Темный любовник — страница 74 из 75

— Хата и правда огромная, — кивнул Рейдж. — Мы все сможем там жить и даже умудриться не поубивать друг друга.

— Этот фактор по большому счету зависит от твоего длинного языка, а не планировки, — с ухмылкой произнес Фёри. Воин заерзал на стуле, давая Бу удобнее усесться на его коленях.

— Что скажешь? — спросил Тор Рофа.

— Решать не мне. Все эти здания были собственностью Дариуса и теперь перешли к Бет, — Роф взглянул на шеллан. — Лилан? Ты позволишь братьям пользоваться одним из твоих домов?

Одним из ее домов. Ее домов. Поскольку Бет никогда не владела даже собственной квартирой, ей было немного трудновато привыкнуть к мысли, что теперь ей принадлежало столько всего. И ведь это была не только недвижимость. А еще и предметы искусства, земли, машины, драгоценности. То, что теперь она управляла таким состоянием, казалось просто безумием.

К счастью, Ви и Фёри делились с ней своими глубокими познаниями о фондовой бирже, наряду с плюсами и минусами владения облигациями, казначейскими векселями, золотом и предметами широкого потребления. Что касалось денег, тут они были поистине виртуозами.

И очень, очень добры к ней.

Бет посмотрела вдоль стола на сидящих за ним мужчин.

— Все, что может понадобиться братству — в их распоряжении.

В комнате раздался хор благодарностей и подняты бокалы с вином в честь Бет. Зейдист оставил свой на столе, лишь кивнув ей.

Она перевела взгляд на Рофа.

— Вот только тебе не кажется, что и мы должны там поселиться?

— А ты хотела бы этого? — спросил он. — Большинство женщин предпочло бы свой собственный дом.

— Но это и так мой дом, не забыл? К тому же, это твои ближайшие советники, люди, которым ты доверяешь больше остальных. Зачем тебе отдаляться от них?

— Притормозите-ка, — сказал Рейдж. — Я думал, мы уже договорились, что с ним нам жить не придется.

Роф бросил на Голливуда сердитый взгляд, но затем снова посмотрел на нее. — Ты в этом уверена, лилан?

— Чем больше нас будет, тем безопаснее, верно?

Он кивнул.

— Но и вероятность разоблачения станет больше.

— Зато мы будем в отличной компании. Я бы не позволила нас защищать никому, кроме этих замечательных мужчин.

— Прошу прощения, — прервал ее Рейдж. — Я тут единственный безумно в нее влюбленный?

— Черт, да какой там, — ответил Ви, слегка сдвинув кепку «Ред Сокс». — Окончательно и бесповоротно.

Фёри кивнул.

— И если она будет жить с нами, нам разрешат оставить кота.

Роф поцеловал Бет и обратился к Тору.

— Похоже, мы нашли себе дом.

— И Фритц тоже пойдет с нами, — сказала она, когда дворецкий вошел в комнату.

— Так ведь? Пожалуйста.

Услышав это, дворецкий несказанно образовался и посмотрел на братьев глазами, в которых светилось счастье.

— Все, что угодно для вас и короля, хозяйка. Чем больше будет, о ком заботиться, тем лучше.

— Ну, нам придется подыскать тебе помощников.

Тут Ви обратился к Рофу.

— Слушай, а что ты думаешь насчет копа?

— Ты спрашиваешь о нем, как о своем друге, или как об угрозе для нас?

— В обоих качествах.

— И почему у меня такое чувство, что ты хочешь что-то предложить?

— Потому, что так и есть. Он должен пойти с нами.

— На это есть какая-то особенная причина?

— Я видел его в своем сне.

За столом воцарилась тишина.

— Отлично, — ответил Роф. — Но сны или нет, а за ним пока лучше последить.

Ви кивнул.

— Эту ответственность я возьму на себя.


Когда братья начали строить планы, Бет посмотрела на ладонь мужа в своей руке, чувствуя совершенно нелепый порыв заплакать.

— Лилан? — тихо произнес Роф. — Ты в порядке?

Она кивнула в ответ, восхищаясь, как легко он смог прочесть ее эмоции.

— Больше, чем в порядке, — улыбнулась она. — Знаешь, до встречи с тобой я искала какое-то приключение в жизни.

— Правда?

— Но получила намного больше. Теперь у меня есть прошлое и будущее. Целая… жизнь. Временами я даже и не знаю, как справиться с этим счастьем. Не представляю, что мне со всем этим делать.

— Забавно, я чувствую то же самое, — обхватив ее лицо ладонями, Роф коснулся ее губ поцелуем.

— Вот почему я так часто тебя целую, лилан.

Обняв его за широкие плечи, Бет нежно провела по его губам своими.

— Вот черт, — сказал Рейдж. — Теперь нам что, все время придется наблюдать за их нежничанием?

— Ты вообще счастливчик, — пробормотал Ви.

— Ну да, — вздохнул Рейдж. — Все, чего я хочу — найти достойную женщину. Но, похоже, пока я не найду ту самую, мне придется смириться с их множеством. Жизнь — отстой, разве нет?

По комнате прокатилась волна смеха. Кто-то бросил в него салфеткой.

В этот момент Фритц внес десерт.

— Не будете ли вы столь любезны не бросаться столовыми принадлежностями? — произнес дворецкий. — Кто-нибудь желает персиков?

Глоссарий

Братство Черного Кинжала (Black Dagger Brotherhood) — специально обученные воины-вампиры, главной целью которых является защита своего вида от Общества Лессеров. Рожденные в результате селективного размножения в рамках расы, братья обладают огромной физической и умственной силой, а также способностью быстро исцеляться. В основном они не родные братья, и приняты в братство по рекомендациям других членов. Агрессивные, самоуверенные и скрытные по своей природе, они живут отдельно от гражданских лиц, почти не контактируя с членами других классов, за исключением тех случаев, когда вынуждены питаться. Они — те, о ком слагают легенды, и кто вызывает уважение в вампирском мире. Убить их можно выстрелом или ударом ножа в сердце, а также нанеся любую другую серьезную рану.


раб крови (blood slave) — мужчина или женщина-вампир, порабощенный другим для удовлетворения потребностей в крови. Практика содержания рабов крови в значительной степени была прекращена, хотя и до того не являлась противозаконной.


Избранная (the Chosen) — женщины-вампиры, рожденные для служения Деве-Летописице. Считаются членами аристократии, хотя сосредоточены скорее на духовном, нежели мирском. Они крайне мало или же вовсе не общаются с мужчинами, но по указанию Девы-Летописицы могут выходить замуж за воинов, дабы увеличить численность своего класса. Обладают даром предвидения. В прошлом использовались неженатыми членами братства для удовлетворения потребностей в крови, но позднее братья отказались от подобной практики.


доджен (doggen) — член класса слуг мира вампиров. В отношении обслуживания вышестоящих классов они подчиняются старым, консервативным традициям, следуя формальному стилю одежды и поведения. Они способны находиться при дневном свете, но относительно быстро стареют. Продолжительность их жизни составляет приблизительно пятьсот лет.


Забвение (the Fade) — мир вне времени, где мертвые, воссоединившись со своими любимыми, проводят вечность.


Первая Семья (First Family) — король и королева вампиров, а также все их настоящие и будущие дети.


хеллрен (hellren) — соединивший себя узами брака мужчина-вампир. Мужчины в качестве своей пары могут брать не одну женщину.


лилан (leelan) — ласковое обращение, приблизительно переводится как «милая» или «дорогая».


Общество Лессеров (Lessening Society) — орден убийц, отобранных Омегой с целью уничтожения вампирского вида.


лессер(lesser) — лишившийся души человек, чьей целью после вступления в Общество Лессеров становится истребление вампиров. Убить лессера можно лишь ударом ножа в грудь; в противном случае они живут вечно. Лессеры не едят, не пьют и бессильны в половом отношении. Со временем их волосы становятся седыми, кожа бледнеет, а радужные оболочки глаз выцветают настолько, что становятся тусклыми. Вблизи лессеры пахнут детской присыпкой. После принятия в Общество Омегой хранят керамический сосуд, в который помещается их сердце после удаления.


жаждущий период(needing period) — репродуктивный отрезок времени у женщины-вампира. Как правило, длится два дня и сопровождается сильнейшей сексуальной жаждой. Наступает приблизительно спустя пять лет после Перехода женщины, а затем — раз в каждое десятилетие. Тем или иным образом на него реагируют все мужчины, находящиеся в этот момент рядом с женщиной. Может оказаться опасным временем и привести к конфликтам и поединкам, вспыхивающим между соперничающими мужчинами, особенно если женщина не связана узами брака.


Омега (Omega) — мистическая личность, сеющая зло. Желает уничтожить расу вампиров из-за своей обиды на Деву-Летописицу. Существует в мире вне времени и обладает огромными возможностями, однако не имеет власти над творением.


принцепс (princeps) — высшая ступень вампирской аристократии, следующая сразу за членами Первой Семьи или Избранными Девы-Летописицы. С этим титулом можно лишь родиться; он не может быть дарован.


пирокант (pyrocant) — так именуется самая большая слабость личности. Может быть внутренней, такой, как, например, зависимость, или внешней — чувства к любимому(ой).


райт (rythe) — ритуальное действо, направленное на удовлетворение задетой чести. Предлагается тем, кто оскорбил. Если на него соглашаются, оскорбленный выбирает оружие и наносит обидчику удар, который тот безропотно принимает на себя.


Дева-Летописица (the Scribe Virgin) — мистическая сила, являющаяся советником короля. Она — хранительница вампирских архивов и распорядительница предоставляемых привилегий. Существует в мире вне времени и обладает огромным