Я случайно проезжал мимо и остановился, потому что мне показалось, что даме нужна помощь, но она сумела сама постоять за себя. А что касается того, кто я, — он гордо расправил плечи, — то я тот, кто имеет большое влияние и власть в этих местах, и я считаю, что для вашего блага вам лучше уехать.
Я не собираюсь уезжать, — упрямо произнес Десмонд.
Возможно, я сумею убедить вас изменить свое решение.
Несколько минут мужчины беседовали, потом незнакомец вернулся к своей машине, а Десмонд поспешил к дому, оглядываясь по сторонам, как будто боялся попасть в засаду.
Лежа в постели, Франческа вспоминала недавнюю сцену. Она не могла объяснить, почему она так яростно оттолкнула Десмонда: вероятно, его предложение оскорбило ее чувства. В конце концов, исходя из современной морали, в его поведении не было ничего необычного, хотя до сих пор он всегда уважал ее желания. Может быть, южная ночь так повлияла на Десмонда, что он потерял голову. Сама, сдержанная по характеру, Франческа не понимала, что своим отказом она нанесла удар по его самолюбию, но она была уверена, что утром он обязательно одумается и даже придет просить у нее прощения. Девушка не сомневалась, что когда Десмонд все как следует обдумает, он согласится помочь ей. Известие о ее истинном финансовом положении было для него неожиданностью, но Франческа не допускала мысли, что у Десмонда могут быть меркантильные интересы. В конце концов он заговорил о браке уже после того, как она рассказала ему о бедственном положении своей семьи, и его расстроила лишь необходимость отложить свадьбу на неопределенное время.
Франческа услышала скрип входной двери и осторожные шаги по коридору. Десмонд возвращался к себе в комнату. Все спальни в «Беллависте» находились на одном этаже; их окна выходили на террасу. Внизу были только кухня и гараж. Франческе стало жаль Десмонда. Бедняга, ему было несладко. Она уже почти решила пойти и утешить его… почти, но не окончательно, потому что знала, чем это может закончиться. Но какое это имеет значение? Десмонд ее любит, скоро он официально станет ее женихом; неужели она действительно так холодна и так старомодна?
Франческа набросила халат, надела тапочки и в нерешительности остановилась посередине комнаты. Вдруг она опять услышала шаги, на сей раз на террасе, потом скрип гравия на дорожке. Наверное, Десмонд вышел в сад, ему не спится. Франческа решилась: она догонит его в саду, выразит свое раскаяние и уступит ему. Она уже распахнула окно на террасу и вздрогнула, услышав шум отъехавшей машины. Десмонд уезжает, потому что он не смог смириться с ее отказом, но он, должно быть, взял «фиат», а это непростительно с его стороны.
Девушка быстро вышла на террасу. Черный силуэт большого автомобиля мелькнул на повороте. Определенно это был не «фиат», он не мог так легко брать крутые подъемы. Такси? Но как Десмонд вызвал его, если в доме был отключен телефон?
Заинтригованная загадочными событиями, Франческа подошла к окну комнаты Десмонда. Оно было распахнуто настежь. Войдя в комнату и включив свет, она увидела, что все вещи Десмонда исчезли, а на столике у кровати лежит записка, адресованная ей. Девушка быстро развернула ее. Десмонд просил Франческу извиниться за него перед ее родителями, но он был вынужден уехать — слово вынужден было подчеркнуто. Он с грустью узнал, что она обманывала его, но если она передумает, то ей известно, где его найти. В конце стояла подпись: «Твой любящий и разочарованный Дес».
Франческа в недоумении вертела в руках записку, как будто искала в ней скрытый смысл. Что заставило Десмонда сомневаться в ней? Или это был просто предлог, чтобы уехать? Ему было прекрасно известно, что ей не нужен этот итальянец. Что же могло вынудить его уехать?
Озадаченная, она вернулась к себе в комнату, переживая исчезновение Десмонда. Неужели она так сильно обидела его? Но побег совсем нехарактерен для него; обычно после ссоры он дожидался следующего утра, чтобы выяснить отношения. Может быть, её изменившееся финансовое положение так испугало его? В это девушка не поверила. Десмонд не мог оказаться таким непорядочным. Ее охватило ужасное ощущение потери; она рассчитывала, что он будет ее опорой в трудную минуту. У Десмонда много недостатков — кто их не имеет? — однако она не могла поверить, что он бросил ее. Но доказательством тому служила его пустая комната, записка и скрывшаяся в ночи машина. Десмонд сбежал и бросил ее в беде.
Глава четвертая
На следующее утро Франческа встала очень рано, совершенно разбитая после бессонной ночи. Она чувствовала себя опустошенной, потому «то все надежды, которые она возлагала на приезд в «Беллавиету», рухнули после бегства Десмонда.
На террасе, где в этот час было еще прохладно, ее ждали булочки и кофе. Стелла всегда завтракала в постели, а Генри еще не вернулся из утренней поездки по своим владениям. Стейси, однако, уже сидела за столом, с жадностью поглощая булочки с джемом. Масло было роскошью в этом доме.
Франческа задумчиво посмотрела на свою младшую сестру. Стейси обещала вырасти настоящей красавицей. У нее были такие же тонкие черты лица, как у матери и сестры, и точно такие же фиалковые глаза. Девочка обладала изысканной природной грацией молодой кошки. Кроме прекрасных физических данных у нее был живой ум и способность к сильным чувствам, сочетающаяся с независимым характером. Франческа с грустью подумала, что без надлежащего воспитания девочка легко может попасть в беду.
Стейси с укоризной посмотрела на вышедшую к завтраку сестру.
— Папа сказал, что тебе безразлично, что с нами будет, — заявила она. — И мне придется поехать в Англию и ходить в школу с ужасными мальчишками и девчонками, которые будут меня дразнить за то, что я мало знаю. Я не хочу туда ехать, я лучше убегу, но тогда мне придется покинуть Бруно. — Так звали ее ослика. — Что с ним будет? — запричитала она, и ее глаза наполнились слезами. — Я не вынесу, если с ним будут плохо обращаться.
Мы найдем для него хороший дом, — пообещала Франческа, наливая себе кофе. Бруно для нее был самой незначительной из проблем.
Где он? — неожиданно спросила Стейси. — Роза сказала, что в его комнате его нет. Девочка явно говорила о Десмонде.
Ему пришлось уехать, — объяснила Франческа, а сама подумала, какую причину она должна придумать для столь внезапного отъезда Десмонда.
Вы поссорились! — радостно воскликнула девочка. — Теперь ты выйдешь замуж за Анжел о, и мы все останемся здесь, и Бруно будет со мной.
Франческа подумала, что отцу не следовало обсуждать эти проблемы с ребенком, что он, кажется, сделал, вероятно, надеясь, что Стейси сможет повлиять на нее. Она мягко сказала:
Все не так просто, дорогая; я еще даже незнакома с синьором Витторини.
Когда ты его увидишь, то сразу влюбишься, — уверенно заявила Стейси.
— Боюсь, что это невозможно. Стейси вздохнула.
Жаль, что я еще не взрослая и не могу выйти замуж за Анжело, — тихо посетовала Стейси.
Да, очень жаль, — согласилась Франческа.
В каком возрасте можно выходить замуж? — спросила Стейси.
В Англии — в шестнадцать лет. Не знаю, как здесь, дорогая, но тебе еще долго придется ждать. А к тому времени, как ты вырастешь, он уже будет старым, и ты передумаешь.
— Вовсе нет, — настойчиво сказала Стейси. — Но лучше бы ты вышла за него замуж, тогда он стал бы мне как брат.
Франческа ничего не ответила; она подумала, сколько же лет Анжело Витторини. Сколько бы лет ему ни было, все равно странно, что он до сих пор не женат. От наследника состояния и деловых интересов семьи уже давно должны были потребовать продолжения рода, тем более что у Анжело не было братьев. До сих пор ему удавалось этого избегать, но теперь он, кажется, решил выполнить свои обязанности, в дальнейшем, видимо, надеясь как можно скорее вернуться к прежним развлечениям. Наверное, он еще до приезда Франчески, каким-то образом сумел втереться в. доверие к ее семье и очаровать Стейси. Все же странно, что ради «Беллависты» он затратил столько усилий, однако его отец так сентиментально привязан к этому имению. Для маркиза это место имеет такое большое значение, что он готов принять в дом совершенно незнакомую девушку в качестве жены для своего единственного сына.
Однако маркиз не знает, что земля скоро пойдет с молотка, и это незнание остается козырной картой Генри. Фактически, ее отец действует нечестно, но Франческа не могла винить его: он был в отчаянном положении, и упрямство дочери выводило его из себя. Если бы она согласилась с его планом, все было бы в порядке. Девушка в задумчивости смотрела на пальмы, застывшие в неподвижности. Десмонд бросил ее, а Витторини сделали ей такое щедрое предложение, что если она его примет, то будет им обязана до конца жизни. Невыносимое положение, грустно подумала она.
Тут она вспомнила, что ее бабушка тоже желала этого, брака, ведь она была очень дружна с маркизом. В жилах Франчески, текла восьмая часть итальянской крови, унаследованной от прабабушки, у которой был общий предок с семьей Витторини, но почему бабушка никогда не говорила об этом Франческе и фактически не допускала встреч между нею и Анжело?
Размышляя об этом, Франческа поняла, что скрытность всегда была характерной чертой ее бабушки. У нее была типичная для итальянцев любовь к интригам и окольным путям. Преждевременная встреча могла расстроить ее планы, особенно если у молодого человека в то время были совершенно другие интересы. Как и отец Анжело, она ждала, пока он оставит веселую жизнь богатого повесы, а любой намек на предполагаемый брак с ним мог настроить Франческу против своего будущего жениха. Бабушка надеялась на их знакомство при благоприятных обстоятельствах и обаяние светского молодого человека, способное преодолеть предвзятое отношение девушки к нему. Франческа грустно улыбнулась. Появление Десмонда стало угрозой для тщательно продуманного плана, но,
несмотря на свое неудовольствие, старая дама ограничилась лишь настойчивой просьбой не спешить с замужеством. Неужели она подозревала, что чувства Франчески к Десмонду недостаточно глубоки, и что рано или поздно она догадается о его меркантильных интересах?