И все-таки… что-то здесь было не так. Очень не так. Улица выглядела на удивление пустынной, просто покинутой. Даже никаких бездомных в дверных проемах и под пожарными лестницами. Ни нищих, ни грабителей, ни бродяг, пытающихся купить или продать что-нибудь, ни единого лица в окнах. Улица Блейстон обычно кишела людьми, как открытая рана личинками, а теперь я слышал только шум машин и голоса, доносящиеся издалека, словно из другого мира.
— Куда же запропастились все люди? — шепотом спросила Джоанна.
— Хороший вопрос, — заметил я. — И боюсь, ответ нам совсем не понравится. Хотелось бы надеяться, что все успели отсюда сбежать, но… начинаю подозревать, что им вряд ли так повезло. Не думаю, что кто-то выбрался отсюда живым. Здесь что-то произошло. И все еще происходит.
Джоанна огляделась по сторонам и вздрогнула.
— Что же, ради всего святого, могло привести Кэти в такое место?
— Сейчас узнаем, — сказал я, снова призывая на помощь свое внутреннее зрение.
После всех сегодняшних передряг оно ослабело, как и я сам, но, поскольку мы находились совсем рядом с Кэти, у меня хватило сил увидеть тень девочки, которая вышагивала по этой улице, сияя от переполнявших ее чувств. Никогда раньше не видел столь счастливого человека. Вот она подошла к одному из домов, ничем не отличавшемуся от остальных, вот остановилась, глядя на него серьезными детскими глазами. Дверь медленно раскрылась, девочка взбежала по ступенькам крыльца и исчезла в доме, все еще счастливо улыбаясь, словно направлялась на лучшую в мире вечеринку. Дверь захлопнулась за ней, и все закончилось. Я добрался до конца расследования.
По какой-то причине девочка уже не вышла из этого дома. Я взял Джоанну за руку и показал ей все, что только что видел сам.
— Мы нашли ее! — воскликнула Джоанна, до боли сжав мою руку. — Она здесь.
— Она проходила здесь, — подтвердил я, высвобождаясь. — Дай мне проверить дом, прежде чем мы тоже в него войдем. Посмотрим, что мой дар сможет рассказать о его былых и нынешних жильцах.
Мы подошли ближе и остановились у грязных каменных ступеней, ведущих к облупленной двери. Кирпичи и облупившаяся штукатурка, грязные окна, никаких признаков жизни. Дверь выглядела довольно непрочной. Я подумал, что, если захочу, смогу легко попасть внутрь, но это Темная Сторона, здесь никогда не знаешь наперед, что потом случится.
Я снова сосредоточился на доме — и вскрикнул от изумления.
Передо мной больше не было никакого дома. Ни истории, ни чувств, ни воспоминаний, на этом месте не было вообще ничего! Мой «третий глаз» утверждал, что я стою перед пустым местом. Здесь нет никакого дома и никогда не было!
Я снова схватил Джоанну за руку, чтобы и она увидела то же самое, и она вздрогнула, как и я.
— Ничего не понимаю. Куда подевался дом?
— Никуда он не подевался. Насколько я могу судить, его здесь никогда не было.
Я выпустил ее руку, свернул свой дар, и дом тут же снова появился передо мной, словно никуда не исчезал.
— Еще один призрак? — спросила Джоанна. — Как то кафе?
— Нет, я бы сразу это понял. Дом материален, у него есть физическая форма, мы видели, как Кэти в него вошла. Что-то пытается заморочить нам головы, чтобы скрыть свою истинную сущность.
— Это «что-то» внутри дома?
— Возможно. И значит, единственная возможность получить ответы на вопросы — прорваться внутрь и увидеть все своими глазами. Дом — это не просто дом. Интересно, что же это тогда такое?
— А мне плевать, что это, — с яростью заявила Джоанна. — Единственное, что для меня важно, — это найти Кэти и вытащить ее оттуда.
Я схватил ее за руку, чтобы она не кинулась вверх по ступенькам. Лицо Джоанны горело от возбуждения, ее рука дрожала — еще бы, мы были так близко к цели! Она сердито посмотрела на меня, когда я ее удержал и заговорил тихим, спокойным голосом:
— Мы не поможем Кэти, если очертя голову бросимся вперед и попадем в ловушку. В подобных загадочных случаях я не сторонник безрассудства.
— Даже если с тобой буду я? — поинтересовалась Сьюзи Стрелок.
Я оглянулся — за моей спиной стояла Сьюзи и загадочно улыбалась, ствол ружья торчал из-за затянутого в кожу плеча. Я посмотрел на нее многозначительным взглядом.
— Сначала Уокер, теперь ты. Я еще помню времена, когда люди не подкрадывались ко мне незаметно.
— Стареешь, Тейлор, — усмехнулась Сьюзи. — Становишься сентиментальным. Нашел какую-нибудь цель, в которую я могла бы влепить пулю?
— Возможно. — Я указал на дом. — Наша беглянка там. Но мой дар говорит, что с этим местом наверняка не все в порядке.
Сьюзи фыркнула:
— Не очень-то похоже. Ладно, пошли. Я войду первой, если ты боишься.
— Только не на этот раз, Сьюзи. У меня действительно плохие предчувствия.
— У тебя всегда плохие предчувствия.
— И обычно я оказываюсь прав.
— Тоже верно!
Я начал медленно подниматься по каменным ступеням. На улице никого не было, но я чувствовал на себе пристальный взгляд. Сьюзи двигалась рядом так, как будто и не было долгих лет разлуки, как будто она всегда оставалась бок о бок со мной… Она уже приготовила ружье к бою.
Джоанна замыкала шествие с несколько расстроенным видом — присутствие Сьюзи отодвинуло ее на задний план.
Звук наших шагов по каменным ступеням казался слишком громким, но это не имело значения. Что бы ни пряталось в доме, который не совсем дом, оно уже знало о нашем появлении. На двери не было ни почтового ящика, ни молотка, и я постучал кулаком. Мне показалось, что дерево прогибается под каждым ударом, словно оно насквозь прогнило; звук ударов получился странно приглушенным. Никакого ответа на стук не последовало.
— Если хочешь, я вышибу замок, — предложила Сьюзи.
Я тронул ручку, она легко повернулась. Круглый металлический шар был неприятно теплым и влажным на ощупь; я брезгливо вытер ладонь о плащ и распахнул дверь носком ботинка.
Дверь бесшумно открылась, внутри царили полная тьма и тишина. Джоанна протиснулась внутрь рядом со мной и стала всматриваться в темноту. Она открыла рот, будто собиралась позвать Кэти, и, когда я ее остановил, недовольно глянула на меня. Она буквально сгорала от нетерпения, это чувствовалось.
Сьюзи вытащила из потайного кармана фонарик, включила и передала мне. Я поблагодарил ее кивком и принялся водить лучом туда-сюда. Мы не увидели ничего особенного: просто длинный вестибюль, широкий и пустой. Я медленно двинулся вперед, Джоанна и Сьюзи — сзади.
Едва мы сделали несколько шагов, как дверь за нами захлопнулась, чему мы нисколько не удивились.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. В УТРОБЕ ЧУДОВИЩА
Дом был темным и пустым и неестественно тихим. Словно мы попали в другой мир.
Было такое ощущение, будто кто-то здесь затаился и старался не дышать, выжидая, что мы станем делать дальше.
Я настороженно шел по вестибюлю, каждую секунду ожидая нападения, но ничего не случалось. И все же здесь витала опасность, неведомая опасность, хотя я и не мог сказать, с какой стороны она исходит.
Даже во временном провале я не чувствовал себя таким взвинченным и напряженным. Но иногда волей-неволей приходится соваться в ловушку, иначе не попадешь туда, куда нужно.
Вокруг плясали тени: я поворачивал фонарик то в одну сторону, то в другую. Луч был ярким и все же терялся в густой темноте, и мне удалось разглядеть очень немногое: вестибюль, две двери справа, лестницу слева, ведущую на верхний этаж.
Самые обычные вещи имели здесь какой-то мрачный оттенок. Неприятное место, вовсе неподходящее для трех маленьких человечков, бредущих почти вслепую в темноте. Воздух был спертым, горячим и влажным, как в теплице, и Сьюзи, шагавшая рядом со мной с оружием наизготовку, тяжело дышала.
— Как мерзко. Будто в тропиках. А запах… По-моему, я чувствую запах тления…
— Это старый дом, — ответил я. — Здесь не убирались годами.
— Нет, другого тления. Пахнет словно протухшим мясом.
Мы обменялись взглядами и снова пошли вперед. Наши шаги будили гулкое эхо, отражавшееся от голых оштукатуренных стен. Ни мебели, ни ковров, ни картин, ни календарей… Даже ни одного светильника.
Почему-то это казалось мне важным, хоть я и не понимал почему. Мы же на улице Блейстон. Здесь люди живут не как люди…
— Ты обратил внимание на пол? — шепотом спросила Сьюзи.
— А что такое?
— Он липкий.
— Вот уж спасибо, — съязвила Джоанна. — Мне ни к чему это знать, благодарю вас. Как только выберусь отсюда, сожгу туфли. Все это место — сплошная зараза.
Она снова оказалась рядом со мной, затравленно озираясь по сторонам. Правда, вид у нее был скорее нетерпеливый, чем испуганный. Ей не нравился дом, но в отличие от меня и Сьюзи окружающая обстановка ее не беспокоила. Хм, странно… Наверное, все дело в том, что мы слишком близко подобрались к Кэти и она просто не могла думать ни о чем другом.
Остановившись посреди вестибюля, мы огляделись. Сьюзи слегка опустила дуло дробовика — стрелять здесь было не в кого.
— Похоже, последние постояльцы этой дыры сбежали тайком и утащили все, что не было прибито гвоздями.
Я молча кивнул. Вряд ли в тот момент я мог сказать что-нибудь здравое и разумное.
И все же я чувствовал, что за нами наблюдают — злобно, исподтишка, — и сильно нервничал. Мне все время хотелось оглянуться, чтобы увидеть нечто, готовое к прыжку, но я сдерживался.
Никого здесь нет! Иначе Сьюзи сразу бы почувствовала. И если, живя на Темной Стороне, ты не научишься контролировать свои инстинкты, ты — покойник.
Мое внимание привлекло зеркало на стене. Я не сразу понял, что с ним не в порядке. В зеркале не было моего отражения. То было просто стекло в деревянной раме, а вовсе не зеркало.
Справа я увидел еще две двери, обычные, ничем не примечательные двери, наверное ведущие в комнаты, и не торопясь подошел к первой. Сьюзи тотчас оказалась рядом, нацелив вперед дробовик, Джоанна немного приотстала.
Я прислушался — и не услышал ничего, кроме биения собственного сердца. Тогда я осторожно повернул ручку: она оказалась мокрой, словно вспотела от жары. Вытерев руку о свой многострадальный плащ, я толкнул дверь. «Заходи в гости!» — сказал паук мухе. Дверь открылась без труда, петли не издали ни звука.