Байрон, сдаваясь, поднял руки вверх.
— Удерживай образ, который увидишь в моем сознании, Джозеф. Убедись, что в силах его поддерживать, прежде чем шагнуть с крыши. Не вздумай отвлекаться. Это крупное животное, совсем не похожее на птиц. И это будет нелегко, так как не знакомо тебе. Изучи в моем сознании все детали и удерживай эту картину постоянно. Я также хочу, чтобы ты находился рядом со мной на случай, если вдруг попадешь в беду.
— На самом деле, ты милый человек, Байрон, — улыбнулась ему Антониетта.
— Не делай этого, cara, я теряю способность думать, когда ты мне улыбаешься. Если на голове Джозефа пострадает хоть один волосок, моя сестрица голову мне снимет. А если что-нибудь произойдет с тобой, я не знаю, что буду делать.
Ответом на его горестные слова стал ее смех, взлетевший до самых облаков.
— Я в восторге. Становись моим драконом, и полетели.
Он не заставил ждать. Байрон боялся, что передумает, если слишком сильно задумается о том, что может произойти. Поэтому он изменил свой облик, удерживая для племянника в уме облик переливающегося синего дракона. И затем огромный дракон осторожно, стараясь ненароком не сбить Антониетту, наклонился, чтобы она смогла забраться на него.
Антониетта медленно выдохнула и потянулась к громадной туше, находящейся так близко от нее. Большая спина была прохладной, чешуйчатой, напоминая скорее большого питона, к которому она как-то прикасалась.
— О-о, Байрон, это невероятно, — она почувствовала, как слезы начали обжигать глаза от этого неожиданного подарка. Даже в своих самых безумных мечтах, она никогда не представляла себе такую возможность. Она не торопилась, наслаждаясь изучением огромного тела, шеи и даже клиновидной головы, осматривая все кончиками своих пальцев. — Это прекрасно. Совершенно. Я никогда не забуду этот момент.
Она ступила на предложенную ногу. Но забраться на спину удалось только после нескольких попыток. На спине для нее оказалось приготовлено небольшое седло и стремена для ног. Ее сердце сжалось от его предусмотрительности. Байрон, создалось ощущение, продумал все до малейшей детали, чтобы облегчить для нее полет. Она наклонилась вперед и обхватила руками шею дракона, крепко сжав в руках поводья.
— Я готова, Байрон. Полетели.
Дракон поднялся очень осторожно, опасаясь стряхнуть всадницу.
— Джозеф? Ты готов? — более мелкий дракон присел на крышу башни, расправил крылья и помахал ими, практикуясь.
Почувствовав, как воздух обдувает ее тело, Антониетта рассмеялась. Она почувствовала, как свои крылья расправляет Байрон. И вновь он проделал это с предельной осторожностью, но дракон был большим, а крылья, следовательно, огромными. Когда он ступил прочь с крыши башни, Антониетта оказалась не готова к тому, как все внутри нее ухнуло вниз. Она конвульсивно вцепилась в шею дракона, воздух вырвался у нее из легких.
— Я могу держать тебя, cara.
Антониетта заставила свое тело выпрямиться, поймать движения животного между своих ног. Подняла свое лицо к небу.
— Нет, не можешь. Я собираюсь летать сама. Мне это нравится, — что она и сделала. Это было опьяняюще — двигаться по небу, хлопанье больших крыльев взбаламучивало воздух так, что она сознавала каждое движение мистического дракона с его переливающейся синей чешуей. Это была ожившая сказка. — Ты можешь выдыхать огонь? А то мы могли бы пронестись над палаццо Демонизини и подпалить Кристоферу волосы.
Байрон почувствовал ее смех даже через шкуру дракона. Через свое тело. Глубоко внутри дракона Байрон ощутил восторг, охвативший его.
Радость так и била из Антониетты. Ветер развевал ее волосы во всех направлениях, обдувал ее лицо, лишая ее дара речи и вызывая на глаза слезы. Она не могла видеть ночное небо, но могла представлять звезды, сверкающие подобно драгоценным камням над ее головой. Она прижалась к шее дракона, призывая его лететь быстрее.
— Посмотри на это, дядя Байрон.
Джозеф попытался повернуться вокруг себя, тело маленького дракона подлетело слишком близко к большому, от чего Байрону пришлось срочно совершать маневр, дабы избежать столкновения в воздухе. Антониетта судорожно вцепилась в поводья, когда ее бедра поднялись над спиной дракона. Байрон поднялся вместе с нею, повторно усаживая ее, прежде чем она смогла соскользнуть. Она обхватила его ногами так крепко, как только могла.
— Я в порядке. Это просто здорово. Я чувствую себя такой живой, — торопливо проговорила женщина, чувствуя, как в нем понимается гнев на своего племянника.
Джозеф, казалось, не заметил того, что натворил, продолжая свои шалости. Он быстро падал вниз к земле и резко взмывал вверх, почти что совершая сальто. И в результате оказался практически дезориентированным. Головокружение буквально сбило его с ног. Паника заняла место образа в его сознании, и он камнем полетел вниз.
Байрон, изо всех сил работая большими крыльями, увеличил скорость, опускаясь ниже подростка.
— Будь осторожна, Антониетта. Он падает, прямо на тебя. Я постараюсь поймать его и сжать когтями. Этот идиот должен быть съеден.
Байрон потянулся к падающему телу. Джозеф, увидев громадную клинообразную голову, рот которой был заполнен острыми зубами, и впал в панику. Пнул дракона по морде, ударил по вытянувшимся когтям, относя свое тело прочь от дракона.
Байрон выругался и начал быстро и стремительно падать, подходя под племянника.
— Я направлю его в сторону хвоста. Постарайся помочь ему, но не упади сама.
Джозеф ударился об спину дракона и скатился в сторону драконьего хвоста. Антониетта бросила поводья и инстинктивно потянулась к нему. Она схватила Джозефа за рубашку, поймав и удержав его. От его веса она чуть сама не упала со спины дракона, но Байрон, внутри огромного туловища, выровнял свое тело, чтобы обеспечить ей устойчивость и не дать свалиться. Джозеф вцепился в дракона, крепко упираясь каблуками.
Парнишка устроился за Антониеттой, крепко обняв ее руками за талию. Она была поражена его размером и силой. Она не чувствовала, что позади нее сидит мальчик. Он ощущался как взрослый мужчина.
— Сколько лет твоему племяннику?
— По человеческим меркам ему двадцать два года. Но по нашим он считается еще юнцом. Ребенок все еще изучает наши возможности. Менять форму — трудный процесс. Большинство родителей раз за разом держат образ для своих детей, пока ребенок не научится обращать внимание на детали. Тебе приходится в одно и то же время оперировать на нескольких уровнях. Когда ты научишься этому, я буду тем, кто будет поддерживать для тебя образ.
— У меня нет способности менять форму, Байрон. Действительно нет. Временами я чувствую близость ягуара, он во мне, но я не могу измениться, как бы ни пыталась.
Антониетта была благодарна Байрону за пиджак и за постоянное тепло, которое он излучал, пока они неслись по небу. Она чувствовала, как дракон парил, совершая длинные стремительные круги, пока не завис над одним местом, яростно хлопая крыльями. Джозеф соскользнул на балкон виллы, где и остался. Дракон незамедлительно устремился ввысь.
Антониетта наклонилась вперед и обхватила руками шею дракона.
— Я не хочу, чтобы это когда-нибудь прекращалось. Я думаю, мы должны летать всю ночь.
Байрон был благодарен Элеанор за то, что она подумала снять для него и его Спутницы жизни более маленькую и еще более уединенную виллу. Ему не хотелось приводить Антониетту в пещеру глубоко под землей и там рассказывать о своем образе жизни. Объяснять, какой станет ее жизнь. Ему хотелось сделать это в красивой обстановке, где она сможет почувствовать себя уютно и совершенно легко. Мужчина отправил сестре молчаливую благодарность за ее предусмотрительность. Он не знал, как ей это удалось за такое короткое время, но Элеанор всегда была расторопной.
Дракон опустился на широкую террасу, выходящую на море. Антониетта подождала, пока крылья снова не сложатся на широком теле, прежде чем почувствовала выставленную ногу. Едва ее ступни твердо встали на землю, как Байрон принял свой человеческий облик. Она рассмеялась и обвила его шею руками.
— Grazie. Ты не представляешь, что это значит для меня. Я могу полюбить летать.
Его пальцы обхватили ее затылок, притягивая к себе ее тело.
— Я научу тебя.
— Но я все еще не понимаю, почему это так трудно для Джозефа, когда у тебя превращения проблем не вызывает. Я отчетливо видела образ в своей голове.
— Потому что я держал его для тебя. Это как дышать. Ты ведь не думаешь о механизме дыхания, твой мозг говорит твоим легким и все работает на задворках твоего сознания, в то время как ты проживаешь день. Превращение — совершенно иное. Ты должна контролировать его, даже когда совершаешь другие действия. Детали должны преобладать в твоем сознании, не важно, что еще происходит. Карпатцы думают на нескольких уровнях одновременно, но наши дети должны научиться этому, они не рождаются с такими знаниями. Конечно, некоторые обладают большими способностями, чем остальные. Да и гении среди нас есть.
Его пальцы массажировали ее шею. Чувство собственничества сквозило в его движениях. Антониетта подняла руки и перехватила его запястье. Он подарил ей самый необыкновенный опыт в ее жизни. Прижавшись к нему всем телом, она доверчиво подняла свое лицо к его. С любовью и принятием.
Байрон тихо зарычал и приподнял ее, прижимая к своей груди.
— Я больше всего на свете хочу прямо сейчас заняться с тобой любовью.
— Ты сказал это так, словно это самая ужасная вещь. Но я тоже хочу этого, — ее пальцы ласкали его прекрасно высеченные губы. Она любила его рот, его форму и текстуру. То, каким он был на вкус. После полета по небу, каждое до единого нервное окончание пробудилось к жизни. Она желала его каждой клеточкой своего тела точно так же, как возможно желал ее он.
Байрон отнес ее на виллу. Элеанор заверила его, что одна из комнат была достаточно безопасна, чтобы использовать ее как спальню. Он безошибочно обогнул мебель, словно был здесь не раз, находя изогнутую лестницу, ведущую к роскошной подземной спальне. Окна были плотно прикрыты роскошными бархатными портьерами. Комната была большой, и все свободное пространство занимал пушистый ковер. А спускающаяся вниз ступенька вела к огромной вделанной в пол мраморной джакузи, облицованной мозаикой с замысловатым узором.