших. Какой же силой должен обладать колдун, чтобы с такой легкостью использовать давно забытые знания? Меня охватил липкий страх. Я живо представил, как горят обе столицы Нового Маятника, разрываемые непонятной древней силой. Вскочив с койки, весь в холодном поту, я с облегчением осознал, что это просто кошмар. В другом углу каюты безмятежно храпел Тарен. Не став нарушать его сон, я поднялся на палубу.

Уже стемнело. Легкий бриз ласково дул в лицо. Тишину ночи нарушали лишь плавные удары темных волн о ветхий корпус «Силении». Привычных огней вечно праздничного города уже не было видно. Синюю тьму разгонял лишь тусклый свет фонарей, огонь в которых зажигался вручную, а не при помощи магии.

Почти беззвучно ко мне подкрался капитан.

– Таких уже не делают, – с грустью проговорил моряк, указывая на фонарики.

Я кивнул.

Подойдя поближе и печально посмотрев вдаль, капитан продолжил:

– Не хотите ли послушать историю? Я знаю, что у молодых людей всегда не хватает времени, но, быть может, вы окажете мне такую честь?

– С радостью, – с нескрываемым интересом ответил я.

Шанс услышать о старой жизни выпадает не так часто. Гадкий осадок от сна почти исчез. Страх растворился в ночном воздухе. Капитан удовлетворенно кивнул, громко откашлялся и приступил к рассказу:

– Это случилось давно. Тогда мое лицо еще не покрылось морщинами, а сам я был наивен и глуп. Я жил в маленькой рыбацкой деревушке без названия, промышлял ловлей рыбы, которую продавал на рынке. Я мечтал накопить на корабль и отправиться в плавание. – Старик с улыбкой прикоснулся к борту корабля. – В нашей забытой серебряными звездами деревне любая мелочь была событием. В таверне остановился пустой рыцарь. Это старинное слово. Раньше пустыми называли тех, кто впал в немилость к королю. Иначе говоря, стал опустошенным, лишившись привилегий. Для рыцаря это было величайшим позором. Он вынужден был постоянно скитаться, нигде не оставаясь подолгу. Таких не любили, но, как я уже говорил, для нас его появление стало событием. Мне вся эта суета вокруг странника казалось глупостью, а потому была безразлична.

Увлеченный мечтой, я рыбачил каждый день, надеясь заработать. Дела мои не ладились. Уже в который раз я возвращался ни с чем, злой и усталый. Однажды лунной ночью, когда освещен каждый камушек побережья, я шел домой, проклиная этот мир за его несправедливость. Тихое пение привлекло мое внимание. Прислушавшись, я различил лишь шум ветра, идущий с моря. У самой кромки воды стояла девушка. От нее исходил призрачный свет. Она была прекрасна, и моя жажда денег впервые уступила место другому, новому для меня чувству.

Ее звали Силениа. Это изящное создание завладело моим сердцем. Она не была похожа ни на одну из девушек, которых я знал раньше. Общение с ней было удивительным наслаждением. Но ложку ведьминого варева добавлял в наши отношения непонятный мне уговор. В полночь я должен был, не спрашивая ее ни о чем, уходить с побережья. Боясь потерять возлюбленную, я честно соблюдал правила. Я не мог не понять, что она русалка. Наши ночные свидания продолжались недолго. После очередной полуночной встречи я отправился домой, но влюбленное сердце не давало мне покоя. Не выдержав, я вернулся назад.

Еще издали я заметил, что к женской фигуре на берегу прибавился мужской силуэт. Почувствовав себя обманутым, я бегом спустился по склону к морю. Во мне проснулись ревность и ненависть. Всмотревшись, я узнал пустого рыцаря. Его оружие лежало на песке неподалеку. Схватив меч, я решил убить негодяя, который хотел забрать мою любовь. Я с силой размахнулся и рассек воздух. Рыцарь не шелохнулся. Моя русалка медленно отошла в сторону, и я увидел бледное, ничего не выражавшее лицо рыцаря. Мне стало страшно. Его шея была в крови, и в ней явно не хватало куска. Тело рыцаря рухнуло на холодный песок. Все еще держа в руках меч, я обернулся. Моя возлюбленная не была прекрасной русалкой. Это было чудовище, которое заманивает путников к морю, чтобы утолить голод. Как сейчас помню изменившуюся, полную клыков пасть твари.

Я не знал, что и думать. Жутко было от мысли, что я тоже мог стать добычей. Именно тогда я его и получил, – капитан указал на старый уродливый шрам. – Силениа одним прыжком подскочила ко мне, успев полоснуть когтями по лицу. Я не почувствовал боли и, размахнувшись, снес голову твари…

Сумасшедший старик громко расхохотался.

Сказать, что я был удивлен, – это ничего не сказать. Романтическая история на моих глазах превратилась в пугающее сказание о чудище. Я осторожно спросил:

– Это вы поэтому так корабль назвали?

– Именно! – весело подтвердил явно сбрендивший моряк. – Я продал ее голову какому-то алхимику и получил много золотых, на которые купил это чудо.

Капитан расплылся в довольной улыбке и развел руками, будто хотел обнять корабль.

Я попытался выдавить ответную улыбку, но получилась удивленная гримаса.

– Что-то я замерз. Старые кости уже не те, – пробормотал ничуть не смутившийся старик. – О, а кто это к нам пожаловал?

Немного испугавшись, я быстро оглянулся. Это был всего лишь Тарен. Он растерянно смотрел то на меня, то на капитана.

– Вы пропустили такую чудесную историю, – обратился старик к магу. Тот слегка отшатнулся. Похлопав меня по плечу, моряк весело продолжил: – Ну, доброй ночи, господа! – И не спеша заковылял по палубе, а затем и вовсе исчез в темноте.

– Я так понимаю, историю пересказывать не нужно, – с иронией заметил я.

Тарен испуганно замотал головой:

– Рисс, я, кажется, вообще сегодня не усну!

– Дышать ночным воздухом – не лучшая идея, – подытожил я. – Мало ли какие еще истории расскажет капитан.

– Получается, в прошлом все было не так весело, – как-то особенно разочарованно произнес Сын Вождя.

– Да, чудовищ хватало…

Я уставился на черную ночную воду. Там мне привиделось лицо алчного моряка, в одной руке держащего голову чудища, а в другой – большой мешок с золотом.

Мы еще долго стояли, вглядывались в ночь. Каждый думал о своем. Я почувствовал в воздухе нарастающий запах печали. Вечно веселый, жизнерадостный Тарен заметно помрачнел.

– Знаешь, когда я лежал мертвый на мостовой, я ведь мог не ожить, – вдруг с тоской признался он. – Ты тогда пытался исцелить меня, но тебе показалось, что ничего не вышло. На самом деле все было наоборот. Моей силы не хватало, а ты помог мне, добавив светлой магии. – Он тщательно подбирал слова, будто за что-то извинялся. – Ты отдал мне часть своей силы. Ты мне жизнь спас, Рисс.

Я ошарашенно уставился на Тарена.

– Но я не умею исцелять. Я детектив, а не маг, – медленно, словно пробуя на вкус каждое слово, проговорил я.

Поведение напарника изменилось, будто он снял с себя привычную маску.

– Ты недооцениваешь свой потенциал, – пояснил он с видом мудреца. – Посох, который я везде таскаю с собой, – не просто деревяшка. Он впитывает силу врага, побежденного в бою, и от этого становится мощнее. Это своеобразный вид древней природной магии, но даже она не способна воскрешать из мертвых.

– Откуда он у тебя? – спросил я, почему-то ничуть не удивившись. Мне показалось, что я заранее знаю ответ.

– С Хрустальных островов, конечно же, – улыбнулся Тарен. – Пойду-ка я спать – уж слишком жуткую историю рассказал тебе капитан.

В его голосе я снова услышал знакомые интонации.

Уже спускаясь в каюту, он остановился:

– Спасибо тебе, я твой должник.

Не зная, что на это ответить, я просто кивнул.

Глава 7

Проигравший бой рискует умереть.

Но горе тому, кто недооценил своего противника.

Генерал Брентир Серобородый

Как ни странно, капитан не соврал. На следующий день мы действительно достигли островов. Торговое судно «Силениа» причалило к берегу ровно в полдень. Только это были не Хрустальные острова, и я вовсе не обрадовался тому, что наше путешествие закончилось за одну ночь. А все потому, что тем утром я проснулся, связанный по рукам и ногам, лежа на сырой палубе в окружении толпы матросов. Прямо передо мной возвышался старый капитан. Версия, что корабль захвачен пиратами, а команда подкуплена, сразу же отпадала. Я попробовал пошевелиться и понял, что, помимо веревок, меня сдерживает заклинание Гремящей Цепи. Бес знает, где они его взяли. Несколько моряков были вооружены самострелами и находились в опасной близости от меня. Нравятся старику всякие раритеты.