— Мне бы не помешало заглянуть в туалет.
Отогнув защитный козырек, Оливия посмотрелась в зеркало и ахнула. Нос покраснел, тушь потекла, оставив на щеках черные потеки.
— Мы остановимся на первой же заправке, — пообещал Алек.
Он ждал ее на парковке у маленькой заправочной станции. Алек протер ветровое стекло, снял галстук и пиджак, прежде чем снова сесть за руль. Кондиционер в «Бронко» отказывался работать нормально.
Алеку не удавалось отогнать прочь ужасную картину. Он снова и снова видел, как братья удерживают Оливию, пока семнадцатилетний амбал насилует ее. Только на месте Оливии он представлял собственную дочь. Может быть, Оливия все же была права, когда накануне вечером сказала, что следует несколько ограничить свободу Лэйси? Алек понятия не имел, где и с кем его дочь проводит вечера. Он мог помочь ей не больше, чем пьяная мать Оливии.
Оливия вернулась в машину, немного успокоившись и поправив макияж. Она совсем не загорела в ту субботу, когда Алек учил ее серфингу, и теперь зеленые глаза и черные ресницы резко контрастировали с алебастровой кожей. Это лишь подчеркивало ее хрупкую красоту.
— С тобой все в порядке? — поинтересовался Алек, пока она пристегивала ремень безопасности.
Оливия кивнула. Она вспотела, пряди волос прилипли ко лбу.
— Почему бы тебе не снять пиджак? — спросил Алек.
— Не могу. Мне пришлось застегнуть пояс юбки на булавку.
Он расхохотался, и ему самому стало легче от этого. Смех снял напряжение, но Оливия даже не улыбнулась.
— Ты думаешь, меня это волнует? Снимай его, здесь чертовски душно.
Он придержал пиджак, пока Оливия вытаскивала руки из рукавов, потом сложил его и положил на заднее сиденье. ; — Так лучше?
Оливия кивнула.
Алек завел мотор и выехал на шоссе. Они довольно долго молчали, прежде чем Алек понял, что Оливия тихонько плачет, отвернувшись к окну. Он съехал на обочину и заглушил мотор.
— Оливия. — Алек отстегнул оба ремня безопасности и притянул ее к себе. На мгновение она прижалась к нему так сильно, что он ощутил ее влажное тело под белой блузкой.
— Прости меня, — пробормотала она, когда снова смогла говорить.
Оливия немного отстранилась, опустила голову. Губы Алека почти касались ее макушки. Он закрыл глаза и прижался губами к шелковистым волосам.
— Я так давно об этом не говорила, — призналась Оливия, — я даже не думала об этом. — Она подняла на него глаза. На длинных ресницах сверкали слезинки. — Я благодарна тебе за снисходительность. Мне всегда казалось, что я должна быть выше того, что со мной случилось, забыть о прошлом и помочь Клинту, но…
— Но ты знала, что не сможешь позаботиться о нем и о себе одновременно.
Оливия кивнула.
— Наверное, мне повезло, что меня изнасиловали. Я смогла вырваться оттуда.
— О каком везении ты говоришь! — изумился Алек. — Ты в любом случае ушла бы из дома.
— Не знаю. — Оливия снова села на свое место, откинулась, закрыла глаза. — Этот случай помог мне выбраться из помойки, но заплатила я за это слишком высокую цену. — Она открыла глаза и отстраненно посмотрела на пейзаж за окном. — Я стала избегать мужчин, страшилась секса и почувствовала себя еще более никчемной, чем раньше.
Алек внимательно смотрел на ее точеный профиль.
— Но ведь ты сумела это преодолеть, правда? Оливия кивнула.
— Пол изменил мою жизнь. Он был невероятно терпеливым.
Алек не сомневался, что Пол на это способен. Оливия улыбнулась, мечтательное выражение не уходило из ее глаз.
— Я так нервничала. Мне казалось, что после изнасилования я никогда не приду в себя. Я думала, что не могу никому позволить прикоснуться ко мне, ведь я не в состоянии предсказать собственную реакцию, физическую или эмоциональную. Пол стал первым мужчиной, которому я смогла доверять. Я знала, что он сумеет понять меня. Мне очень хотелось заняться любовью, но нам потребовалось четыре или пять ночей, чтобы… дойти до конца. — Оливия покраснела и покосилась на Алека. — Тебе неловко, когда я об этом говорю?
— Нет. — Голос Алека выдал его неискренность. — Мне приятно слушать тебя, и мне просто необходимо, чтобы ты напоминала мне о существовании Пола, потому что, когда я с тобой, я о нем забываю.
Оливия прямо посмотрела ему в глаза, потом продолжала:
— Пол писал стихи. Каждый день он приносил мне новое стихотворение, посвященное нашим отношениям. Иногда стихи были милыми и трогательными, иногда метафорическими. Что-то об охотнике, подбирающемся к добыче. — Оливия рассмеялась. — Наконец это получилось. Мне было двадцать семь лет, и я испытала первый оргазм. Я даже не представляла, что это настолько… потрясающе.
— Ты кончила в первый же раз, когда занималась любовью? — Алек сообразил, что вопрос бестактен, когда тот уже сорвался у него с языка. Но Оливия не смутилась.
— Да, — ответила она. — И с тех пор у меня с этим нет проблем.
— Тебе повезло. Анни… — Алек замялся. Ему было труднее говорить об этом, чем Оливии. — Анни это удавалось не всегда. Правда, я довольно быстро понял, что секс не слишком много для нее значил. Ей больше всего хотелось, чтобы ее приласкали, чтобы она почувствовала себя любимой. Анни говорила, что духовная близость — это ее лекарство, а секс — побочное действие.
— И все те годы, что ты был женат на ней, тебе приходилось сдерживать свои сексуальные потребности?
— Нет. Ты забыла, что я был женат на самой щедрой женщине в мире. Я всегда получал желаемое. — Алеку вдруг стало стыдно, что он так говорит о покойной жене с другой женщиной. — Ничего себе! — Он смущенно улыбнулся. — Не могу поверить, что мы с тобой об этом разговариваем.
Оливия ответила ему улыбкой, потянулась и спросила:
— Как насчет ужина? Я умираю от голода и мечтаю об исправном кондиционере.
Они остановились возле первого же ресторанчика, и их разговор перешел на более безопасные темы. Они говорили о маяке и грядущих выступлениях в его защиту. Как только они снова сели в машину, Оливия почти сразу же заснула, неловко запрокинув голову между подголовником и окном.
Когда они проезжали по мосту, ведущему в городок Китти-Хок, Алек разбудил ее. Закат был слишком красивым, чтобы пропустить его. Заходящее солнце окрасило небо в пурпурный и золотой цвета. Они опустили стекла в боковых окнах, и салон машины наполнился влажным морским воздухом. Оливия отстегнула ремень, встала на колени на сиденье и повернулась назад, чтобы смотреть на закат через заднее стекло. Алек заметил поехавшую петлю на чулке, вздувшуюся у пояса блузку, английскую булавку вместо застежки, и это показалось ему странно трогательным. Он протянул руку и легко коснулся ее волос.
Оливия снова села, и машина поехала по улицам Китти-Хок. Наконец Алек свернул на шоссе Кроатан, направляясь к дому Оливии.
— Ничего, что ты останешься одна сегодня вечером? — спросил он.
— Все нормально. — Оливия порылась в сумочке в поисках ключей. — Как только ты меня разбудил и на меня повеяло ветром с Внешней косы, сразу почувствовала себя лучше. Пусть у меня здесь всего один друг — ты, — это место все равно кажется мне домом.
Алек улыбнулся и ничего не ответил. На ближайшем же развороте он сменил направление.
— Что ты делаешь? — удивилась Оливия.
— Везу тебя кое-куда. Ты заработала право побывать там.
— Мы едем к маяку! — воскликнула Оливия, как только Алек свернул с шоссе направо к Киссривер.
Дорога, ведущая к берегу, казалась темной. Растущие по обочинам деревья образовали для «Бронко» зеленый туннель. Алек свернул еще раз и остановился на небольшой парковке, обсаженной мощными кустами восковницы. Ночь быстро спустилась на Киссривер, маяк уже работал. Когда они выходили из машины, яркий свет упал на белое, изумленное лицо Оливии.
— Здесь страшновато, — призналась она. Дом смотрителя был погружен в темноту. Они не встретили ни души, пока шли через заросли камыша. Оливия запрокинула голову, глядя на свет маяка. — Двести десять футов — это несколько выше, чем я ожидала.
Алек нашел на связке ключ.
— Вообще-то, я не должен этого делать, — заметил он. — Мэри Пур дала этот ключ Анни много лет назад. — Алек открыл дверь, вошел в темный коридор, нащупал на стене выключатель.
— О господи, — невольно охнула Оливия, когда вспыхнул свет, и она увидела уходящую вверх винтовую лестницу. Она подошла ближе и запрокинула голову. — Двести семьдесят ступеней.
— Тебе будет удобнее, если ты снимешь туфли. — Алек подождал, пока Оливия сбросит лодочки на высоком каблуке, и стал подниматься по лестнице. — У тебя не кружится голова от высоты? — на всякий случай спросил он. Его голос отозвался эхом от стен из белого кирпича.
Оливия взглянула на уходящие ввысь ступени.
— Скоро мы это выясним, — ответила она.
Они остановились на третьей лестничной площадке, чтобы Оливия отдышалась. Из узкого окна виднелись лишь очертания дома смотрителя, уснувшего в темноте.
Ступени стали круче, и Алек слышал тяжелое дыхание Оливии.
— Мы уже почти пришли.
Они оказались на узкой площадке. Алек открыл дверь на галерею и отступил в сторону, пропуская Оливию.
— Это невероятно, — выдохнула она, когда теплый ветер ударил ей в лицо. Оливия посмотрела на небо. — Мы совсем близко к звездам. Ой! — Она вздрогнула, когда прямо у них над головой вспыхнул свет. Алек рассмеялся.
Облокотившись на перила, он посмотрел на океан. Луна осветила волны, и они казались полосками живого серебра, устремившегося к берегу.
— Однажды, когда мы были здесь с Анни, я запер дверь, — сказал Алек, — и выбросил ключ через перила.
— Специально?
— Да. — Ему самому показалось странным, что идея позабавиться подобным образом могла прийти ему в голову. — Мы смогли выйти только на следующее утро. Нас выпустила Мэри. — Алек улыбнулся, вспоминая об этом.
Оливия оперлась о перила рядом с ним.
— Спасибо тебе за то, что показал маяк, за то, что позволил мне сюда подняться. Я знаю, что ты считаешь это место вашим с Анни.