Темные тайны — страница 24 из 46

– Кейс, прости, я…

– Мне не нужны твои извинения. Мне необходимо выяснить, что случилось с Элорой.

– Мне тоже.

А потом я даю ему уйти, потому что сказать больше нечего.

– В кого была влюблена Элора? – спрашиваю я.

Но в ответ я слышу молчание, обвожу глазами маленькую группу.

– Это был ты? – обращаюсь я к Мэки.

– Я? Не-е, – качает головой тот. – Между мной и Элорой никогда ничего такого не было.

– Тогда кто? – Я поворачиваюсь к Сандру. – Ты?

Сандр смотрит на меня удивленно, тоже отрицательно качает головой, затем откидывает с лица волосы песочного цвета, так что я могу видеть его взгляд, направленный на Серу.

– Сандру нравятся парни, – произносит она, словно сообщая мне, что небо голубое. И ясно, что я – единственная, кто был не в курсе этого.

Почему я так много не знаю о людях, с которыми прожила большую часть жизни? Почему я не обращала на многое внимания?

Внезапно я задаюсь вопросом, сказал ли мне Зейл правду сегодня утром. Когда говорил, что они с Элорой не были влюблены друг в друга. От этой мысли мне становится плохо, ведь я так легко ему поверила.

А если это Зейл?

– Если Элора состояла с кем-то в романтических отношениях, – говорит Сера, – то это, скорее всего, был парень с верхнего течения реки. Один из кинтеровских ребят, с которыми она общалась.

Классно. Это может быть любой парень. Я перевожу взгляд на Еву, зарывшуюся лицом в грудь Сандра, и слышу ее тихие всхлипы.

– Ева, если ты что-нибудь знаешь или слышишь. Голоса или…

– Я не знаю, – бормочет она. – И не слышу.

– Если ты слышишь Элору…

– Прекрати! – кричит она, и Сера сердито смотрит на меня. – Я не слышу!

– Пожалуйста, – прошу я. Ева выглядит как перепуганный и потерянный ребенок, от этого я чувствую себя ужасно, поэтому стараюсь говорить как можно мягче. – Мне нужно, чтобы ты сказала мне правду.

Ева отстраняется от Сандра и заявляет:

– Оставь меня в покое, Грей, я ничего не знаю. – Она крепко обнимает себя. – Почему все не могут просто оставить меня в покое?

Неожиданно раздается пьяный голос Виктора, зовущий с их крыльца.

– Евангелина! Где ты там? Тащи домой свою задницу, девчонка!

Я вижу, как Ева вздрагивает от слов дяди.

– Все в порядке, Ева, – успокаивает Сера. – Все будет хорошо. – Она обнимает вздрагивающие плечи Евы. – Давай мы отведем тебя домой.

Сера и Сандр практически тащат всхлипывающую Еву обратно, к дощатому настилу, а Мэки плетется за ними. Он оглядывается через плечо и грустно улыбается мне.

– Иди спать, Грей. – Голос у Мэки спокойный, но в глазах мелькает тревога. – Здесь небезопасно в такое время.

Вскоре темнота поглощает их. И я остаюсь совсем одна.

Я направляюсь обратно, через дощатый настил, к свету на парадном крыльце Лапочки, сжимая в руке талисман Элоры – медаль Кейса со святым Себастьяном. Сажусь на скользкие от влаги ступеньки и внимательно смотрю на ржавое пятно на ее обратной стороне, на кровь моей лучшей подруги.

Колокольчики Евы опять начинают петь, на сей раз тихо. И мне кажется, будто я слышу, как они в тумане нашептывают мое имя.

– Грей!

Мне надо войти в дом. Шепот раздается снова, сквозь звяканье железок.

– Грей!

– Элора?

Но из тени появляется Ринн. Она подходит и садится рядом со мной на ступеньку. Ее тощие ноги искусаны комарами, словно у нее тяжелая форма кори, а длинные рыжие волосы промокли. На шее болтается тот же десятицентовик на запачканном сырными чипсами шнурке.

При виде медали в моей руке лицо Ринн озаряется.

– Ты нашла ее! – взвизгивает она. – Я так хотела ее вернуть, но Кейс не смог ее найти, а ты отыскала. – Я позволяю ей забрать у меня маленький серебряный талисман. Если Кейс не убивал Элору, тогда, наверное, медаль ничего не означает. Кроме того, я уверена, Элора хотела бы, чтобы Ринн забрала ее медаль.

Ринн замечает занозу в моей ладони. Ладонь уже начала распухать, Ринн проводит по ней пальцем, и я с шумом втягиваю воздух сквозь зубы.

– Болит? – спрашивает она, и я киваю. Слезы выступают на моих глазах, но я пытаюсь сдержать их.

Все болит в это лето. Ринн кладет руку на мою ладонь, у нее мягкое и прохладное прикосновение, когда она ее убирает, то заноза исчезает. Я провожу пальцем по месту, где она должна быть, и кожа там идеально гладкая. Я припоминаю, как Лапочка рассказала мне, что раньше люди приходили к бабушке Ринн, матери Офелии, когда у них что-то болело. Потому что у нее был дар снимать жар и сращивать сломанные кости, просто прикоснувшись к ним.

Я в изумлении смотрю на свою руку.

– Я пыталась так сделать с Элорой, – шепчет Ринн. – Но она уже ушла, а я не умею лечить ушедших.

– Она уже была мертва, – произношу я, и Ринн кивает. Ее глаза серьезны. Она гладит маленькую медаль, талисман Элоры.

– Да, когда я вернулась.

– Что ты имеешь в виду, говоря, когда ты вернулась?

– Я видела, как тот ругару схватил Элору за руку и широко разинул пасть, будто собирался сожрать. У него было полно острых зубов. – Она вздрагивает. Придвигается ближе ко мне. – Поэтому я испугалась и убежала домой. Мне совсем не хотелось это видеть, я оставила с ним Элору совсем одну. – Ринн шмыгает носом. – И я ужасно сожалею, что так поступила, но потом подумала, что, может, сумею ей помочь, поэтому вернулась.

– Но Элора была уже мертва.

– Я опоздала, Грей. – Она указывает тоненьким пальцем в сторону пристани. – Элора лежала прямо там, вся в крови. И сердце в груди не билось, никаких признаков жизни.

Я закрываю глаза, стараясь отогнать этот образ, а Ринн добавляет:

– Я пыталась оживить ее, только не смогла. – Она качает головой. – Не умею лечить мертвых, но рядом с ней я нашла вот это. – Ринн показывает маленькую медаль. – Поэтому я хочу ее сохранить.

– А что было дальше?

Она хмурится:

– Я слышала, как он возвращается.

– Чтобы забрать ее тело, – говорю я, и Ринн кивает.

– Я спряталась в сарае мисс Розалин. Только… – Она умолкает, слишком испуганная, чтобы продолжать. Но я знаю, что ее рассказ не окончен.

– Он тоже пришел туда, верно? – Ринн дрожит и грызет грязный ноготь.

– Я пряталась и вела себя очень тихо, Грей. Тише, чем мышь, даже старалась не дышать.

– Он ведь взял кое-что, верно? Из сарая? Он взял большой старый сундук?

Ринн кивает и крепко зажмуривается, словно не желая забыть то, что видела в ту ночь. Испуганным шепотом она продолжает, а я не понимаю, как могла верить, что Ринн сочиняет небылицы.

– Вскоре я ушла, но потеряла медаль. Я никому не рассказывала, целых сто один день.

– Из-за проклятия, – произношу я.

– Я не хочу стать оборотнем.

– Потом ты рассказала Кейсу.

Более трех месяцев спустя.

– Только он не смог найти ее для меня. – Ринн кладет голову мне на плечо, и я ощущаю в своей ладони ее влажную маленькую руку. – А ты отыскала.

– Ринн, послушай меня. Это действительно важно. Ты должна рассказать мне, кто убил Элору. Кого ты действительно видела в ту ночь.

Она выпрямляется и недоуменно смотрит на меня.

– Ты знаешь, кто это был, Грей. Я тебе сообщила.

– Кто убил Элору, Ринн? – Я беру ее за худенькие плечи и сильно встряхиваю. – Скажи мне правду!

Звук собственного голоса пугает меня и Ринн тоже. Она встает и отодвигается от меня. Когда Ринн выходит на дощатый настил, луна освещает ее большие глаза и бледную кожу, девочка будто светится.

– Просто скажи мне! – прошу я. – Пожалуйста!

– Я тебе уже сказала, – шепчет она. – Это был оборотень.

Если Ринн что-то знает, мне не выудить это из нее, по крайней мере, сегодня вечером.

– Тебе лучше пойти домой, – советую я. – Кейс серьезно ранен. Ты можешь ему понадобиться.

Ринн изумленно таращится на меня.

– Папа с мальчиками поехали на рыбалку на всю ночь. На излучину Содаст. Дома нет никого, кроме нас с мамой.

Она начинает удаляться по дощатому настилу, но прежде, чем тьма успевает ее поглотить, оборачивается и смотрит на меня.

– Тот старый оборотень… Он ведь меняет внешность. В общем, будь осторожна, Грей. Он может прийти по твою душу. Сесть рядом с тобой, даже взять тебя за руку. И ты не будешь знать, что это он, пока не увидишь зубы.

Ринн поворачивается и исчезает в ночи, но ее слова доносятся до меня, подобно звону китайских колокольчиков.

– А тогда будет слишком поздно. Ты будешь уже мертвой.

* * *

Он несет меня сквозь бурю, моя голова болтается на его плече, я уже перестала бороться, поднимаю лицо к небу и жду, вдруг дождь убьет меня. Смерть в воде – так сказал Мэки. И какая разница, настигнет меня вода снизу или упадет с неба? Вода – это вода. А смерть – смерть.

16

На следующий день, в пятницу, я прошу Мэки принести мне свой школьный альбом.

– Думаю, Элора сама себя убила, – говорит он, когда заходит в «Мистическую Розу», чтобы передать его мне. – Возможно, бросилась в реку. – Мэки нервно оглядывается через плечо. – Харту не нравится, когда мы так говорим, но так я считаю.

На нем баскетбольные шорты и потрепанные теннисные туфли, и он наклоняется, чтобы смахнуть муху, которая села на его голень.

– Я решил, что поэтому Элора игнорировала мои предостережения насчет смерти в воде. – Его взгляд останавливается на стопке листовок возле кассы, на которых изображение Элоры. – Уже знала, что собирается умереть.

Мэки уходит, а я листаю альбом и пытаюсь составить список парней, которых когда-либо упоминала Элора.

Дэлтон Гидри

Джамал Тилман

Ивэн Ричард

Маттео Арредондо

Но от этого возникает безнадежное ощущение, потому что было много и более взрослых ребят, с которыми Элора общалась. Я не знаю всех имен. Кроме того, кто поручится, что с прошлого августа она не познакомилась с кем-то еще?

Я знаю, что у Элоры был по крайней мере один новый друг. Я добавляю в список имя Зейла. Потом стираю его. Затем снова добавляю. Вычеркиваю.