— Но ты же не зря поступила туда, — сказала Пейдж. — Кто знает, может быть, тебе удастся возродить к жизни перфокарты.
— Это вряд ли, но спасибо за сочувствие, — вздохнула Пейдж. — Если Коул не станет отвлекать меня, будет легче сосредоточиться на учебе в первые пять дней.
— Кстати, об отвлечении. — Лео отодвинул пустую тарелку и повернулся к Пайпер. — Я подумал, может, тебе захочется…
— Нет! — воскликнула та даже резче, чем хотела. Она не собиралась обижать мужа, но он затронул вопрос, о котором не должны знать сестры. — Сегодня некогда играть и развлекаться.
— Неужели ты настолько загружена? — спросила Фиби.
— Представь себе! — Пайпер стала загибать пальцы. — Я должна разобраться со счетами, выгладить рубашки Лео, смотаться в магазин за едой и прослушать новых музыкантов. Кроме того, нужно до вечера принять в клубе большую партию продуктов.
— Вот я и подумал, что тебе нужна помощь, — сказал Лео. — Я бы мог сходить в магазин и…
Пайпер строго посмотрела на него и сказала:
— В последний раз, когда тебя отправили в магазин, ты принес капусту вместо латука.
— Просто спешил. — Лео уронил руки.
— И мы обсуждаем то, что произошло полгода назад, — заметила Фиби. — Он вряд ли повторит ту же ошибку.
— Может быть, и нет, но я же настоящий повар и должна сама выбирать продукты. — Пайпер не собиралась терпеть возражения. Салат из креветок можно было подавать и на капустных листьях, но это задевало ее профессиональную гордость. — Особенно в таких случаях.
— Мне кажется, тебе все же нужно и поиграть, и поразвлечься, — сказала Пейдж, наливая себе вторую чашку кофе. — Иначе ты заболеешь или сойдешь с ума.
— Не могу же я пустить все на самотек, — огрызнулась Пайпер, уже жалея, что отвергла помощь Лео. И когда она стала такой грубой? Все дела виноваты…
— Но кто сказал, что ты должна все делать сама? — произнесла Фиби, заботливо глядя на нее своими карими глазами. — Мы поможем тебе. У нас куча свободного времени.
— Разве что широколистные растения воз–разят, — добавила Пейдж.
Лео скомкал салфетку и запустил в нее.
— Извини, я не могла удержаться.
— Это не смешно. — Пайпер глотнула кофе. Напиток показался ей слишком горьким и холодным. Она со злостью шарахнула кофейником о стол, и жидкость расплескалась на чистую скатерть. — Ах, что же я наделала!
— Подумаешь, это всего лишь скатерть. — Пейдж протянула сестре салфетки.
— Не переживай!
— Правда, Пайпер. — Фиби наклонилась вперед и заглянула ей в глаза. — Ты так переживаешь из–за мелочей, что не выдержишь настоящих испытаний.
Пайпер хотела было возразить, но кивнула. Сестры правы. Борьба со злом требовала слишком много сил и была слишком опасна. И если одна из Зачарованных сломается, все остальные тоже вскоре погибнут.
— Знаешь, что мы сделаем? — продолжала Фиби. — Пока ты будешь заниматься счетами, я выглажу рубашки Лео.
— А я помогу тебе принять продукты в клубе, — сказал Лео.
— Ладно, — кивнула Пайпер и растеряно улыбнулась. Ей хотелось бы найти нужные слова, чтобы выразить свое душевное состояние, но она никогда не была сильна в риторике. Разве что могла написать что–нибудь на торте собственного изготовления.
— Прослушиванием тебе, конечно, придется заняться самой, но Пейдж может по дороге с работы заскочить в магазин. — Фиби поглядела через плечо.
Пейдж перехватила ее взгляд и промолчала. Просто не верилось, что старшей сестре могла понадобиться их помощь.
— Ты чем–то недовольна? — спросила Фиби.
Пайпер подняла правую руку и сказала:
— Клянусь не запирать тебя в подвале, если помидоры окажутся помятыми.
— Нет… дело не в этом, — пролепетала Пейдж. — Я бы хотела помочь, да не могу.
— У тебя свидание?
— Если бы, — вздохнула Пейдж. — У меня совсем жуткие дела.
— Неужели ты не сказала нам о каких–то злых силах? — спросила Фиби.
— Только о естественных. — Пейдж опустила электрический кофейник обратно на подставку. Домашние дела навалились совсем не вовремя. А ведь за последнее время она успела так близко сойтись с сестрами. И было ужасно неловко отказывать Пайпер в помощи. — Я должна вечером пойти в приют на Пятой улице.
— Это тот, в котором ты работала на прошлой неделе? — уточнил Лео.
— Да, — кивнула Пейдж. — Дуг и сам слишком занят на этой неделе.
— И ты опять вызвалась добровольно. — Пайпер бросила мокрую салфетку в кружку. — Неужели не я одна настолько загружена?
— Не заводись, — сказала Фиби. — С тебя хватит борьбы с демонами.
— Но это всего на неделю, — заверила Пейдж. — Дуг уже подобрал новых людей, однако нужно, чтобы с ними поработал кто–то опытный.
— По–моему, у Дуга Уилсона найдется немало добровольцев, знакомых с работой в приюте, — сказала Пайпер. — Но из них лишь ты одна обязана спасать мир от зла с помощью магических сил.
— Но не могу же я сказать об этом Дугу, — возразила Пейдж. Она стала социальным работником именно потому, что хотела помогать людям — семьям, находящимися за чертой бедности, беднягам, переживающим психическое расстройство, или тем, кто не мог справиться с дурными привычками. Знакомство с миром сверхъестественного зла заставило ее еще сильнее жалеть обычных людей. И она никак не могла повернуться к ним спиной.
Фиби посмотрела на сестру серьезным взглядом и сказала:
— Ты не в силах спасти всех обиженных жизнью смертных.
— Может быть, но все же попробую, — ответила Пейдж, снова беря в руки сумку и выходя за дверь. Потом мысленно закончила: «И начну со старого бедного Стэнли Аддисона».
ГЛАВА 2
— Лео, ты где? — Пайпер прижала телефонную трубку подбородком и посмотрела на стенные часы. — Грузовик с продуктами прибудет с минуты на минуту.
— Извини, но у нас засорился унитаз на втором этаже, — ответил Лео.
— С чего это вдруг? — спросила она, хотя прекрасно знала ответ. Пейдж для чего только не использовала туалетную бумагу — и сморкалась в нее, и вытирала ею губную помаду. А чтобы не спускать воду каждый раз, бросала использованную бумагу в ведро и вываливала в унитаз, когда ее скапливалось слишком много. Все бы ничего, да канализация была слишком старой. Пайпер много раз предупреждала сестру, но та и ухом не вела.
— Не знаю, но дел о серьезное. — Даже по телефону можно было понять его настроение. — Несколько минут назад в коридоре второго этажа был настоящий потоп.
Пайпер застонала и привалилась спиной к стойке, потом спросила, стараясь не слишком шуметь в пустом клубе:
— И во сколько же обойдутся услуги сантехника?
— Ни во сколько, — ответил Лео. — Я сам прочистил унитаз. Как только уберусь, отправлюсь к тебе.
— Только не вздумай появляться со спецэффектами. — Пайпер имела в виду его ангельские способности. — Нам ни к чему лишние зрители.
В спешке Лео мог и забыться. Некоторые сверхъестественные вещи можно было объяснить случайным свидетелям простыми причинами, но только не внезапное появление человека в сверкающих огоньках.
— А эта группа, которую ты собираешься прослушивать… Почему она так называется? — И, не дожидаясь ответа, Лео задал следующий вопрос: — И что они играют?
— Как утверждает Мейсон Хоббс, нечто такое в кельтских традициях, — ответила Пайпер.
Она повесила трубку и оглядела помещение. С тех пор как открылся клуб, Мейсон занимался наймом и еще ни разу не подвел ее. Пайпер надеялась, что этого никогда не случится.
Группа «Месть» не была известна в Сан — Франциско, поэтому вполне понятно, что ей приходилось на первых порах играть в подобном заведении. Трое красивых парней и девчонка, составлявшие ансамбль, вполне могли понравиться посетителям клуба. Если под их музыку можно танцевать, то Пайпер разрешит им выступать здесь три дня.
Карен Эшли, высокая голубоглазая блондинка с очень гладкой кожей, держала в руках обычный круглый барабан. Другой рукой она сжимала посередине двадцатисантиметровую палочку, быстро поднимая и опуская запястье. Оба конца палочки стучали по барабану, создавая раскатистую дробь, вызывавшую в памяти образы древних воинов.
Закончив, Карен поставила инструмент на деревянную подставку. Запихнула палочку в задний карман, потом, перехватив взгляд Пайпер, улыбнулась и коротко кивнула:
— Это бодхран.
— Ага. — Пайпер кивнула в ответ. Игра на барабане произвела на нее впечатление, но вряд ли она понравится крутым ребятам, собирающимся в клубе. И вряд ли ее будет слышно через четыре столика отсюда.
— Мы будем готовы через пару минут, — сказала Карен.
— Понятно. Тогда сразу начинайте играть. Я услышу, — ответила Пайпер, отошла в сторону и достала сотовый телефон. — Я совсем вымоталась, Лео. Не мог бы ты поторопиться?
— Через пятнадцать минуть буду, — откликнулся Лео. — Максимум — через полчаса. Так что не дергайся.
— Смотри у меня. — Пайпер убрала телефон, прикрыла глаза и несколько раз глубоко вздохнула.
Как же ей не дергаться, если весь день все валится из рук? Она забыла переслать по почте новые распоряжения относительно своего текущего счета, и, чтобы оплатить присланные квитанции, пришлось мчаться в банк.
Из–за этого Пайпер опоздала в клуб. К тому же она никак не ожидала, что ей придется драить стойку. Убрать посуду следовало еще накануне, но прошлой ночью клуб закрылся, как только ушел последний из посетителей. Посудомойка Диксия оставила записку с извинениями. Оказалось, что временная няня ее ребенка, студентка, должна была рано вернуться в общежитие.
«Только бы сегодня к ней пришла постоянная няня», — думала Пайпер, ставя на полку очередной вытертый стакан. Наконец выяснилось, что ее мольбы услышаны и Диксия снова может работать допоздна. Кажется, дела начинали налаживаться.
— Вы действительно не хотите сесть, Пайпер? — спросила Карен. Она говорила низким голосом с явным ирландским акцентом. — Мы готовы.
— Быстро, — заметила Пайпер и вытерла руки о джинсы. С баром она покончила, а грузовик с продуктами запаздывал. Пожалуй, можно было присесть со стаканом пива в руках.