Темные завесы — страница notes из 40

Сноски

1

Потомак – река, на которой расположена столица США Вашингтон. Большинство воинских и иных мемориалов расположены как раз на ее берегах. (Здесь и далее – прим. пер.)

2

В США таунхаусом принято именовать семейный дом в два этажа и выше, имеющий как минимум одну общую стену с соседним и расположенный, как правило, в городской черте. При этом, в отличие от британских таунхаусов и домов шпалерной застройки, примыкающие друг к другу дома могут значительно отличаться своей архитектурой и планировкой.

3

Уолтер Лиланд Кронкайт-младший (1916–2009) – американский тележурналист. Наибольшую известность получил как бессменный ведущий вечернего выпуска новостей Си-би-эс на протяжении 19 лет с 1962 по 1981 г.; «Час новостей» с ведущими Робертом Макнилом и Джимом Лерером – одна из наиболее популярных новостных телепрограмм в США в 1980-е гг.

4

«В Америке снова утро» – предвыборный лозунг Рональда Рейгана, в 1981 г. сменившего на посту президента США Джимми Картера, годы правления которого были отмечены тяжелыми и болезненными испытаниями для страны.

5

«Нейман-Маркус» – американская сеть магазинов элитной дизайнерской одежды.

6

Набеяки удон – японский суп с лапшой удон в глиняном горшочке. «Набеяки» дословно переводится как «горячий горшок».

7

«Хэмптон-инн» – международная сеть гостиниц эконом-класса.

8

Злая Ведьма Запада – вымышленный персонаж из классического детского романа «Чудесный волшебник из страны Оз», написанного американским писателем Л. Фрэнком. У нас известна как Бастинда – по вольному пересказу А. Волкова под названием «Волшебник Изумрудного города».

9

Кэтрин Хотон Хепбёрн (1907–2003) – знаменитая американская актриса, эталон современной женщины своего времени.

10

Имя Хепбёрн пишется по-английски Katharine, а героини этого романа – Kathryn.

11

Энн Риверс Сиддонс (1936–2019) – американская писательница, известная своими рассказами о жизни американского Юга. «Королевский дуб» – типичный «женский роман» с присущим этому жанру психологизмом, лиризмом и мелодраматичностью, хотя ее роман «Дом по соседству» назван Стивеном Кингом одним из лучших романов ужасов в мире.

12

Кондолиза Райс (р. 1954) – 66-й государственный секретарь США с 2005 по 2009 г., вторая женщина (после Мадлен Олбрайт) и первая чернокожая женщина на этом посту. Советник президента США по национальной безопасности во время первого президентского срока Дж. Буша-младшего (2001–2005).

13

Имеется в виду Джордж Уокер Буш, более известный как Буш-младший – 43-й президент США с 2001 по 2009 г.

14

Американская судебная практика во многом основана на так называемом прецедентном праве. То есть если по схожему делу некогда было вынесено то или иное судебное решение, то оно обретает чуть ли не ранг закона. Так что серьезные адвокаты держат целую армию помощников, главная задача которых – отыскать в специальных справочниках подходящий случаю прецедент, порой столетней давности.

15

«Трейдер Джо» (англ. Trader Joe’s) – американская сеть супермаркетов, самая крупная в США по продаже органических и свежих продуктов.

16

«Энджис лист» (англ. Angie’s List) – популярный интернет-ресурс для поиска специалистов по домашнему ремонту и строительству.

17

Миссис Дэнверс – главный антагонист романа Дафны Дюморье «Ребекка», главная экономка в величественном поместье, фанатично преданная своей бесследно исчезнувшей хозяйке Ребекке и на этой почве строящая козни новой супруге владельца поместья.

18

Кендрик Ламар Дакворт (р. 1987) – американский рэпер. Первый в истории неджазовый и неклассический музыкант, получивший Пулитцеровскую премию.

19

Бренды фабричных ювелирных изделий средней ценовой категории, принадлежащие компании Signet Jewelers.

20

«Спотифай» – стриминговый сервис, позволяющий легально прослушивать музыкальные композиции, аудиокниги и подкасты, не скачивая их на устройство. Доступен в виде веб-сайта и мобильных приложений.

21

Флойд Мейвезер-младший (р. 1977) – американский боксер-профессионал, бронзовый призер Олимпийских игр, чемпион мира в различных весовых категориях.

22

Майлз Дэвис (1926–1991) – американский джазовый трубач и бэнд-лидер, оказавший значительнейшее влияние на развитие музыки XX в. и стоявший у истоков множества стилей и музыкальных направлений, таких как модальный джаз, кул-джаз и фьюжн.

23

Лосиная ложа (англ. Elk’s Lodge), она же Лосиный орден (Benevolent and Protective Order of Elks, BPA), – американский общественный клуб, основанный в 1868 г. и представляющий собой нечто вроде масонской ложи, хотя изначально задумывался как сообщество артистов бродячих театров.

24

Имеются в виду combat pay – деньги или надбавки, которые получают военнослужащие за участие в боевых действиях.

25

Энди Уорхол (1928–1987) – американский художник, продюсер, дизайнер, писатель, издатель журналов и кинорежиссер, заметная персона в истории поп-арт-движения и современного искусства в целом, создатель произведений, являющихся синонимом понятия «коммерческий поп-арт», наиболее известные из которых – «Банки с супом Кэмпбелл» (1961–1962) и «Диптих Мэрилин» (1962). Имеется в виду приписываемое ему выражение: «В будущем каждый из нас сможет на пятнадцать минут стать всемирной знаменитостью» – которое, собственно, и вдохновило создателей телешоу «Пятнадцать минут славы».

26

«Я Тоже» (англ. MeToo) – хештег, подчеркивающий осуждение сексуального насилия и домогательств со стороны мужчин, который мгновенно распространился в социальных сетях в октябре 2017 г. в результате обвинений в адрес кинопродюсера Х. Вайнштейна.

27

«Форчун 500» – список 500 крупнейших компаний США по размеру выручки, составляемый журналом «Форчун». Впервые составлен в 1955 г.

28

55 миль в час (89 км/ч) – скоростное ограничение на большинстве загородных шоссе и на автострадах местного значения в США.

29

Лайл Дэвид Мэйс – американский джазовый пианист, композитор и член группы Пэта Метени. Метени и Мэйс сочинили и аранжировали почти всю музыку группы, за которую Мэйс получил одиннадцать премий «Грэмми»; WJZW – музыкальная FM-радиостанция, вещающая на округ Колумбия и штат Вирджиния.

30

Бо́льшая часть вашингтонского метрополитена – наземная или надземная.

31

Корнелл Вулрич (1903–1968) – американский писатель, автор произведений в жанрах детектива, триллера, нуара. Публиковался под псевдонимами Уильям Айриш и Джордж Хопли. Подсчитано, что по его книгам снято больше фильмов-нуар, чем по литературным произведениям любого другого автора.

32

Ру Пол (р. 1960) – американский актер, телеведущий, дрэг-квин (актер, выступающий в женском образе), автор-исполнитель и вообще весьма эпатажная личность.

33

FDA (Food and Drug Administration) – Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США.

34

«Пердью Фарма» – одна из первых крупных фармацевтических фирм, признанная виновной в т. н. опиоидном кризисе в США – эпидемии наркозависимости и десятках тысяч смертей от передозировки наркотическими анальгетиками, которые рекламировались как обычные обезболивающие средства, не вызывающие привыкания, и практически бесконтрольно выписывались врачами даже от обычной головной боли. Весь ужас опиоидного кризиса, официально признанного в США национальным бедствием, заключался, да и до сих пор заключается, в том, что он затронул не маргинальные слои населения, а самых обычных добропорядочных людей, в том числе новорожденных младенцев.

35

Джеймс Абрам Гарфилд (1831–1881) – 20-й президент США (март – сентябрь 1881), разносторонне одаренный самоучка, военачальник и активист Республиканской партии. Был тяжело ранен менее чем через четыре месяца после вступления в должность и умер через два с половиной месяца от последствий неудачного лечения.

36

Эзра Уэстон Лумис Паунд (1885–1972) – американский поэт, переводчик, литературный критик, один из основоположников имажинизма в поэзии. Несмотря на неоднозначное восприятие его творчества – в частности, по причине откровенно фашистских взглядов, – был многократно номинирован на Нобелевскую премию по литературе.

37

Комплекс «Уотергейт» – архитектурный ансамбль в Вашингтоне, включающий отель, два административных здания и три жилых здания. Построен в 1962 г. Знаменитый «уотергейтский скандал» разразился в 1972 г., когда в гостинице комплекса были задержаны сотрудники избирательного штаба действующего на тот момент президента США Р. Никсона, пытающиеся прослушивать избирательный штаб политического конкурента Никсона – кандидата в президенты США от Демократической партии Дж. Макговерна. В результате через два года, в 1974 г., Никсон был вынужден добровольно уйти в отставку.

38

НФЛ (Национальная футбольная лига) – профессиональная лига американского футбола в США. Наиболее массивными и габаритными в американском футболе являются игроки защиты.

39

«Змеиная яма» – довольно мрачный фильм режиссера А. Литвака, вышедший на экраны в 1948 г., экранизация одноименного романа Мэри Джейн Уорд, действие которого происходит в психиатрической клинике.

40

Роберт Трент Джонс-старший (1906–2000) – британо-американский архитектор полей для гольфа, спроектировавший или реконструировавший более 500 полей для гольфа в 45 штатах США и 35 странах.

41

«Пузырь доткомов» – ничем не обоснованный многократный рост цен на акции интернет-компаний, активно зарождавшихся в конце 1990-х – начале 2000-х гг., приведший к катастрофическому обвалу фондового рынка.

42

Миз – госпожа…; нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах. Ставится перед фамилией женщины – как замужней, так и незамужней.

43

«Лихорадка субботнего вечера» – американский музыкальный художественный фильм 1977 г., воплотивший в себе дух эпохи диско. Главная роль в фильме принесла актеру Джону Траволте всемирную славу.

44

НСА (англ. NRA – National Rating Agency) – Национальная стрелковая ассоциация США.

45

«Вэнити Фейр» (англ. Vanity Fair – «Ярмарка тщеславия») – американский журнал, посвященный политике, моде и другим аспектам массовой культуры, часто организующий светские мероприятия.

46

«Синий фартук» (англ. Blue Apron) – американская компания, занимающаяся изготовлением и доставкой готовых блюд и полуфабрикатов.

47

Марина – гавань для яхт и относительно небольших частных катеров и лодок.

48

Брассай (наст. Дьюла Халас, 1899–1984) – венгерский и французский фотограф, художник и скульптор, один из видных представителей документальной и сюрреалистической фотографии.

49

«Дружеское вмешательство» (intervention) – довольно распространенное явление в США. Если кто-то страдает алкоголизмом, наркоманией или каким-то опасным заболеванием, но ничего не делает по этому поводу, собирается группа его друзей, знакомых и родственников, чтобы коллективно на него надавить и заставить предпринять какие-то меры.

50

Кассандра – персонаж древнегреческой мифологии, пророчица, которой из-за происков Аполлона никто не верил, хотя предсказания ее всегда сбывались.

51

Газлайтинг – форма психологического насилия, главная задача которого – заставить человека сомневаться в адекватности своего восприятия окружающей действительности. Термин восходит к названию пьесы П. Гамильтона «Газовый свет» и ее экранизаций, где смоделирована устойчивая психологическая манипуляция, применяемая главным героем по отношению к своей жертве. По сюжету муж молодой женщины переставляет в доме мелкие предметы обстановки и прячет вещи, чтобы создать у жены впечатление, будто она теряет память и рассудок. Главная героиня замечает, что вечерами свет в доме слегка меркнет, в то время как ее муж настойчиво повторяет, что ей это только кажется. На самом деле освещение действительно менялось из-за того, что он включал газовый свет в другой части дома, где искал спрятанные драгоценности.