Темная жажда — страница 18 из 22

— Внутри у нас мало шансов выстоять, — заметила Джульетта. — С тем, который на дереве, я насчитала пятерых. Мы не сможем одержать вверх над пятью полными сил взрослыми ягуарами.

— Четверо, — твердо сказала Соланж. — После того, как я уведу охрану прочь. Ты права, считая, что мы должны выманить остальных из пещеры, чтобы у нас был хоть какой-нибудь шанс.

— Я справлюсь, — с уверенностью сказала Джульетта.

— Нет! — Прозвучал жестко твердый приказ Риордана. Она также услышала эхо протеста Закария. — Ждите как можно дольше.

— Риордан хочет, чтобы мы ждали, Соланж, — взволнованно сообщила Джульетта. Она не представляла, как на это отреагирует ее кузина. — Он постарается подняться до заката, чтобы помочь нам.

Соланж медленно кивнула.

— Я думаю, в этом есть смысл, Джульетта. Как бы нам это не нравилось, у нас мало шансов выстоять против пятерых мужчин.

— Я хочу подобраться поближе, чтобы убедиться, что они не прикасаются к ней, — сказала Джульетта.

— Пойду я. Я могу быть незаметной. — Легкая, невеселая улыбка поддернула губы Соланж. — Правда, не так как твой Карпатец, но я справлюсь.

— Талант у тебя есть. — Подтвердила Джульетта.

Соланж начала обходить площадку по кругу, направляясь к заднему выходу, предполагая, что Джасмин держат как можно глубже в пещере. Внезапно ягуар на дереве пошевелился и зевнул, его открытый рот показал, насколько остры его зубы. Соланж глубже зарылась в кусты, полностью замерев. Джульетта взяла в руки нож. Ягуар потянулся, огляделся вокруг и втянул воздух, пробуя его своим языком и чувствительными усами. Но ветер унес от него запах женщин. Ягуар положил голову на лапу и закрыл глаза.

Джульетта медленно выдохнула. Соланж подождала еще несколько минут, прежде чем продолжила ползти дальше. Джульетта потянулась, наблюдая за движением своей кузины. В это же время побеги папоротника слегка шевельнулись от ветерка. Джульетта не могла понять, как Риордан и Закария находят силу, чтобы управлять ветром и следить за передвижениями Соланж. Она почти могла ощущать, как Риордан движется через нее, стараясь рассмотреть расположение поля боя посредством ее глаз. Он замер в ожидании, словно свернувшаяся змея, ожидая момента, когда сможет ворваться в небо и добраться до нее. Забота Риордана была успокаивающей, и она отослала ему свою признательность.

Первым предупреждением для Джульетты стало то, что охранник в человеческом облике около заднего входа внезапно повернул свою голову по направлению пещеры с дьявольской улыбкой. Он сделал несколько шагов и уставился взглядом в скопление кустарников, а его рука рассеянно потирала промежность. Она видела, как Соланж двигается позади него. Вопль, в виде смеси гнева, ужаса и боли, вырвался из глубин пещеры. И внезапно прекратился.

— У меня нет иного выбора, Риордан.

Это было ее единственным извинением за все то, что может случиться. Используя это, как достаточное основание, она бросилась бежать к входу в пещеру, бросив краткий взгляд на Соланж и охранника, мужчина падал на землю, а в руке Соланж находился окровавленный нож.

Риордан был спокоен. Он не протестовал, он просто выжидал, наблюдая за разворачивающимися событиями ее глазами. Джульетта могла ощущать присутствие и его старшего брата. Они свернулись в ней, ожидая своего момента.

— Держись стены, держи лезвие острым концом вверх. — Инструктировал ее Риордан, когда она оказалась рядом с входом в пещеру.

Джульетта не спорила, ей уже был известен его план, детали которого она уловила в их разделенном сознании. Она выкрикнула имя Джасмин, чтобы показать ей, что она не одинока, и выманить мужчину из пещеры. Ей придется доверить Соланж прикрытие своей спины и свою защиту от ягуаров. Она взмахнула рукой прежде, чем сообразила, как двигаться, инстинктивным рассчитанным движением свалив первого мужчину, бегущего из пещеры. Кровь капала на землю, но Джульетта не могла смотреть, не посмела взглянуть. Она услышала рев ягуара, спрыгнувшего с веток дерева на Соланж.

Джульетта повернулась, чтобы помочь своей кузине, побежав с несвойственной ей скоростью. Но Соланж изменилась на бегу, яростно сцепившись с крупным котом, царапаясь и кусаясь, мех и материал летал повсюду. Джульетта резко остановилась. У нее не было никакого шанса помочь Соланж, убив ягуара ножом. Две кошки перекатывались в ужасной ярости, делая помощь кузине невозможной.

— Джульетта! — Риордан поднялся.

Она чувствовала, как он, прорываясь сквозь землю и листья, поднимается в воздух. При этом предупреждении она крутанулась вокруг, держа нож ниже и поближе к своему телу, встречая стремительный бросок ягуара, как только он вырвался из пещеры. Крупный кот с силой ударил ее в грудь, отбрасывая назад, омерзительное дыхание ягуара обожгло ей лицо. Боль резко пронеслась по ее телу, когда острые когти разорвали кожу вплоть до самой кости. Она чувствовала как Риордан и Закария двигаются внутри нее, а нож погружается в бок и грудь кота, как только его зубы направились к ее горлу. Дышать было трудно, но Риордан направил воздух в ее горящие легкие. Она тяжело соскользнула на землю и лежала, пригвожденная тяжелым телом. Листья и ветки под ними окрасились в красный от крови цвет, но она не смогла бы сказать, чья это кровь была. Зубы кота вцепились в ее горло, а ее руки были словно налиты свинцом, делая невозможным попытку сбросить тяжелое тело.

— Смотри на Соланж, — Риордан, был такой спокойный, что это пугало.

В его голосе звучал приказ, что она не могла не повиноваться.

Джасмин закричала снова, и тело Джульетты резко дернулось на этот звук.

— Смотри на Соланж. — Повторил Риордан.

Он был намного ближе, становясь все сильнее по мере захода солнца.

Джульетта не могла двинуть головой, поэтому она и переместила свой пристальный взгляд, чтобы увидеть, как кот жестоко вцепился в Соланж. Кровь просочилась через мех и Соланж пошатнулась перед нападением. Перед глазами Джульетты образовалась белая дымка. И чтобы очистить зрение, ей пришлось несколько раз быстро моргнуть. Снова закричала Джасмин. Джульетта могла слышать ее рыдание.

— Продолжай ориентироваться на Соланж. — Голос Риордана смягчился. — Держись, ради меня. Только держись, Джульетта.

По меху мужчины-ягуара побежал огонь. Ярко красно-оранжевое пламя, касаясь концов пятнистого меха, охватило все животное. Оба ягуара катались по земле в ужасном безумстве когтей и зубов, но при этом не один огонек не дотронулся до женщины. Мужчина взвыл и отскочил прочь.

Глава 10

Риордан возник из неба — демон с красными глазами и черными распущенными волосами, развивающимися на ветру. Он материализовался прямо позади человека, удерживающего Джасмин в качестве щита. И Джульетта, словно наяву ощутила голову мужчины, как будто именно она держала ее в руках. Риордан же с силой повернул ее. Раздался пугающий треск, когда он схватил мужчину за шею и небрежно бросил на землю.

Джасмин бросилась к Соланж и опустилась перед ней на колени, в то время как Риордан осторожно освободил шею Джульетты от зубов ягуара и отбросил тяжелое тело прочь, словно оно было ни чем иным как назойливой веткой. Теперь, когда все было кончено, и он был здесь, ее скрутила боль, пронесясь через все ее тело. Чтобы предотвратить ее смерть от потери крови, он с силой прижал руки к колотым ранам по обеим сторонам на ее шее.

Джульетта начала задыхаться.

— С моей сестрой все в порядке? А Соланж? Я не могу видеть их.

Риордан через плечо бросил взгляд на двух женщин. Лицо Джасмин было опухшим и сине-черным. Ее одежда висела лохмотьями. На ее теле виднелись пятна крови, но она была жива и отчаянно старалась остановить кровотечение из многочисленных порезов на теле своей кузины. Соланж была обнажена и вся в крови, но лежа на земле она бдительно наблюдала за Риорданом, склонившемся над Джульеттой.

— Они обе живы, Джульетта. Лежи спокойно, ради меня. — Он доверил своему брату сохранять бдительность, в то время как сам покинул свое тело и проник в ее, стараясь исцелить ее изнутри.

Джульетта булькнула, задохнувшись и кашляя кровью.

— Спаси ее. Черт возьми, я знаю, что ты можешь спасти ее, — обратилась к нему Соланж. — Сделай все, что должен сделать. — Она предприняла попытку подняться, слабо оттолкнув Джасмин, которая удержала ее.

— Мне придется обратить ее.

— Что это означает? — Испуганно спросила Джасмин.

— Кого это волнует, — фыркнула Соланж. — Поторопись, пока не стало слишком поздно.

Риордан перестал обращать внимание на всех и на все, что окружало его. Джульетта ускользала от него. Склонив свою голову к ее шее, он пил, принимая как можно больше ее драгоценной жидкости для предстоящего обмена. Затем, взяв ее на руки, Риордан сделал надрез на своей груди и прижал ее рот к этой ране. А глубоко внутри сознания Риордана, Закария собирал его жизненную силу в целительный энергетический шар и, пройдя через Риордана, нашел колотые раны и разорванные артерии в горле Джульетты и начал восстанавливать их изнутри. Он не торопился, стараясь не совершать ошибок, закрывая ее открытые раны и выводя инородные бактерии из ее организма.

Обоих мужчин Джульетта ощущала словно из далека. Внезапно Закария исчез, словно связь между ними стала слишком тяжелой, чтобы ее можно было поддерживать. И она сразу же почувствовала недостаток тепла и задрожала. Но над ней склонился Риордан, что-то прошептав, и закрывая поток питательной силы, льющейся в ее тело. Она попыталась поднять руку, чтобы прикоснуться к его лицу. Он выглядел таким взволнованным. Но ее рука всего лишь слегка задрожала около бедра, неспособная подняться в воздух. Кто-то плакал. Она повернула голову на звук.

Джасмин сидела рядом с Соланж, бессмысленно протирая кровавые раны, и мягко плакала. Ее едва можно было узнать с таким распухшим лицом.

— Моя сестра будет жить?

Ее голос был таким мягким и дрожащим. Она не взглянула на Риордана, сосредоточив свой пристальный взгляд на кузине.