Темный дом — страница 28 из 74

— Кошмар. Такого у нас еще не случалось, — сказал доктор Кэбот, местный врач, отклоняясь назад и прижимая ко рту бело-голубой платок. Свою часть работы он выполнил, констатировал страшный факт — смерть и начавшееся разложение трупа.

Фрэнк незаметно перекрестил тело, покосился в сторону доктора Кэбота.

— В такие минуты не захочешь, да вспомнишь о душе, — заметил он. — Вот и все, что осталось от бедной Кэти. Жутко смотреть.


Джо сидел в баре рядом с Миком Харрингтоном и смотрел, как тот, тяжело дыша, хватает трясущимися руками одну рюмку за другой, подносит ко рту и пьет торопливыми судорожными глотками. Кругом все молчали. Эд отошел к стойке и исподлобья наблюдал за Миком. Джо хотелось выбежать и помчаться в лес вместе с Фрэнком и Ричи. Сейчас ему было не до церемоний. В нем проснулся полицейский, который боялся пропустить самое важное — сцену убийства в ее мельчайших деталях. Однако он продолжал сидеть, внимательно разглядывая Мика. Он и так уже многое передумал за эти дни. На секунду он вдруг представил Кэти в образе ангела, облаченного в белые одежды, мирно спящего с тихой улыбкой на лице. Но вскоре эта безмятежная картина сменилась другой, куда более мрачной, заполненной известными ему преступлениями. Перед глазами его возник густой холодный лес, безжизненное тело Кэти, свисающее с ветки на толстой веревке. Он явственно увидел ее лицо с вывалившимся языком и вылезшими из орбит остекленелыми глазами. Затем в его воображении всплыл пластиковый мешок с телом, валяющийся в траве и едва присыпанный землей. Джо тряхнул головой и огляделся. Внезапно ему захотелось перестать быть собой, стать кем угодно, и он понимал почему. Потому что отныне ему уже никогда не суждено было считать мир добрым.


Фрэнк вытянул руку, с минуту подержал ее ладонью вверх, почувствовав мелкие капельки начинающегося дождя.

— Послушай, нужно бы тело накрыть. Есть у тебя что-нибудь для этого? — спросил он Ричи.

— Пара старых плащей в багажнике валяется, — ответил тот.

— Сбегай принеси. — Нагнув голову, Фрэнк расстегнул кнопку на воротнике, вытащил сложенный капюшон, надел на голову и, туго затянув шнурки под подбородком, вдруг застыл, глядя перед собой. Ему сделалось не по себе. Не сумев защитить Кэти при жизни, он не мог допустить, чтобы тело ее превратилось в бесформенные куски плоти после смерти.


Когда Ричи, вытащив из багажника плащи, направлялся к Фрэнку, в спину ему неожиданно ударил свет автомобильных фар. В ту же секунду послышалось шуршание колес по гравию. Ричи обернулся и посветил в сторону приехавших карманным фонарем. Из машины вышли двое — детектив О'Коннор с черным портативным компьютером в руке и старший инспектор Брэди.

— Не свети в глаза! — крикнул детектив.

Ричи направил луч в землю. О'Коннор и Брэди подошли к нему.

— Это точно она? — спросил старший инспектор.

— Да, она, — подтвердил Ричи. — Дождь начинается, мы хотели ее накрыть. — Он поднял руку и показал плащи.

— Не нужно. Мы привезли палатку. В багажнике лежит. Не принесешь? И будет лучше, если ты сам наденешь плащ.

Ричи побежал к машине О'Коннора, быстро вытащил из багажника палатку и рысцой побежал назад, к остальным, под деревья, после чего все вместе пошли осматривать тело. Ричи двигался первым, освещая путь карманным фонарем. Возле тела, не шевелясь, расставив ноги, стоял Фрэнк. Приехавшие кивнули ему, затем мельком осмотрели тело и принялись устанавливать палатку.

— Надо бы сообщить в техническое бюро, — предложил Брэди.

Техническое бюро ирландской полиции располагалось на Феникс-парк в Дублине и открывалось в половине девятого утра. Оба полицейских, и О'Коннор и Брэди, хорошо понимали, что, какое бы страшное преступление ночью ни случилось, дежурные не отреагируют. Только на следующий день, в половине восьмого утра, они подойдут к факсу и, увидев сообщение о странном преступлении в Уотерфорде, предупредят о возможном выезде бригаду. Главный патологоанатом управления, который об этом преступлении скорее узнает из теленовостей, чем от своих коллег, будет дожидаться звонка из технического бюро и только после этого начнет готовиться к выезду на место.

Брэди понимающе посмотрел на О'Коннора.

— Давай не будем торопиться, — сказал он.

Детектив кивнул.

— Ричи, оставайся здесь, — приказал он. — А мы втроем поедем к Марте Лоусон, пока к ней еще кто-нибудь не нагрянул.

Только сейчас Фрэнк заметил на О'Конноре очки в тонкой оправе и усмехнулся. Тот понял и махнул рукой:

— Да ну их к черту, эти линзы. — Он повернулся к Ричи. — Значит, так. Вот тебе блокнот, вот — ручка. Записывай всех, кто здесь появлялся и появится, включая себя и нас, разумеется. Ни до чего не дотрагивайся, постарайся не очень тут натоптать. Возможно, нам повезет и мы увидим следы преступника. В общем, ты понимаешь.

Ричи кивнул. О'Коннор посмотрел ему в глаза и увидел в них испуг.

— Не волнуйся, это не так страшно, — тихо произнес он и похлопал Ричи по плечу.


Двое официантов из бара ввели Мика Харрингтона, вдребезги пьяного, в дом, показали изумленной жене и, поддерживая под руки, повели наверх спать. Мик едва держался на ногах, ничего не говорил и только постоянно всхлипывал. Роберт, видя, как дедушку провожают в спальню, подумал, что у того случилось какое-то горе. Когда же провожатые ушли и родители повернулись к нему, по их мрачным лицам он сразу все понял.

* * *

Осторожно прикрыв за собой дверь, Джо Лаккези мягко скользнул в прихожую. Увидев Анну, выходившую из кухни, он утвердительно кивнул и опустил голову. Глаза Анны в ужасе раскрылись. Он подошел к ней, крепко обнял. Несколько минут они стояли так, тесно прижавшись друг к другу, потом направились наверх, к Шону.


Услышав известие о гибели дочери, Марта Лоусон истошно закричала, упала на пол и зашлась в страшных рыданиях, перемежая их коротким «нет!». Фрэнк, О'Коннор и Брэди даже и не пытались успокоить женщину. Осторожно обойдя ее, они прошли в дом. Фрэнка реакция Марты потрясла. Он наклонился и, подхватив ее под руки, начал бережно поднимать, поглаживая по спине и успокаивая. Кое-как он довел ее до гостиной и усадил на диван.

— Принесите чаю кто-нибудь, — обратился он к стоящим в дверях полицейским. О'Коннор и Брэди переглянулись, затем детектив отправился на кухню.

— Не хочу я чаю! Не хочу! — закричала Марта. Обхватив ладонями лицо, она застонала: — О Господи, простите меня, простите. — Немного помолчав, она спросила Фрэнка: — Где она? Где вы ее нашли?

— В лесу, — ответил Брэди. — Неподалеку от Шор-Рока.

— Что?! — воскликнула Марта. — Разве вы не искали там?

— Искали, но ближе. Наверное, в эту чащобу никто не заходил, — сказал Брэди.

— Чащоба?! Не могли добраться туда?! — воскликнула Марта. — А как же Кэти туда попала? Что с ней случилось? Может, она упала?

— Не знаю, — пожал плечами Брэди. — Мы вызвали главного патологоанатома…

Марта перебила его, угрюмо продолжив:

— Доктор Лара Макклэтчи даст свое заключение после вскрытия. Знаю, не раз по телевизору слышала. Господи помилуй, за что же мне такое? — Она снова зарыдала. Внезапно она вскочила с дивана и с криком «Я должна ее видеть!» побежала в прихожую, сорвала с вешалки первое, что ей подвернулось под руку — пальто Кэти, — и, распахнув дверь, шагнула в ночную мглу. — Я должна ее видеть! — донесся из темноты голос Марты и оборвался.

Полицейские оторопели. О'Коннор первым оправился от неожиданности и ринулся вслед за Мартой. Далеко бежать ему не пришлось — она лежала в нескольких метрах от дома, между кустиками сирени, и, прижимая к груди пальто Кэти, тихонько всхлипывала. Мелкий унылый дождик шуршал по листьям, еле слышно стучал по мягкой земле.


На следующий день, с девяти утра, к месту происшествия потянулись жители деревни. К тому времени полиция уже оцепила его, перегородив дорогу, поэтому те, кто добирался на машинах, оставляли их внизу, у подножия холма, а уже дальше шли пешком. К полудню вокруг заграждения скопилась довольно внушительная толпа. Подоспели и несколько нарядов полиции из Уотерфорда. Самых угрюмых полицейских О'Коннор выставил у ограждения, приказав никого не пропускать, только молча принимать игрушки и букеты цветов. В толпе стояли фотокорреспонденты из Уотерфорда. Подождав, когда игрушек и цветов скопилось, по их мнению, достаточно, чтобы разжалобить самое черствое сердце, они принялись щелкать затворами камер.


Ричи сидел в полицейском участке спиной к двери, положив на стол локти и время от времени потирая лицо. Он дежурил у тела почти всю ночь, только под утро к нему присоединился наряд, вызванный из Уотерфорда. Услышав чьи-то шаги, Ричи торопливо обернулся и увидел в дверях незнакомую брюнетку. Ричи изумился ее почти гигантскому росту, на первый взгляд в ней было не меньше ста девяноста сантиметров. Инстинктивно Ричи перевел взгляд на ее ноги. На женщине были брюки военного образца — зеленые с черными и коричневыми пятнами. Ричи посмотрел на ее лицо. Оно было очень красиво — с чистой белой кожей, густыми темными бровями и полными губами, без тени косметики.

— Вообще-то участок закрыт, — мрачно произнес Ричи. — Правда, если у вас что-то срочное…

Брюнетка нахмурилась.

— Более чем срочное, — сказала она. Ричи отметил, что говорит она с легким западным акцентом. — Меня вызвали в связи с этим неприятным событием, которое произошло у вас.

— О, тогда понятно. — Ричи вскочил, с шумом отталкивая стул.

— Простите моего напарника, он немного устал. Всю ночь дежурил на месте преступления. — Фрэнк поднялся и протянул вошедшей руку. — Меня зовут Фрэнк Диган. Это мой помощник Ричи Бейтс. А вы, как я понимаю, главный патологоанатом из полицейского управления Уотерфорда.

— Извините. Я как-то не подумал, — сказал Ричи, густо покраснев.

— Ничего страшного. — Брюнетка улыбнулась. — В жизни я выгляжу немного иначе, чем на экране телевизора.

— Да, совсем иначе. — Ричи кивнул.