Темная магия — страница 14 из 55

– Да, есть, но не так много. В основном в больших городах, где живут магически одаренные.

Я завороженно наблюдала за разноголосой суетой впереди, пока мы пересекали мост через озеро. Несколько детей помладше с криками и улюлюканьем играли в пятнашки или вырезали рожицы в тыквах, а подростки, разбившись на группы, сидели на скамейках и болтали.

– Ты до сих пор не сказал мне, что преподаешь, – напомнила я Райану.

Однако они с Фелиной уже направились к группе детей, которые радостно поприветствовали его и подарили ему свои красивые тыквы. Я не могла не улыбнуться: похоже, он был очень популярным учителем в этой школе.

Внезапно пронзительный звонок заставил всех броситься к деревянным двойным дверям, которые открылись как по волшебству.

– Чего ты ждешь? Занятия начинаются! – крикнул Райан, указывая на дверь.

– Я даже не знаю, куда мне нужно идти, – ответила я, крепче сжимая лямку своего рюкзака. И в тот же момент почувствовала, как Миссис Черника прижалась ко мне плотнее.

– Я тебе покажу. – Райан подмигнул и жестом пригласил нас следовать за ним.

Как только мы переступили порог двойных дверей, меня окутал приятный аромат сладкой выпечки.

– Ах, чудесно! Старушка миссис Роуз снова испекла свои знаменитые сконы. – Райан глубоко вздохнул.

– Кто такая миссис Роуз? – Человек, который способен создать такой аромат, не мог не понравиться.

– Кухарка. Не проходит и дня, чтобы она не баловала школьников своими вкусностями. Вот почему все так любят сюда приходить. – Он весело ухмыльнулся и поспешил к лестнице, которая, видимо, вела на второй этаж.

Однако, прежде чем помчаться за ним, я бегло осмотрелась. Мы находились в большом круглом помещении с единственной стеклянной дверью, откуда открывался чудесный вид на водную гладь озера. Этот зал был по-своему очаровательным: с высокого потолка свисали цветы, а сверкающие стены были увешаны картинами, которые напомнили мне работы Амелии.

– Амелия написала эти картины. По одной для каждого ученика, – озвучил мои мысли Райан и поднялся по лестнице.

Я последовала за ним, постоянно оглядываясь на тот зал, он словно притягивал мой взгляд. Однако Миссис Черника, похоже, не попала под странное очарование этого места и охотно устремилась за Райаном вверх по лестнице. Когда я тоже добралась до последней ступеньки, то обнаружила перед собой коридор с несколькими дверями, уходящими влево и вправо. Райан остановился у третьей двери слева и уже собирался нажать на ручку, как вдруг в пустынном коридоре позади него раздались шаги.

– Как хорошо, что вы здесь! – окликнул нас радостный голос, показавшийся мне знакомым.

Обернувшись, я увидела, что перед нами стоит отец Райана, мэр города Раткроган.

– Мне пора на занятия, мой класс уже ждет, – сказал Райан отцу, приветливо похлопав его по плечу.

– Сынок, увидимся позже, – ответил мэр, причем гордость, с которой он произнес слово «сынок», трудно было не заметить. Как только Райан проскользнул в класс, он повернулся ко мне. – Я рад, что ты учишься в этой школе. Помимо должности мэра, я также преподаю здесь, в школе Раткроган. Но пойдем же, нас ждет класс! – вдохновенно объявил он и открыл дверь.

Не успела я опомниться, как меня оглушил гул голосов.

Отец Райана переступил порог, подошел к учительскому столу и резким движением поставил на него свой портфель. В кабинете мгновенно воцарилась полная тишина.

Совершенно сбитая с толку, я последовала за ним и осмотрела аудиторию, из стеклянной стены которой открывался фантастический вид на лес.

– Позвольте представить вам Лилли Кэмпбелл! Она станет частью этой школы на ближайшие несколько месяцев, – сообщил отец Райана, переключив внимание на меня. – Я мистер Кингсли. Если у тебя появятся вопросы, пожалуйста, обращайся в любое время.

Желание развернуться и убежать стало почти непреодолимым. Что, черт возьми, я здесь делала? Разве мне говорили не об индивидуальных занятиях? Все еще пребывая в полном недоумении, я обшарила взглядом помещение в поисках свободного места, которое нашлось в предпоследнем ряду, и уселась на него. Тут же началось перешептывание. Их вполне можно понять. В конце концов, все в аудитории наверняка задавались вопросом, почему я здесь, да еще в середине учебного года. В классе, где я явно старше всех.

Я покачала головой, не веря в реальность происходящего. Скорее всего, это просто плохая шутка, это просто обязано быть плохой шуткой. Я в отчаянии посмотрела на Миссис Чернику, которая отлично проводила время. Она удобно устроилась через несколько столов от меня и наслаждалась ласковым вниманием других учеников.

– Сегодня мы пройдемся по теме Раткрогана и его преданий, чтобы Лилли познакомилась с нашим городом. И вам тоже неплохо бы освежить знания, – заявил мистер Кингсли. Облокотившись на стол, он снял очки и деловито протер их.

Одновременно с этим позади нас распахнулась дверца шкафа, и из него выпорхнуло множество книг, которые разлетелись по нашим столам. Серебряные буквы на старой обложке гласили: «Раткроган и его легенды».

– А теперь откройте пятнадцатую главу и прочитайте ее самостоятельно.

По-прежнему недовольная всей этой ситуацией, я открыла книгу и пролистала до указанной главы. И только я собралась приступить к чтению, как вдруг чье-то покашливание заставило меня поднять глаза. Мальчик с каштановыми волосами, среди которых виднелись светлые пряди, пристально рассматривал меня своими серыми глазами. Словно взвешивая, что хочет сказать, он еще пару секунд сверлил меня взглядом.

– Значит, ты новенькая. – С нагловатой ухмылкой на губах, но с озорным блеском в глазах он неотрывно смотрел на меня. – Я Чад, президент класса, – добавил он, когда я ничего не сказала в ответ. – И мне интересно, что делает в этом классе девчонка намного старше нас. Тебя оставили на второй год или что-то типа того?

– Тебе просто любопытно, пустоголовая ты тыква! – с усмешкой вмешалась блондинка рядом со мной. – Я Леони.

– Да ну тебя! – прищурившись, буркнул Чад и отвернулся.

Удовлетворенная, Леони подмигнула мне карим глазом и переключила свое внимание на книгу. Я поступила так же и сосредоточилась на историях и легендах Раткрогана, большинство из которых оказались даже проиллюстрированы.

На немного выцветшей странице находился рисунок, изображающий запертых в яме духов. Выбраться им мешали железные прутья. Кроме того, на бледных, почти невидимых шеях духов висели тяжелые железные цепи, а на лицах застыло обреченное выражение. Другая картинка демонстрировала ведьм в черных мантиях, которые сидели за длинным столом и, судя по всему, что-то обсуждали. Под ней значилось: «Заседание ирландского Колдовского совета под Ратморским холмом в 1871 году».

Я увлеченно разглядывала картинку, пока голос мистера Кингсли не вывел меня из задумчивости.

– Кто из вас может сказать, почему духи находятся в плену в ямах с железными прутьями?

Рука девушки из второго ряда взметнулась вверх.

– Так духов ослабляют, потому что железо сковывает их магию.

Отец Райана кивнул и щелкнул пальцами. В воздух моментально взлетел кусок мела и начал записывать его слова на доске.

– Верно, железо ослабляет не только духов, но и нас, магов, если мы слишком плотно контактируем с большим количеством этого металла.

А вот этот факт определенно стал для меня новостью.

– Но знаете ли вы, почему духи ходят по земле?

Прежде чем я успела остановить себя, поднялась уже моя собственная рука.

– Да, Лилли? – Мистер Кингсли явно обрадовался моему участию в его уроке.

Я мысленно обругала себя. Но делать нечего, поэтому все-таки ответила:

– Например, потому что их незаконно призывают через силовые поля в Вальпургиеву ночь и Хеллоуин.

– Правильно! – Отец Райана хлопнул в ладоши, заставив половину класса испуганно вздрогнуть. – Но есть и другие способы вызова духа. Зелья, которые варятся в эти ночи, могут установить связь с потусторонним миром и в другие дни. – Задумчивый взгляд мистера Кингсли блуждал по стеклянной стене, и, когда он снова посмотрел на нас, в его ярких зеленых глазах отразился мрак. – Есть также ведьмы и колдуны, которые обратились к тьме. Они черпают свою магию из древних, давно запрещенных ритуалов и призывают духов исключительно с помощью обретенной ими силы.

От его слов меня пробрала дрожь. Конечно, я часто задавалась вопросом, существуют ли ведьмы и колдуны, которые используют свою магию во зло, но обычно быстро отодвигала эту мысль на задворки сознания.

– А еще есть феи, которые вызывают духов для своих целей и отпускают, как только получат желаемое, – продолжал мистер Кингсли, глядя на учеников. – Кто может сказать, как Колдовской совет поступает по отношению к тем, кто призывает духов? – задал очередной вопрос отец Райана.

На этот раз ответил Чад:

– Это же абсолютно логично! Любой, кто вызвал духа и был пойман на этом, должен ответить за свои действия перед верховным Колдовским советом.

Мистер Кингсли кивнул:

– Верно. Но осознаете ли вы, почему вообще существуют духи?

Девушка по имени Леони прочистила горло:

– Потому что всегда должен быть баланс между добром и злом?

– Можно сказать и так. Но духи появляются из душ умерших, которые не смогли упокоиться с миром. – Преподаватель закрыл книгу, которую держал в руках. – А теперь, пожалуйста, прочитайте следующие три главы, и мы поговорим об их содержании на следующем уроке.

По аудитории пронесся шелест страниц, и ученики приступили к выполнению задания. Я сделала то же самое и закрыла книгу, только когда прозвенел школьный звонок. Не дожидаясь, пока мистер Кингсли закончит урок, вскочила, схватила свой рюкзак и свистнула Миссис Чернике.

– Увидимся! – крикнула мне вслед Леони, когда я торопливо выскочила за дверь.

Едва ступив в коридор, я увидела Райана, который вальяжно прислонился к стене, глубоко спрятав руки в карманы джинсов. Заметив меня, он оттолкнулся от стены и подошел с широкой ухмылкой на губах.