Неистовая настойчивость знакомого голоса проникла в спутанные мысли Сайеда, он закрыл рот и дал отдых ноющим конечностям. Хотя что-то казалось неправильным. С его телом произошло что-то странное, чего он не мог понять. Он мог ошибаться, но ему казалось, что он висит вверх тормашками.
Сайед открыл глаза. Яркое утреннее солнце освещало все вокруг ясным, резким светом. Величественные горы сияли – перевернутые – в бескрайнем голубом небе. Затем он посмотрел вниз, или, может быть, вверх, и увидел, что под его ногами нет ничего, кроме воздуха.
Слова, которые он произносил, были короткими и выразительными.
“Отец!” — прошипел голос Рафнира. «Пожалуйста, не двигайтесь!»
Разум Сайеда был полностью насторожен, и он быстро осознал шаткость своего положения. Он был связан спиной к спине с Рафниром и висел головой вперед над очень глубоким и очень каменистым ущельем. Кроме того, веревка, которая их удерживала, выглядела опасно изношенной и была привязана к очень хрупкому на вид деревянному каркасу, нависавшему над краем пропасти. И, как он отметил с возрастающим раздражением, его оружие и большая часть одежды пропали. Наконец, он понял, что позади него были и другие голоса, кроме Рафнира.
— Говорю тебе, Хельмар, это просто турики. Соблюдайте закон и избавьтесь от них», — потребовал мужской голос.
«Турики или нет, но зачем тратить двух здоровых мужчин?» — крикнул женский голос. Этот оратор звучал старше и настойчивее. «Вы знаете, что нам нужна новая кровь, если мы хотим выжить! Эти двое сильны и могут стать отцом детей. Пусть они оставят свое семя в наших женщинах, прежде чем вы их убьете».
Сайед был настолько поражен сутью разговора, что почти минуту не осознавал, что говорящие говорили на кланском. Не тот клановый, к которому он привык, а старый диалект в сочетании с новыми словосочетаниями и тюрскими фразами. Он слушал одновременно с восхищением и растущим гневом.
— А что насчет тебя, Рапинор? Заговорил третий голос. «Ты их поймал. Что ты говоришь?” Третьим говорящим была женщина с глубоким и уверенным голосом.
И все же четвертый голос ответил: «Леди, я не знаю, что вам посоветовать. Да, я нашел их у задней двери, и они выглядят и одеваются как турики. Но клянусь, они ездили на вороных лошадях, больших, чем все, что я когда-либо видел, и у одного человека была сфера света.
— Вы уверены, что это был не факел, который он нес? - сухо сказал первый мужчина.
— Факел в такую же ночь, как в прошлую? Нет, — сказал оратор, уверенность звучала в его глубоком, звучном голосе. «Сфера была зеленовато-белой, как по волшебству, и погасла, когда мужчина потерял сознание».
— Этому должно быть простое объяснение, — раздраженно сказала старуха. «Мы все знаем, что за пределами гор магия мертва».
Сайед повернул голову, стремясь увидеть этих людей, и хотя он напрягался, но не мог видеть вокруг Рафнира. “Что здесь происходит?” — сказал он на клановом.
Его слова привлекли внимание ораторов. «Турик, говорящий на языке кланов», — сказал первый мужчина. «Тем больше причин их убивать. Они могли бы уйти и рассказать об этом кланам».
«Скажи кланам», — подумал Сайед. Сказать им что?
«Путешественник, — позвала молодая женщина, — вас поймали на вторжении на запретную территорию. Наши законы автоматически приговаривают вас к смерти. Однако у нас есть некоторые сомнения относительно вашей личности. Кто ты?”
Сайед открыл рот, чтобы ответить, затем снова закрыл его. Ей-богу, как ему на это ответить? Если бы он заявил, что он Турик, эти незнакомцы перерезали бы веревку и позволили бы ему и Рафниру упасть. Если бы он сказал «клан», они, вероятно, сделали бы то же самое. Ему не терпелось разорвать веревки, связывавшие его и его сына, и поставить их на более прямое и равноправное положение с этими людьми, но он решил отложить раскрытие своего таланта до тех пор, пока в этом не будет абсолютной необходимости. Мнение выступавших о магии было очень неясным.
«Мы ищем свою семью», — ответил за него Рафнир. «Мою жену и мать моей жены похитил кто-то, кого мы не знаем. И все же повозка, которая их везла, подъехала к этим горам. Мы почти нашли их, когда попали в бурю и потеряли след. Если мы нарушили границы, то сделали это непреднамеренно, и мы смиренно приносим свои извинения».
Люди молчали, пытаясь понять незнакомый диалект Рафнира; потом они разом заговорили, лепетая вопросы, требования и гневные мнения. К ним присоединились и другие голоса, пока Сайед и Рафнир не потеряли счет всех слов.
“Кто эти люди?” — раздраженно спросил Сайед. Голова у него болела от инверсии, и он устал от всех споров.
“Я не знаю. Я тоже их не вижу. Они прямо над нами, на уступе скалы, — ответил Рафнир.
Сайед снова попытался осмотреться вокруг сына, но ему удалось лишь заставить их веревку покачиваться. Он замерз слишком поздно. Он услышал скрип и щелчок, и в тошнотворном рывке они с Рафниром начали падать.
“Леди!” — крикнул голос Рапинора. «Веревка порвалась!»
“Отпусти их!” крикнул первый мужчина.
Сайед больше не ждал. Его не волновало, кем были эти люди и чего они боялись, пришло время показать им, что магия жива и здорова. «Я развяжу веревки; ты предотвращаешь наше падение, — крикнул он Рафниру.
Ветер, вызванный их падением, прервал его слова, но его сын услышал их. Магия вспыхнула в руках Сайеда, и веревки превратились в пыль. Освободив руки, Сайед схватил Рафнира, чтобы держать его рядом. Глаза Рафнира закрылись, когда его губы сложили слова заклинания, которое он использовал три года назад, чтобы поймать Келин при ужасном падении. Воздух сгустился под ними, превратившись в подушку. Их отвратительная скорость замедлилась, и они мягко упали на платформу ветра и магии всего в десяти футах от дна ущелья.
— Хороший момент, — сказал Сайед, глядя на валуны внизу.
— Боги, — вздохнул Рафнир, — это было близко. Давай выбираться отсюда.”
— Пока нет, — прорычал Сайед. Он впился взглядом в ущелье, откуда группа людей выглядывала из-за края скалы. «Я хочу знать, кто они».
Он удержался на воздушной платформе, пока Рафнир осторожно вел ее до уровня вершины пропасти. Скрестив руки на груди и выражая явное недовольство, Сайед ступил на камень и посмотрел на группу людей, стоящих на камнях. Он осмотрел их и почувствовал, как его гнев начал утихать. Никогда за всю свою долгую и полную приключений жизнь он не видел такого единодушного выражения изумленного неверия и трепетного удивления. Даже первое и неожиданное проявление его магического таланта не произвело такого ошеломительного удивления. Все мужчины и женщины перед ним смотрели на него в немом шоке. Их взгляды переместились на Рафнира, когда он подошел к своему отцу и рассеял его чары; затем они посмотрели друг на друга.
Сайед насчитал двадцать одного мужчину и женщину разного возраста, собравшихся на вершине утеса, включая четверых на переднем плане, которые, как он предполагал, были говорящими, которых они не могли видеть. Все люди были удивительно светлокожие, со светлыми волосами и голубыми, зелеными или серыми глазами. Кем бы они ни были, в их предках не было турийской крови. На самом деле, если бы не место и их странная одежда, он бы подумал, что они были членами клана.
Он решил попытаться сломать барьер напряжения и посмотреть, какой будет их реакция. Его бурнус, верхняя одежда, ботинки и пояс исчезли. У него остались только брюки и нижняя туника, поэтому он снял тунику и быстро и умело превратил ее в золотой клановый плащ. Он накинул плащ на плечи, шагнул вперед и поприветствовал всех людей.
«Я Сайед, колдун и страж очага лорда Этлона из клана Хулинин. Мой сын Рафнир и я пришли в эти горы только для того, чтобы найти своих родственников».
Он был рад, когда женщина вышла вперед и ответила на его приветствие. Высокая женщина, она стояла перед своим народом гордая и бесстрашная. Яркий утренний свет пылал на завитой копне рыжих волос и блестел на ее широком лбу, властно изогнутых бровях и широком твердом рту. «Я приветствую тебя, Волшебник. Больше, чем ты знаешь. Я Хельмар, леди-вождь кланнады, — сказала она ясным, решительным голосом.
Посадка головы и копьевидная прямота напоминали Сайеду Габрию. А женщина-вождь? Габрия тоже это оценит.
Сайед поклонился. «Это был интересный способ начать день, но я, кажется, помню, что мы приехали с лошадьми. Можем ли мы вернуться к ним?» Несмотря на саркастический выбор слов, он сохранял нейтральный голос, без всякого раздражения и растущего любопытства, которые он чувствовал.
Как будто заклятие было разрушено, ошеломленная тишина испарилась в бегство активности и изумленные голоса. Хельмар отдал серию быстрых приказов, и несколько человек бросились прочь, а остальные собрались вокруг двух членов клана.
«Сюда», — сказал мужчина, которого Сайед назвал одним из четырех. Это был гигантский воин, мускулистый, крепкий и тихий. «Я Рапинор, фехтовальщик и личный охранник Леди Вождя. Твои лошади все еще в заднем проходе. Он колебался, на его грубом лице было любопытство. «Ваши скакуны — хуннули?»
— Вы тоже о них слышали? - заметил Сайед. Чем больше он узнавал об этих людях, тем загадочнее они становились. Много ли они знали о клановой магии?
— Мягче, Рапинор, — предупредил Хельмар. — Время для ответов будет после того, как мы вернем лошадей.
Тысячи вопросов горели на лицах всех людей вокруг них, но никто не возражал вождю, когда она вела незнакомцев по тропе к гребню хребта. Там она остановилась и протянула руку на запад. «Добро пожаловать в Убежище».
Рафнир тихо присвистнул, а Сайед просто уставился.
У их подножия хребет спускался в глубокую долину, которая лежала, как зеленый драгоценный камень, в холодном сердце гор. Пышный и зеленый, он простирался почти на пять лиг на восток и запад, располож