Глава пятнадцатаяЗасада
Аземар, Може и Змееглаз спустились по ступеням Святой Софии.
– Вон тот, у кого можно спросить, – сказал Змееглаз.
Он говорил на скандинавском языке свободно, с правильным произношением, и Аземар ощутил неуверенность. Он-то перенял язык от родителей. Он говорил на нем вовсе не так непринужденно, как Може и мальчик, для которых этот язык был по-настоящему родным.
Змееглаз указал на монаха в темной рясе и с густой бородой, который спешно поднимался по ступеням собора. Откуда-то доносились жалобные слова:
– Отче! Я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих[14].
Люди просили прощения за свои грехи, уверенные, что жуткий цвет неба послан Господом в наказание.
– Друг, – окликнул монаха по-гречески Змееглаз.
Монах остановился, переводя взгляд с одного чужестранца на другого. Он явно хотел бы оказаться от них подальше.
– Не говори моему спутнику того, что скажет монах, – взмолился Аземар по-гречески. – Это не принесет радости никому из нас.
Змееглаз пропустил его слова мимо ушей.
– Где в этом городе можно найти ученых?
– Вы не похожи на ученых, – заметил монах. – Дайте мне пройти.
– Наверное, тебе будет приятно умереть под стенами дома твоего бога, – проговорил Змееглаз, прикасаясь к рукояти меча. – Я задал простой вопрос, не прошу у тебя денег, еды, вообще ничего не прошу, с чем тебе было бы жалко расстаться. Будь же вежлив, и мы отплатим тебе тем же.
Монах огляделся по сторонам. Рядом никого не было, только одинокий нищий.
– Поищите в Магнавре, – посоветовал он, – если вам так надо.
Он обошел их и едва не взлетел по ступенькам огромного собора.
– Не говори об этом моему товарищу, – снова попросил по-гречески Аземар. – Я дам тебе денег, чтобы ты сохранил тайну.
– Мне не нужны деньги, – ответил Змееглаз на родном скандинавском, – я ищу приключений и дела для своего меча.
Аземар уставился в землю. Ну почему из такого множества людей им посчастливилось натолкнуться на этого чистосердечного идиота?
– Куда пойдем? – спросил Може.
– В Магнавру. Я понятия не имею, где это, но сейчас узнаем. Смотрите, вон идет какой-то придворный.
По улице шагал человек в белой тунике писца.
Може быстро взглянул на Аземара и улыбнулся.
– Кажется, мы справимся с работой раньше, чем предполагали, монах, – сказал он.
Писец указал им направление, они сделали две сотни шагов и оказались под воротами, за которыми находилась Магнавра.
– Что, войдем? – спросил Аземар.
Он не представлял, что будет делать, если Може найдет Луиса. Наверное, сам бросится на меч рыцаря. Только он знал, на что способен Може. Аземар лишь немного отсрочит неизбежный конец.
– Пока понаблюдаем, – сказал Може.
– Зачем?
– Затем, что я должен присмотреться к месту, узнать его слабые и сильные стороны, чтобы понять, как лучше поступить. Я хочу остаться в живых после встречи с твоим другом, но это у меня вряд ли получится, если действовать нахрапом. Здешние воины вовсе не глупы, и их здесь много. Наносить удар придется быстро и незаметно.
– Я могу сразить тысячу человек, – заявил Змееглаз.
Може засмеялся.
– Возможно, только мы, те, кто участвовал во многих войнах, не настолько уверены в себе.
Аземар ждал вместе с ними, не зная, что еще делать. Солнце силилось пробиться сквозь плотные тучи, свет был слабый, ученый замерз. Они простояли довольно долго, когда он заметил, что вокруг них собираются какие-то люди. Из-за ужасной погоды все сидели по домам, но вдруг под воротами Магнавры собралась целая толпа – не меньше двадцати человек стояло у них за спиной, и столько же собралось впереди. И это было чрезвычайно странно, потому что улицы в целом были пустынны.
– Эй, парни! На пару слов.
Это заговорил лысый коротышка в бледно-голубом одеянии. Он взял Аземара под руку. Еще один попытался взять так же Може, однако рыцарь сорвался с места и скрылся в переулке.
– В чем дело? – спросил Аземар.
– Мы просто хотим поговорить.
– Но кто вы такие?
– Сорок крепких ребят, – сообщил коротышка, – а ты один, поэтому вопросы, если не возражаешь, буду задавать я.
Змееглаз держался поодаль.
– Он что, соглядатай? – спросил Аземар.
Коротышка ударил Аземара кулаком в живот. Монах охнул, ноги у него подкосились, и он осел на землю.
– Я слуга императора, – сказал Змееглаз, – а никакой не соглядатай. Эти люди мне не ровня, поэтому они не посмеют меня тронуть.
От толпы отделился грузный мужчина в фартуке кузнеца и указал на Змееглаза пальцем.
– Пока ты ходишь в любимчиках. Но это не продлится вечно, и вот тогда мы придем за тобой, не сомневайся.
Змееглаз ничего не ответил, он просто стоял и смотрел на собор Святой Софии, как будто ничего не происходит.
– Пойдешь с нами, – приказал коротышка.
Толпа повлекла Аземара по переулкам, его почти бегом погнали от собора куда-то вверх по склону холма.
– Куда мы идем?
От нового тяжкого удара в живот его отбросило в сторону прямо на бегу.
– Прибереги силы, чтобы отвечать на вопросы, колдун, – посоветовал тот, кто ударил его, – они тебе еще понадобятся.
Глава шестнадцатаяГоспожа Стилиана
Луиса особо отличили, поселив его в отдельных комнатах с собственной ванной и дав в услужение евнуха. Однако в покоях госпожи Стилианы он осознал, насколько его обделили.
Их принимали в громадном зале, декорированном под виноградник: выложенные мозаикой лозы поднимались до самого потолка, тяжкие спелые грозди переливались живыми фиолетовыми и пурпурными красками. Повсюду сновали рабы, поднося придворным на диванах и в креслах угощения на серебряных подносах, кувшины с вином, пергаменты и книги. Один раб прохаживался с маленькой метелкой, которой он обметал сидение после каждого, кто поднимался и, кланяясь, подходил к госпоже.
А от самой госпожи просто захватывало дух. Ей было едва за двадцать, она была миниатюрная, темноволосая, одетая в платье из светло-желтого шелка, на ее лице играла кукольная улыбка. Беатрис назвала ее красавицей, и она была красавицей с чистой кожей и живыми зелеными глазами.
Луис сидел рядом с Беатрис на диване, дожидаясь своей очереди, как показалось, целую вечность, пока госпожа принимала других посетителей, среди которых были богатые торговцы, придворные дамы и чиновники всех мастей – все с супругами. Луис сидел неподвижно, стараясь выглядеть достойно, он не совсем понимал, как следует себя вести, но был рад, что принял ванну и на нем прекрасное платье. В таком месте безопаснее казаться чиновником, а не каким-то сомнительным субъектом, в особенности чужестранцем. При дворе, кажется, разбирались в чиновниках. Впрочем, в чужестранцах тоже разбирались: предварительно сосчитав и выдав им полагающиеся туфли, синие, красные или золотые, их причисляли к своим.
Луис с Беатрис успели понаблюдать за восемью разными аудиенциями, когда открылись двери и сообщили о прибытии нового гостя:
– Логофет Исайя, начальник почтовой службы, и его супруга, госпожа Евдокия.
Луис постарался скрыть свое изумление. Это оказался тот самый человек, который в первый день вел его по коридорам, тот, что предлагал ему помощь на случай спешного бегства. Начальник почтовой службы? Государственное почтовое ведомство, по сути, занималось тайным сыском. Так, значит, это глава «варварской официи», начальник всех осведомителей императора, стоит на расстоянии вытянутой руки от него?
Исайя низко поклонился, хотя и не преминул бросить взгляд на ученого. Луису очень бы хотелось знать, позвали ли сюда Исайю, чтобы он увидел Луиса, или же его пригласили взглянуть на Исайю. Он зашаркал ногами по ковру. Как же ему хотелось убраться отсюда.
Госпожа коротко переговорила с Исайей и его женой и отпустила их мановением руки. Когда Исайя выходил из зала, Луис отхлебнул воды, налитой в тонкий стеклянный бокал из золотого кувшина. Если он и питал какие-то иллюзии по поводу влияния госпожи Стилианы, то теперь они рассеялись.
Они ждали так долго, что, когда их позвали, приглашение застало Луиса врасплох.
– Схоластик Луис из официи начальника священных покоев и его супруга госпожа Беатрис из Нормандии.
Луис заметил, как неуверенно слуга произнес слово «госпожа», как будто до сих пор ему не приходилось ставить его рядом со словом «схоластик». Он вскочил на ноги и низко поклонился, едва ли не пьяный от волнения. Беатрис непринужденно поднялась вслед за ним.
– Поклонишься, когда окажешься прямо перед ней, – прошептала она.
Ноги у Луиса окаменели, он подходил к госпоже Стилиане, словно деревенский дурачок к королю, что было недалеко от истины. Поравнявшись с ее диваном, он снова низко поклонился: согнул колени и отвесил поясной поклон. Беатрис, как он успел заметить, не поклонилась, а всего лишь склонила голову.
– Добро пожаловать, – проговорила Стилиана. – Госпожа Беатрис, позволь своему мужу присесть рядом со мной. Я так много о нем слышала, я просто счастлива видеть его воочию.
Беатрис села, оставив на диване место для Луиса, но он так и остался стоять столбом.
– Ну, подойди же, не делай такое лицо, будто я предложила тебе сесть на муравейник. Правила плебеев не распространяются на элиту. Мужчина может сидеть рядом с женщиной, не сгорая при этом от страсти, а дама, сидя рядом с мужчиной, не превращается в потаскуху. Сядь! – Она похлопала по сидению рядом с собой.
Луис садился в несколько приемов, опускаясь так медленно, как будто опасался, что слуга в любой момент выгонит его за такую наглость.
– Вот и все, – сказала Стилиана. – Ты до сих пор жив, и никакой демон не выскочил, чтобы тебя наказать.
– Да, госпожа.
Она подняла палец, и раб поднес им бокалы с вином на серебряном подносе. Беатрис изящным жестом взяла свой бокал, но когда бокал брал Луис, рука его так дрожала, что пришлось прижать ее к колену.