— Давай ты! — попросила Шейла, и Летц понял: будь ее воля, она запихала бы все игрушки в мешок и утащила бы с собой.
Он снял с полки фею-Тильду в пышном платье, подбитом кружевами.
— Считай, что ты начала собирать собственную коллекцию, — произнес Летц, и Шейла мечтательно улыбнулась.
Улыбка шла ей удивительным образом: лицо Шейлы смягчалось, она сразу открывала свою сущность: роза, которой пришлось отрастить шипы.
— Там еще машинки есть! — до Летца донесся голос Майкла. — Я, когда увидел, афигел!
В соседнем помещении на полу располагалась железная дорога, по рельсам спешил поезд, он испускал пар, его фары горели. Рядом по крутым горкам носились гоночные машинки. За закрытыми витринами шкафчиков находились коллекционные автомобили. У них открывались и закрывались двери, крутился руль.
Летц представил, какую истерику закатывали лети, попавшие в этот игрушечный рай! Наверное, их выносили отсюда, ухватив за руки-ноги, под дикий визг и завывания. Он усмехнулся: он бы и сам, наверное, упал бы на пол и отказался бы отсюда уходить. Хотя Мики в этом равных не было. Младший брат обладал бульдожьей хваткой, когда дело касалось развлечений. Мики с упорством добивался благ для себя и Летца.
С сожалением они покинули магазин, Летц не удержал и взял крохотную копию кабриолета — на память. Ну что же, они с Шейлой, похоже, оба обзавелись хобби на ближайшие годы. Послышалась музыка. На городской площади расположился парк аттракционов. Под веселую мелодию и горящие огни кружилась карусель с белыми лошадками. Крутилось колесо обозрения, раскачивались качели. До Летца дошло: этот город был мечтой ребенка!
— Или злой ведьмы, которая заманивала сопливых детишек сладостями, игрушками и развлечениями, — добавил Майкл, когда Летц поделился своими соображениями вслух.
Летц кивнул: тоже хорошая версия.
— Ну что, по кофе с пирожным и пошли? — спросил Майкл.
Летц согласился: здесь делать нечего. Они проверили несколько квартир, но в тех даже мебель отсутствовала. Можно было, конечно, тут переночевать — все же крыша над головой, но Летц уже уяснил: в дороге намного безопаснее. Поэтому лучше покинуть город до наступления темноты.
В этом кафе ребята обнаружили стенд с газетами, Летц успел цапнуть их первым. Он просмотрел местные новости: когда-то город был вполне обитаем. Речь в газете шла о предстоящем ремонте дорог, о благоустройстве города и открытии туристического сезона. Большая статья была посвящена истерическим приступам детей, случавшихся с теми в магазинах и кафе.
"Не секрет, что в последнее время город охватила эпидемия ломак. Так назвали приступ, когда ребенок ломает все, что попадет ему под руку, если не получит желаемое. Дети бьются в истериках, их родители пьют валерьянку литрами и сами близки к срыву".
— Странные такие, — заметил Майкл, когда Летц прочел вслух начало статьи, — отгрохали крутой магазин игрушек, а потом удивляются, что дети уходить оттуда не хотят.
"На фоне всеобщей эпидемии ломак выделялась дочь мэра — Генриетта. Это благоразумная особа пяти лет, от которой никто ни разу не видел неподобающего поведения. Генриетту ставили в пример остальным детям".
— Представляю, как эти остальные дети ненавидели несчастную Генриетту, — заметила Шейла.
"Но недавно случилось непонятное: сам мэр и его супруга бесследно пропали, оставив Генриетту в одиночестве. Девочку приютила родная тетя, у которой не было собственных детей. Но через пару дней случай с исчезновением повторился".
Летц заинтересовался: какой-то детектив. Интересно, как это связано с эпидемией ломак? Оказалось, никак, статья заканчивалась вполне обычно: "Мэрия обращается к горожанам: кто готов приютить Генриетту? Желающим просьба обращаться…"
Летц свернул газету и посмотрел на фотографию девочки: милая малышка. В клетчатом платье, бантом в голове и с тремя куклами в руках. Видимо, тоже собирает свою коллекцию. Прикольное совпадение. Он открыл следующий выпуск новостей.
Там сообщалось о пропаже фотографа. "С прискорбием сообщаем, что бесследно исчез мистер Ноутбек. Никто не видел его после того, как мистер Ноутбек сдал материал по предыдущему репортажу. Надеемся, что скоро его местопребывание будет обнаружено". В этом же номере была и свежая статья о Генриетте: "Малышку Генриетту взяла под опеку многодетная пара. Теперь Генриетта станет членом семьи из шестерых детей". Тут же была помещена фотография девочки: она сжимала куклу-фотографа.
Летц отложил газету в сторону и медленно колупался в пирожном — похоже, наелся сладкого на года вперед — когда с улицы послышалось:
— Та-а-ак, кто-то взял мои марципановые фигурки. И куколку.
Голос принадлежал ребенку — девочке, но Летц поперхнулся и закашлялся: похоже, посещение кафе стало лишним. Нужно было уходить сразу, как приняли решение.
Летц осторожно выглянул из двери: никого! Теперь следовало незаметно покинуть город.
— Ай-я-яй! — раздалось откуда-то сверху. — Это очень нехорошо — брать чужое!
Летц задрал голову: над домом возвышалась девочка-с-гору, она стояла, уперев кулаки в бока, ее лицо излучало недовольство. При виде Летца выражение лица сменилось на восторженное, и девочка завопила: "Куколка!" Летц нырнул обратно в кафе.
— Что там? — Майкл хотел высунуться наружу, но Летц втянул его обратно.
— Ребенок, — нервно хихикнул он, — для которого собраны все эти игрушки и карусельки. Только очень огромный ребенок. И похоже, это та самая Генриетта, про которую была статья.
Потемнело: Генриетта склонилась над зданием и заглянула в витрину. Летц и его друзья залезли под стол. На полу валялся газета, которую Летц не успел прочесть — видимо, ребята смахнули ее со стола, когда прятались. Заголовок гласил, что найден источник эпидемии ломак. Летц раскрыл нужную страницу. "Именно Генриетта являлась эпицентром эпидемии, которая охватила детей! — сообщали новости. — Мало того, все усыновившие Генриетту бесследно пропали! Мы подозреваем, что они стали частью ее коллекции кукол. Город охватила паника, многие горожане покинули его. Ведь Генриетта научилась менять рост по своему усмотрению, двоих наших граждан она просто затоптала, когда полицейские пришли, чтобы арестовать ее".
Пазлы сложились. Теперь все стало ясно насчет игрушечного магазина и странного выбора кафе. Пора было последовать примеру горожан и убираться прочь отсюда.
— Тут должен быть второй выход, — предположил Летц, — ну или выпрыгнем в окно с другой стороны дома.
Они поползли в сторону подсобного помещения. Послышался звон разбитого стекла.
— Куколка, ты где? — по полу начала шарить рука Генриетты. — Иди ко мне, я отнесу тебя в магазин.
Летц замер: рука перекрывала проход, но если она потянется в тот угол, где они спрятались, то ничего хорошего не выйдет. Ему пришла в голову идея: он снял с себя бурдюк и, пригибаясь, направился в сторону руки. Когда пальцы вновь начали ощупывать пол, Летц сунул в них бурдюк с водой.
— Куколка! — восторженно завопила Генриетта и потащила бурдюк с водой наружу.
Летц с друзьями рванули в подсобку. Прямого выхода оттуда не имелось, пришлось подниматься на второй этаж, а затем по коридору бежать к черному ходу.
— Куколка! Хочу куколку! — Генриетта принялась орать и топать ногами.
Она грохнулась на землю, так что дом тряхануло, и зарыдала со всей мочи. Летца чуть не оглушило.
— Такую истерику я бы никогда в жизни не смог устроить, — признался он.
Генриетта, поняв, что никто не реагирует, деловито поднялась и отряхнулась. Она отломала верхнюю часть здания и проверила кафе, перевернув там все вверх ногами. Хорошо, что Летц и остальные были уже на соседней улице.
— Как ее ломает-то, — заметил Майкл.
— Лишь бы не нас, — Шейла нервно облизала губы. — Вот зараза!
Да-а, попасться в руки милому ребенку совсем не хотелось. Но трудность заключалась в том, что Летц не видел Генриетту за домами, а она их — вполне.
— Куколки! — Генриетта обнаружила их и запрыгала от восторга, едва не устроив землетрясение.
— Значит, в газете правда была? — на бегу предположил Майкл. — Обалдеть!
Летц ничего не ответил: какая разница? Главное, скрыться с глаз девчонки, которая бросилась за ними вдогонку. Они свернули на боковую улицу, девочка тут точно не пройдет — для нее слишком узко. Но Генриетта решила проблему просто — разломала мешающие ей дома. Кусок черепицы со свистом пролетел над головой Летца, едва не сняв с него скальп.
Следовало отвлечь Генриетту, и как можно скорее. Но как? Летц догадался!
— Машинка! Хочешь машинку?! — Летц нашарил в кармане раритетный автомобильчик и кинул его себе за спину. Жаль, конечно, но лучше пожертвовать чем-то, чем собой.
— Машинка!!! — Генриетта уменьшилась и подхватила на бегу автомобильчик.
— И куколка! — Шейла избавилась от феи.
Генриетта бросилась за куклой. Затем села на асфальт и принялась играть, не обращая внимания на Летца и прочих. Но те не стали рисковать и предпочли убраться из города, пока она вновь не надумала, что ей нужны новые игрушки в коллекцию.
Интерлюдия четвертая. Экспедиция затягивается
Лабиринт был потрясающим! Мистер Блэк отметил это, лишь взглянув на схему, полученную через сканер. Куча ответвлений, ловушек и тупиков — масса возможностей, чтобы люди пропадали в лабиринте навсегда. А еще твари, запертые в горе: например, как эта ядовитая многоножка, длина которой вдвое превышала рост человека. Мистер Блэк с удовольствием понаблюдал бы за сражениями между ними — в качестве наблюдателя, конечно.
Его окликнул напарник. Доктор Белофф достал рулетку и начал производить измерения. Затем встал рядом с многоножкой и попросил:
— Мистер Блэк, сфотографируйте меня, пожалуйста.
Мистер Блэк с удовольствием сделал несколько кадров: именно напарник обнаружил и убил многоножку, когда та бросилась с потолка на них. Реакция у доктора Белофф была преотменная. Тот не отказался бы принять в схватках непосредственное участие, не зря его прозвище было Арес — в честь бога войны.