Темная судьба (ЛП) — страница 34 из 39

— Ты из мира, где люди любят и доверяют друг другу, — прошептала она. — Я — нет. Тебя уважают за твою магию. Меня презирают. Это разные миры, и твой лучше. Я хочу жить с тобой в твоем мире всегда, — она подняла голову и с запинками сказала. — Я люблю тебя, Джек. Я плохо умею проявлять любовь, но я клянусь, что буду стараться это исправить.

Он поцеловал ее сильно и тепло.

— Главное, старайся со мной, Золушка. Я тоже тебя люблю. Другой такой нет, даже если ты соблазнительница с острым языком.

— Как хорошо, что я нравлюсь тебе такой, какая я есть, со всеми изъянами, — она прильнула к нему, дрожа от всхлипов. Ей потребуется много магии иллюзии, чтобы привести себя в порядок и впечатлить Наполеона. Но это не было важно.

Важным было то, что она и Джек убрали опасную трещину в их отношениях, и теперь они были ближе, чем прежде.


ГЛАВА 32


Чем ближе они были к лагерю Франции, тем сильнее Ребекка впивалась ногтями в ладони. Она хотела бы, чтобы рядом был Ник, но он ехал сзади кареты на подножке лакея.

Они ехали в ночи, и Ребекка спросила:

— Бонапарту хоть нравятся куртизанки? Я слышала, что они с Жозефиной обожали друг друга.

Синтия фыркнула.

— Насколько я слышала, он обожал ее, пока не узнал, что она была ужасно не верной, когда он уезжал. Так что он стал брать любовниц. Никто не удивится нашему появлению.

Ребекка понимала, что это было хорошо для их плана, но ей было жаль, что легенда о Наполеоне и Жозефине оказалась неправдой. У нее было романтичное сердце. Хотя для романтики можно было просто посмотреть на ее родителей, которые сильно любили друг друга. Ребекка тоже такое хотела.

Она уже собиралась обдумывать их отношения со смесью религий, когда карета добралась до домика стражи на входе в лагерь армии. Сержант, как показалось Ребекке, крикнул им остановиться.

Аллард был в прекрасном наряде лакея, сочетался с красотой кареты, которую улучшила иллюзией Синтия. На идеальном французском он сообщил, что дамы прибыли развлечь важное лицо.

Ребекка прикусила губу от напряжения. Они не смогли бы так рискнуть, если бы аристократы из аббатства не изучали французский с пеленок, говоря на нем так же хорошо, как она. Но вдруг Аллард не смог его убедить? Ему было сложно не выглядеть аристократично. А если сержант решит усложнить процесс и станет звать вышестоящих?

— И кто же это важное лицо? — сержант оскалился. Он открыл дверцу и сунул голову в карету.

Ребекка застыла от ужаса, а Синтия склонилась перед ней и проворковала:

— Самое высокое здесь, красивый сержант.

Он смотрел на Синтию, а вырез ее платья был таким низким, что мог поднять мертвых. Ребекка собралась с силами и тоже склонилась вперед. Она была ближе к сержанту и прижала ладонь к его запястью, чтобы прочесть эмоции. Он был потрясен их видом, и хотел пропустить только из-за их красоты, но не хотел потом проблем от наставников.

Пора было опробовать ее силы убеждения. Она улыбнулась сержанту, стараясь не уступать очарованию Синтии.

— Вы же не хотите проблем из-за того, что мы опоздаем? — в это время она послала ему мысленный приказ: «Мы безобидны, и нам нужно пройти к вашему лидеру. Пропусти нас!».

— У вас есть бумаги? — с неуверенностью спросил он.

— Конечно, — Синтия подняла подол платья и сделала вид, что отцепляет бумаги от подвязки.

Ребекка сжала запястье очарованного стража.

«Ты видел наши бумаги, и все в них хорошо. Ты выполнил свой долг».

Страж нахмурился, а потом буркнул:

— Хорошо, можете проезжать.

Ребекка выпрямилась, скользнула пальцами по его руке.

— Благодарю, месье сержант. Вы так добры.

Он смотрел на нее и Синтию, закрывая дверцу.

— Езжайте прямо по этой дороге к центру лагеря, и не сворачивайте никуда!

— Не будем, — пообещал Аллард.

Карета поехала дальше, уже медленнее, ведь была внутри лагеря. Бесконечные ряды квадратных домиков тянулись в обе стороны, порой знамена отмечали разные части. В воздухе был запах дыма, мужчины сидели у костров. Изящная карета привлекала внимание, но не сильно. Никто не подозревал, что это могли быть британцы.

Дорога спускалась к гавани Болоньи. Ребекка охнула, глядя на воду. Сотни мачт. Бесконечный лес матч.

Тори сидела с Элспет на местах с видом на другую сторону, так что она вытянула шею, чтобы выглянуть в то окон.

— Небеса, вот это флот! Видеть это страшнее, чем знать, сколько кораблей ждет приказа о вторжении.

— Если чары падут, и их маги создадут хорошую погоду, армия будет в Англии через день, — мрачно сказала Синтия.

— Я проверяла чары и посылала магию, которую могла выделить, — Тори отклонилась на спинку сидения с бледным лицом. — Чары могут рассеяться в любую минуту. Если это произойдет, и мы не сможем переубедить Бонапарта, армия к утру уже отплывет на этих кораблях.

Ребекка прижала ладонь к сердцу, ощущая почти невыносимое давление. В плену она не была ни за что в ответе, только порой помогала другим пленникам. Тут она ощущала на себе вес Британии.

Тори тихо сказала:

— Не переживай. Мы все можем только стараться. Ты уже доказала, что у тебя хватит смелости на все.

Ребекка закрыла глаза и молилась, чтобы Тори была права.

Карета остановилась перед длинным деревянным зданием. Пара скучающих стражей посмотрела на них на входе.

Аллард открыл дверцу и поклонился, словно на самом деле был их лакеем.

— Миледи, мы прибыли, — он опустил ступеньки и помог Ребекке и Синтии спуститься, а потом и двум их верным служанкам. Ребекка вытерла потные ладони о плащ.

«Вообрази себя красивой!»

Аллард подошел к входу, и стражи скрестили ружья, преградив путь. Судя по их взглядам на Синтию и Ребекку, им уже не было скучно.

— Представьтесь и назовите цель визита! — потребовал один из стражей.

— Мои леди известны как Сайрен и Роза, — сказал Аллард, кланяясь и стражам, и леди. — Их цель, полагаю, очевидна.

Страж, который говорил, криво улыбнулся.

— Ага, это, — он убрал ружье, и его товарищ сделал так же.

Аллард постучал в дверь. Ожидание казалось долгим, хоть таким не являлось. Открыл круглолицый слуга, наверное, паж Бонапарта.

— Зачем беспокоить консула в такое время? — прорычал он.

Аллард низко поклонился.

— Сайрен и Роза присланы другом консула, чтобы развлечь его в конце дня.

Синтия прошла мимо Алларда, сбросила плащ, открывая свое соблазнительное платье.

— Его дела так сложны, — нежно сказала она. — Мы прибыли помочь расслабиться.

Глаза пажа чуть не выпали из орбит, но он все еще выглядел неуверенно. Пора было Ребекке помочь им. Она прошла вперед и коснулась ладони мужчины.

— Мы хотим для него лишь радости, — хрипло сказала она, посылая мысли, что первый консул будет очень-очень рад гостям.

Сомнения пажа рассеялись.

— Хорошо, леди могут войти. Вы останетесь, — добавил он для Алларда.

Аллард поклонился и ушел к карете, остался у дверцы. Он выглядел как послушный слуга, но Ребекка знала, что он хотел быть рядом на случай проблем с Бонапартом. Как и Ник, который выбрался из кареты и встал с другой стороны от дверцы.

Паж нахмурился, когда Тори и Элспет прошли за куртизанками.

— Вы привели целый гарем?

— Если месье консул так хочет, мы так и делаем, — сладко сказала Синтия.

Один из страже сжал попу Тори, пока служанки входили. Она игриво улыбнулась и отодвинулась, не оступившись, хоть Ребекка ощущала, как она злилась на стража.

Тори и Элспет встали у стены, а Синтия провела ладонью по своему голубому платью. Паж сглотнул с остекленевшим взглядом.

— Зовите своего господина, чтобы мы развлекли его, — сказала Синтия.

Паж поклонился и ушел. Ребекка сняла плащ и опустила на овальный столик. Комната, казалось, была и залом переговоров, и кабинетом, на столе были бумаги, перья и чернильница.

Ребекка огляделась и увидела большую карту у окна. Она прошла ближе. Там был берег, но карта была такой сложной, что она не знала, была это Франция или Британия.

— В ясный день в то окно видно замок Довер, — сказал властный голос.

Ребекка повернулась и увидела, что вошел Наполеон. Она слышала, как его звали «маленьким императором», но он был среднего роста. Его белый жилет и штаны были в пятнах чернил, словно он вытирал о них перо. Он был полноватым, не впечатлял бы, если бы не сила его личности. Она затаила дыхание, зная, что это был великий и ужасный человек.

Синтия опустилась в низком реверансе.

— И когда-то вы точно будете стоять в замке Довер и смотреть на Болонью!

Он расхохотался с довольным видом.

— Уже скоро. Но что привело сюда таких милых дам?

Ребекка повторила реверанс за Синтией, но вышло не очень хорошо.

— Ваш друг сказал, что вы тяжело трудитесь, и вас нужно развлечь. Мы тут по его просьбе.

Консул вскинул брови.

— Кто же это? Солт?

Синтия выпрямилась.

— Нас попросили не раскрывать его имя. Мы — Сайрен и Роза, фантазия, призванная исполнить ваши мечты.

Наполеон восхищенно смотрел на нее.

— Я думал поработать допоздна, но, может, не стоит. Констант, оставь нас и иди к себе. Ты мне сегодня уже не понадобишься, — паж поклонился и ушел.

Синтия закончила. Теперь все зависело от Ребекки. Она прошла к нему плавно, благодаря урокам балета, на которые ходила годами.

— Что выберете, милорд консул? Блондинку? Брюнетку? Обеих сразу? — она хлопала ресницами и надеялась, что не выглядела глупо. Она взяла его за руку.

И ее чуть не сбила сила. Он был магом? Нет, но холодным и беспощадно амбициозным человеком.

Он хотел завоевать мир, но больше всего — завоевать наглую и превосходящую Англию, которая отказывала ему и заставляла воевать. Он был за мир, но враги сами заставляли его биться у их берегов.

Она сосредоточила всю свою неуверенную магию и послала мысль:

«Вторжение в Британию — ваша погибель! Нельзя пересекать воду. Развернитесь на восток. Вам нельзя пересекать воду!».