Триша Вольф
«Темное безумие»
Вне серии
Автор: Алеата Ромиг
Название на русском: Темное безумие
Серия: Вне серии
Перевод: martina17, lildru, Sammy
Сверка: Amelie_Holman
Бета-коррект: Султана
Редактор: Amelie_Holman
Оформление: Skalapendra
Аннотация
Рождение Тьмы.
Он поставил под угрозу её рассудок.
Она разбила вдребезги его реальность.
Они толкнули друг друга… на край безумия.
Темный запутанный лабиринт ждет психолога-криминалиста Лондон Нобл, когда она влюбляется в своего пациента, осужденного серийного убийцу, Грейсона Пирса Салливана. Пока она распутывает узлы ловушек, ее рассудок подвергается испытанию при каждой игре, и ей приходится увидеть настоящее зло в окружающем ее мире.
Рождение Безумия.
Дуэт – это представление для двоих.
Но кто ведущий, а кто ведомый?
Похороненное прошлое всплыло на поверхность, и Грейсон Салливан, он же Мэнский Ангел, наносит ответный удар создавшей его системе, направляя психологическую атаку на женщину, которая прежде освободила его. Доктор Лондон Нобл проникает в глубины разума серийного убийцы, в которого она влюблена, в поисках ответов, в то время как убийца-имитатор угрожает их союзу. Кто они: партнеры, любовники или враги?
Финальная ловушка раскроет все тайны.
В моей профессии прошлое может быть таким же губительным, как и неправильные диагнозы. Стыд – концепция большинства грехов против нас самих.
Вопль прорывается сквозь навес, и я могу почувствовать агонию всем своим нутром. Крик, вырвавшийся из бездны нескончаемой боли. Это вынуждает меня поднять руку.
Я пошатываюсь, острые края камня впиваются в мои босые ноги, когда я тянусь за первым ключом.
Прости меня.
Сколь безумно ожидать зла еще задолго до его прихода?
~Луций Анней Сенека
Пролог
ВРАЧ, ИСЦЕЛИ СЕБЯ САМ
ЛОНДОН
Руки.
Мы не проявляем к ним должного уважения.
Воспринимаемые как должное, наши руки не получают внимания и признания, которого заслуживают. Скорее мы используем их. Благодаря им используем других. Поглаживаем наш жирок, ненавидим наши тела, особенно женщины. Мнем и дергаем кожу лица, проклиная прожитые годы. Никогда не признавая их красоту и силу – драгоценные инструменты, которые позволяют нам делать почти все, что угодно.
Сейчас я замечаю свои. Дрожащие и холодные. С уродливыми глубокими следами, оставленными нитью, которую я много лет постоянно наматывала на палец. Большим пальцем стираю грязь, которую не смыл пот, открывая выцветшие черные чернила вдоль тыльной стороны ладони.
Из меня вырывается лающий смех. Я смотрю на татуировку, изображающую ключ, пока картинка перед глазами не начинает расплываться. В уголках глаз собирается пот, жаля, словно иголкой.
Затем я поднимаю взгляд на висящие ключи.
Навес, состоящий из сверкающих серебряных, бронзовых и ржавых металлических ключей, удерживался наверху с помощью красных ниток – одеяло в небе, сотканное из крови. Ключи звенели, издавая темную, звонкую мелодию, которая пугала меня до смерти.
Он знает меня.
За своим тщеславием я скрывала уродство и подлость. И он видел меня насквозь.
В моей профессии прошлое может быть таким же губительным, как и неправильные диагнозы. Стыд – концепция большинства грехов против нас самих.
Вопль прорывается сквозь навес, и я могу почувствовать агонию всем своим нутром. Крик, вырвавшийся из бездны нескончаемой боли. Это вынуждает меня поднять руку.
Я пошатываюсь, острые края камня впиваются в мои босые ноги, когда я тянусь за первым ключом.
Прости меня.
Глава 1
ЗВЕРЬ
ЛОНДОН
– Доктор Нобл, Вы можете рассказать, о чем думал преступник, когда делал это? – адвокат указывает на экран на стене зала суда, на котором изображены обугленные останки изуродованного тела женщины.
Сидя за свидетельской трибуной, я стискиваю руками колени. Мои ногти цепляются за чулки, и я мысленно проклинаю себя, желая ощутить привычную нить. Повернувшись к экрану, я открываю рот.
– Возражение, ваша честь. Свидетель не знает, о чем думал подсудимый.
Мой взгляд перемещается на судью.
– Желаете опровергнуть, мистер Алистер? – Спрашивает она адвоката ответчика.
Костюм Армани такой же черный, как и его глаза; он разглаживает свой галстук по рубашке.
– Доктор Нобл – свидетель-эксперт, ваша честь. Ее сюда позвали, потому что она лучшая в своей области, а именно в понимании разумов криминальных лиц.
– Лиц с нарушенной психикой, – говорит прокурор достаточно громко, чтобы все услышали.
– Не заставляйте меня использовать мой молоток, мистер Хэтчер. – Судья приподнимает его в предупреждении. – Возражение отклонено. Доктора Нобл попросили дать показание на основании своего профессионального мнения о состоянии разума подсудимого. И так как она проделала весь этот путь, – судья Геллар красноречиво мне улыбается, из-за чего выглядит моложе, потому что сменила свое обычное нахмуренное выражение лица, – мне бы хотелось услышать его.
Прокурор прочищает горло, прежде чем сесть обратно. Я еще сильнее впиваюсь в колени, когда я вновь поворачиваюсь к экрану. Я лучший психолог в области криминальной психологии – точно не публичный оратор. Не важно, как много раз я вставала за трибуну, мне никогда не становилось легче. Я ненавижу выступать в суде перед людьми почти также, как и в колледже.
– После изучения ответчика, Чарльза Рикера, мне стало ясно, что у него есть классические признаки параноидальной шизофрении. Проще говоря, он страдает от специфической иллюзии: синдром Капгра. Чарльз Рикер, помимо этих иллюзий, считает, что его жена – клон...
– Возражение...
– Сядьте и заткнитесь, мистер Хэтчер, или я обвиню Вас в неуважении к суду.
Адвокат выглядит пораженным.
– На каких основаниях? – Он быстро идет на попятную: – Ваша честь.
Судья Геллар угрожающе взмахивает молотком.
– На том основании, что меня раздражает, когда меня прерывают. Дайте свидетелю закончить.
Прижав ладони к стулу, я выравниваю голос.
– По моему профессиональному мнению, обвиняемый верил, что правительство заменило его жену клоном, чтобы шпионить за ним. Он думал, что, если сожжет клона, то у него получится уничтожить контроль правительства над ним.
Мистер Алистер обходит стол и опускает руку на плечо клиента.
– То есть вы не верите, по своему профессиональному мнению, что Чарльз собирался убить свою жену, с которой был в браке двадцать четыре года.
– Нет, – произношу я, повышая голос на одну октаву. – Чарльз был неспособен отличить реальность от своей иллюзии. Он собирался уничтожить клон своей жены. А не свою жену. Он чувствовал себя под угрозой в своей выдуманной иллюзии.
– Спасибо, доктор Нобл. Больше нет вопросов.
Горькое чувство гложет меня изнутри, но я подавляю эту слабость. Было совершено жестокое убийство, но мужчина, сидящий напротив меня за столом подсудимого, – теперь под моей медицинской опекой – больше не способен на жестокость, которую проявил, когда зверски убил жену. В его глазах сожаление. И его расстройство не дало бы его подделать.
– Не хотели бы Вы допросить свидетеля, мистер Хэтчер? – спрашивает судья.
– Да. Спасибо, ваша честь. – Когда адвокат встает из-за стола обвинителя, я выпрямляю спину.
В таком положении каждый мой мускул в спине пронизывает невыносимая боль. Я приоткрываю рот, чтобы вдохнуть воздуха, а затем пытаюсь изгнать ее, представляя, что боль – это физический объект, от которого я могу избавить свое тело.
Хэтчер подходит к компьютеру и показывает фотографию. Увечья Марго Рикер в увеличенном виде. Каждый член суда как-то реагирует на это, некоторые отводят глаза.
– Доктор Нобл, – начинает он, показательно кивая головой. Я выгибаю бровь. – Так как Ваше экспертное мнение настолько востребовано, не могли бы Вы объяснить, почему, как Вам кажется, Чарльз Рикер зарезал свою жену разделочным ножом после того, как поджег ее.
– Возражение, – вмешивается защита. – Разве это вопрос, ваша честь? Свидетель уже ответил насчет своих мыслей о состоянии обвиняемого.
Судья ожидающе смотрит на Хэтчера.
– Доктор Нобл представила свои рассуждения только о причинах убийства, но не увечий, ваша честь. По моему мнению...
– Осторожно, советник, – предупреждает судья.
– Было заявлено, что подзащитный убил свою жену, чтобы избежать угрозы от правительства, – исправляется он. – А я лишь хочу выяснить, почему он не остановился после ее убийства.
Судья Геллар какое-то время обдумывает ответ, прежде чем кивнуть.
– Продолжайте осторожно, мистер Хэтчер.
Он вновь сосредотачивает пронизывающий взгляд на мне.
– Мне нужно повторить?
Боль в спине такая сильная, что может заставить упасть самого крепкого мужчину на колени. А я? Всего лишь становлюсь раздражительной.
– Я успеваю за Вами, спасибо. То, что вы видите на экране, можно сказать, было совершенно в состоянии аффекта.
– Вот именно, – говорит адвокат. – В состоянии аффекта. – Он поворачивается и смотрит на судью.
– Тем не менее, – продолжаю я уверенно, – я изучала Чарльза Рикера примерно месяц, прежде чем смогла выяснить точную причину, почему. Он искал доказательство.
Хэтчер слегка наклоняет голову.
– Доказательство?
– Да. Он искал компьютерный чип, который передавал всю информацию о нем правительству. Во время этих поисков его и задержала полиция.
– Его поисков? – Он кладет одну руку на пояс и подходит к экрану. Адвокат, похоже, пересмотрел фильмов о судебных процессах. – Вы говорите мне, что это, – он указывает на обугленную, содранную кожу, которая свисает с костей жертвы, – также было частью его иллюзии? Что Чарльз Рикер изрезал и проткнул свою жену тридцать раз только ради чипа?