Темный Мечник — страница 4 из 9

Глава десятая

Прошло три года, но столетняя война все еще продолжалась. С каждым годом сражения между Мидландом и Тюдором становились все более ожесточенными.

Ресурсы некогда могучих государств были основательно подорваны, в боях принимало участие все меньше и меньше воинов, а те, кто сражались, зачастую брали оружие впервые в жизни. Особенно неудачным последний год выдался для Мидланда…

На вершине холма, у подножия которого кипела битва, расположился со свитой король Мидланда — высокий, черноволосый человек, с густыми бровями, острой бородкой и пронзительным взглядом. Глядя как отряды империи теснят его солдат, король мрачнел все больше и больше.

— Что там происходит? — глаза его полыхнули гневом, руки крепко стиснули поводья лошади. — Не могу поверить, что три тысячи наших лучших рыцарей загнаны в угол?! Чем занимаются наши генералы?!

— Простите, мой лорд, — на колено упал один из рыцарей. — Нас атаковали Рыцари Черного Барана, они невероятно сильны.

— Неужели у нас нет никого, кто бы мог их остановить?..

Вынырнув из-за близлежащего леса, навстречу атакующему валу Рыцарей Черного Барана бросился одинокий всадник. В рядах рыцарей послышался дружный смех.

— Он что, хочет остановить нас в одиночку?

— Мы просто втопчем его в землю!

Всадник приблизился и в воздухе сверкнул огромный меч. Никогда раньше рыцари не видели меча такой длины и толщины. Казалось невероятным, что человек, пусть даже такого мощного сложения, как этот воин, способен с ним управляться.

Но он смог. Послышались вопли боли и предсмертные хрипы, заскрежетали раздираемые на куски железные доспехи, фонтаном забила кровь. Каждый взмах огромного меча уносил жизнь одного из рыцарей. Меч сокрушал их с легкостью, невзирая на толщину щитов и доспехов. Неведомый воин оставлял за собой настоящую просеку.

В рядах Рыцарей Черного Барана возникло смятение. Воины стали переглядываться, в глазах многих появился страх.

— Без паники! — в ярости вскричал командир отряда. — Это всего лишь один человек!

Словно в ответ на его слова из леса показался отряд конников. Впереди всех мчался воин в сверкающих доспехах и шлеме, похожем на голову хищной птицы.

— Банда Ястреба?! — зашептали в рядах рыцарей. — Отряд Белого Ястреба Гриффиса? Это сущий дьявол в бою!

Все, кто сомневался в этих словах смогли убедиться в их правдивости спустя пару минут. Отряды сшиблись с лязгом и грохотом. В первых рядах бился сам Гриффис. Его удары были быстры и смертоносны как молнии. Большинство его противников не успевали даже взмахнуть мечом. А те, кто успевал, не могли даже поцарапать его. Гриффис всегда атаковал первым.

— Назад! — прогремела команда среди Рыцарей Черного Барана. — Уходим!

Рыцари поспешно отступили. Гриффис остановил своих людей, готовых

кинуться вдогонку и откинул забрало шлема. Найдя глазами Гатса, он улыбнулся и помахал рукой.

В замок они въезжали победителями. Взбудораженные победой наемники из команды Гатса облепили его со всех сторон. За прошедшие три года Гатс сильно подрос и раздался вширь, так что солдатам приходилось задирать голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

От драчливого и вспыльчивого подростка, каким он пришел в отряд Гриффиса, мало что осталось. Теперь это был невозмутимый и уверенный в себе воин.

— Это было невероятно, Гатс!

— Потрясающе!

— Ты принес нам победу!

— Это наш командир! Мы гордимся, что служим под твоим началом!

— Да ладно, парни, — отмахнулся Гатс. — Это моя работа…

— Капитан Гатс! — грянул над радостной толпой резкий голос Каски.

Гатс оглянулся, окинул ее хмурым взглядом. Девушка стояла на лестнице, у входа в штаб Гриффиса. На солнце сверкали ее начищенный панцирь и шлем, зажатый подмышкой. На руках тонкие кожаные перчатки с раструбами, из под доспеха выбивался короткий подол туники, между ней и длинными, выше колен, ботфортами, виднелась узкая полоска лосин.

За три года изменилась и Каска. Немного выросла, угловатость подростка уступила место приятным глазу округлостям. Вот только нрав у нее, по мнению Гатса, за эти годы ничуть не улучшился. Скорее наоборот…

Вот и сейчас ее взгляд не предвещал ничего хорошего. Столпившиеся вокруг Гатса наемники мигом затихли. Угодить под горячую руку Каски не желал никто. Тем более что под ее началом находилась уже тысяча человек, и она была второй по званию после Гриффиса.

— Гатс, подойди, пожалуйста, мне нужно с тобой поговорить, — ледяным тоном сказала она.

— Вы пока идите, ребята, — отпустил своих Гатс. — Я подойду позже.

Он двинулся по лестнице, провожаемый сочувствующими взглядами

наемников.

— Интересно, что она скажет на этот раз? — пробормотал один из них.

— Да уж придумает… За эти три года, что Гатс у нас, они как кошка с собакой…

Они поднялись на второй этаж и остановились на открытой галерее. Каска порывисто обернулась, ее темные брови сшиблись, едва не высекая искры, взгляд прожег Гатса насквозь.

— Чем ты вообще думаешь?! — она едва не кричала. — И не делай вид, будто ты не знаешь о чем я говорю! Твоей задачей было задержать вражеских рыцарей до подхода наших основных сил! Но сделать это ты был должен вместе со своими рейдерами! Но нет, ты хотел стать героем!

Она с силой вцепилась в отворот его плаща. Каска едва доставала Гатсу до плеча, но, похоже, готова была без страха вцепиться ему в горло, дай только волю…

— Ты что, не понимаешь, что создаешь угрозу для всех Ястребов? Ты совершенно не заботишься о других! Ты хочешь только махать своим мечом!

Гатс легко высвободился из ее рук и развернулся, собираясь уйти.

— Извини, в следующий раз я буду осмотрительней! — буркнул он.

— Ты только говоришь! — Каска уже кричала. — А потом снова поступаешь по-своему! Ты ничуть не изменился за эти три года! Ты думаешь только о себе! Ты как бешеный пес!!

Она попыталась снова вцепиться в его плащ, но Гатс перехватил ее руку и рявкнул:

— Повтори! Повтори, что ты сказала!!!

— Эй вы, двое, хватит!

Из дверей вышел Гриффис.

— Каска, я поговорю с Гатсом сам, — сказал он.

Каска вырвала у Гатса руку и двинулась к лестнице. Проходя мимо Гриффиса, она бросила:

— Ты слишком доверяешь ему!..

Она спускалась во двор, когда в самом низу лестницы наткнулась на Коркуса.

— Зря ты так часто споришь с Гриффисом, — заметил он. — Гатс его любимчик, так что смотри, как бы Гриффис не возненавидел тебя… Но если ты надумаешь прикончить Гатса, я готов тебе помочь…

Каска поравнялась с Коркусом и как бы невзначай зацепила его за ногу. Коркус с воплем покатился по ступенькам.

— Прости, — уронила она.

Проводя ее взглядом, Гриффис поскреб затылок.

— Почему вы всегда грызетесь? Три года подряд! — он вздохнул.

— Она ошибается! — горячо сказал Гатс. — Я думаю не только о себе, я забочусь об остальных! Я уже не такой, каким был три года назад!

— Три года назад… — улыбнулся Гриффис. — Когда мы затеяли поединок… Это было забавно…

Гриффис похлопал его по плечу.

— Ладно, Гатс. Ступай, сейчас самое время немного выпить.

— Прости, Гриффис… Когда я вышел в одиночку…

— Не оправдывайся, Гатс. Это тоже было частью моего плана.

Королевский дворец в Уиндаме — столице Мидланда бурлил. Слухи о некоем Гриффисе, вместе со своим отрядом одержавшем ряд важных побед для королевства, давно уже гуляли по дворцу, став излюбленной темой придворных сплетен. Когда же стало известно о намерении короля произвести этого человека в рыцари, на церемонию собрался весь двор, тронный зал с трудом уместил всех желающих.

— Такое впервые в моей жизни, чтобы простолюдин был произведен в рыцари! — шептали в толпе. — Да еще и титул графа!

— Но заслуга Ястребов и впрямь велика.

— В мирное время они были бы простыми разбойниками!..

В первых рядах со счастливыми лицами стояли ближайшие сподвижники Гриффиса — Каска, Пиппин, Коркус и Рикерт. Был приглашен и Гатс, но, хотя церемония уже началась, его все еще не было.

— Здесь собралось так много важных людей, — вполголоса заметил Коркус Рикерту. — Это значит, они наконец признали наши заслуги! Теперь мы больше не наемники, теперь мы часть королевской армии!

— Почему бы тебе не замолчать? — сердито сказала ему Каска. — Церемония в самом разгаре! Надеюсь, ты не хочешь опозорить Гриффиса нашими варварскими привычками?

— Да понял я, понял! — отмахнулся Коркус и прошептал на ухо Рикерту. — Каска занудней даже чем моя мать!

— Что ты сказал?! — шагнула к нему Каска.

— Эй, там! — повысил голос один из придворных. — Церемония еще не закончилась, так что ведите себя прилично!

Каска смущенно отвернулась. И тут только заметила, что Гатса до сих пор нет. Она нахмурилась. Неужели Гатс опять своевольничает?..

У Гатса нашлось куда более важное занятие. Он упражнялся с мечом, примотав к основанию лезвия связку деревяшек. Гатс готовился снова увеличить размер меча. Местный кузнец уже несколько дней трудился над новым клинком в поте лица.

Глава одиннадцатая

Гриффис стоял на вершине холма, с которого хорошо просматривался осаждаемый замок. Все шло по плану, внешние и внутренние стены были уже захвачены, замок вот-вот должен был пасть, защитники, возможно, уже готовились выбросить белые флаги, но…

Непонятная возня возле главной башни затягивалась все дольше и дольше. Донжон штурмовали рейдеры Гатса, и такая долгая задержка была непонятна.

Подъехал гонец и, спешившись, припал на колено.

— Командир Гатс обрушил двери, но…

— Как насчет их генерала? — нетерпеливо перебил его Гриффис. — Его нужно захватить!

— Враг выставил чрезвычайно искусного воина и мы не можем проникнуть внутрь, — склонил голову гонец.

— Один воин? — удивилась Каска.

— Только один? — подхватил Коркус. — Этот чертов Гатс! На него ни в чем нельзя положиться!

— Этот воин… Это должно быть Зодд, — тихо сказал Джедо.

— Что? Джедо, ты знаешь его? — изумился Рикерт.

— До меня дошли слухи о том, что Носферату Зодд присоединился к вражеской армии…

— Носферату Зодд? Но кто это? — спросил Рикерт.

— Среди наемников очень популярна легенда о нем. Он был великим бойцом, пролившим целые реки крови, а любое поле битвы после него сплошь покрывалось телами павших… Много раз думали, что он уже умер, а он вновь и вновь появлялся на полях сражений. Это невероятно, но этой легенде уже больше ста лет! Поэтому его еще называют Бессмертный Носферату Зодд.

— Рикерт, не нужно верить всяким сказкам, — посоветовал Коркус. — Тем более что наемники еще частенько называли его Богом битв…

— Уверен, что Гатс наверняка вступит с ним в бой, — задумчиво заметил Джедо. — Если уже не вступил…

Взгляды Ястребов скрестились на Гриффисе.

Возле взломанных дверей главной башни шумел Гатс.

— Гастон! — кричал он на Ястреба, пытавшегося его остановить. — Не мешай мне!

— Ты не должен туда идти, командир! — Гастон вцепился в Гатса двумя руками. — Эй, кто-нибудь, помогите его удержать!

— Вы что, придурки? — бушевал Гатс. — Прошло уже больше часа! Я послал пятьдесят человек, но ни один из них еще не вернулся! Я не могу ничего не делать!

— Но я не могу позволить, чтобы наш командир отправился туда лично! Мы должны еще подождать.

— Давай, иди, ты еще попроси Гриффиса о подкреплении!.. Но имей в виду, если ты это сделаешь, я убью тебя собственными руками!

Гатс отпихнул Г астона.

— Только один человек! — прорычал Гатс. — Один-единственный! Как это могло случиться?

Из башни едва перебирая ногами показался рейдер. Его правая рука была оторвана, из раны ручьем хлестала кровь.

— Командир! — прохрипел он.

— Дилос? — Гатс кинулся к нему.

Ястреб рухнул к его ногам.

— Зодд… Носферату… — выдохнул Дилос из последних сил.

— Неужели слухи не лгали? — зашумели воины. — Это плохая новость!

Гатс закрыл глаза умершему Дилосу и двинулся к воротам.

— Не ходите за мной! — бросил он. — Я убью его сам!

— Командир… — прошептал ему вслед белый как мел Гастон.

Коридор замка выглядел ужасно. Все кругом было залито кровью и усеяно телами убитых рейдеров. Вынув меч, Гатс двигался медленно, внимательно оглядываясь и прислушиваясь к каждому шороху. Ему стоило немалых усилий не зарычать от ярости. На каждом шагу он натыкался на своих растерзанных солдат. Все они были буквально разорваны на части.

По ушам ударил истошный крик. Гатс метнулся вперед и, свернув за угол, замер как вкопанный.

Посреди просторного зала стоял обнаженный мужчина с грубым, бугристым лицом и тяжелыми надбровными дугами. Огромного роста и с


чудовищно развитыми мышцами. Пол вокруг блестел от крови, да и сам человек был измазан в крови с головы до пят. В правой руке он сжимал гигантский, загнутый на конце меч. На клинке истекали кровью двое проткнутых насквозь воинов.

Гатс с диким криком ринулся в атаку. Носферату Зодд взмахнул мечом и мертвые тела полетели в Гатса. Он успел ударить, раскроив на части одно, но второе врезалось в него и отбросило к стене.

Зодд шагнул вперед и Гатс отчетливо разглядел выступающие изо рта клыки, чуть заостренные уши и всклокоченные волосы. Глаза Зодда вспыхнули багровым огнем, изо рта двумя струйками повалил пар.

— Проклятие! Откуда взялась эта тварь? — пробормотал Гатс.

Зодд приблизился.

— Ты почти увернулся от моего меча, мальчик, — от его мощного низкого голоса на голове Гатса шевельнулись волосы. — Это хорошо.

Гатс вытер лоб, покрывшийся мелкими каплями пота. Зодд был наголову выше его, а в плечах едва ли ни в два раза шире.

Клинок Зодда обрушился с невероятной скоростью и силой. Гатс успел блокировать, но удар был так силен, что его отшвырнуло далеко в сторону. Он врезался в колонну и та пошла трещинами.

Не успел Гатс опомниться, как Зодд в два шага настиг его и могучие удары посыпались один за другим. Гатс с трудом выдержал эту атаку, но последний удар вновь его отбросил. Он ударился в стену и сполз на пол. Тело заливало потом, в легких сипело и хрипело, мышцы судорожно подергивались, словно удары Зодда еще продолжались.

— Великолепно! — громыхнул Зодд.

Гатс заскрипел зубами. То, что сейчас находилось перед ним, не могло быть человеком.

— За последние пятьдесят лет я не встречал человека, способного остановить мой меч, — уронил Зодд.

Гатс с трудом поднялся. «Я могу только защищаться, — думал он. — У меня нет сил на контратаку! Это лучший противник из всех, кого я встречал до сих пор! Он даже лучше Гриффиса!.. Способности Зодда далеко за пределами человеческих! Это демон… Что я могу сделать?»

Гатс шагнул вперед. «Возможно, — лихорадочно запрыгали мысли, — я не сумею даже снова увернуться! Я могу пропустить удар, потому что его меч слишком большой. Нормальный меч я бы уже давно расколол на части. Но… Если бы сражались только мечи, возможно, я мог бы сравняться с ним!»

Гатс перехватил меч поудобнее.

— Хм… Ты боишься, что не выдержишь моей новой атаки? — заметил демон. — И ты хочешь обменяться со мной ударами? Надеешься, что твой длинный меч даст тебе преимущество?.. Хм, перед тем, как ты сможешь коснуться меня, твой мозг разлетится в клочья!

«Только один раз, — сказал себе Гатс. — У меня есть только один шанс на победу!»

— Что ж, это может быть забавно, — сказал Зодд. — Мы можем и поиграть!

Они ринулись в бой одновременно, их мечи оглушительно лязгнули и

глаза Зодда расширились. Клинок Гатса перерубил его меч, руку и погрузился в плечо.

— Мальчишка!!! — взревел демон.

Уцелевшей рукой он выдернул лезвие Гатса.

— Невероятно! — прорычал Зодд. — Ты сломал мой меч! В течение трехсот лет, что я убиваю людей, ты — первый человек, кто ранил меня так глубоко!

Он поднял свою руку, и та без труда приросла обратно. Облик Зодда поплыл, увеличиваясь в размерах, а в следующий миг перед Гатсом выросло настоящее чудовище. Огромное, раза в два выше Гатса, заросшее шерстью, со звериной мордой и мощными рогами на голове.

Волна дикого животного страха прокатилась по Гатсу и ему стоило огромных усилий остаться на месте. Спина покрылась изморозью, ноги стали ватными, застучали в лихорадке зубы.

— Я счастлив! — прогремел демон. — Я почти забыл это ощущение дикой, кровожадной ярости! Теперь, встретив такого как ты, я снова это чувствую! Вот ради чего я прожил эти триста лет! Ну, иди же, сражайся! Не разочаруй меня теперь!

Удар лапы отбросил Гатса, и он сполз по стене, оставляя кровавый след. С трудом поднялся, выплевывая кровь. Таких монстров не существует, сказал он себе. Это невозможно!

Зал задрожал от тяжелой поступи демона. Гатс успел нагнуться и рога Зодда раскрошили каменную стену. Рядом мелькнул тяжелый кулак, но Гатс опять уклонился и даже попробовал ударить в ответ, но меч лишь звякнул о рог, а затем Гатс покатился по полу, теряя сознание.

Демон приблизился и, взяв Гатса за руки, поднял его перед собой.

— Что это? — зарычал он. — Больше не можешь встать? Это все, на что ты способен? Ну что ж, для человека ты и так сделал слишком много!.. Но не надейся, что я буду милосерден! Если ты не придешь в себя, я разорву тебя на куски!

Он дернул за руки, и Гатс закричал от боли. Он изо всех сил напрягся, по всему телу хрустели суставы и трещали мышцы, но все усилия были тщетны. Демон медленно, но неумолимо раздирал его на части.

В воздухе замелькали стрелы и, отбросив Гатса, Зодд развернулся. На пороге зала застыл отряд воинов во главе с белокурым рыцарем.

— Гриффис… — прошептал Гатс, с трудом приоткрыв глаза.

На лицах Ястребов отчетливо проступал страх.

— Без паники! — повысил голос Гриффис. — Г отовьтесь ко второму залпу!.. Огонь!

Дождь из стрел обрушился на демона, но тот встряхнулся и стрелы бессильно осыпались, не причинив никакого вреда.

— Я вам этого не прощу! — зарычал Зодд. — Вы помешали моему поединку! Кто бы вы ни были, вы все умрете!

Его тяжелые копыта загрохотали по полу, каменные плиты трещали и крошились.

— Нет! — приподнявшись, заорал Гатс. — Убирайтесь отсюда! Быстрее! Зодд обрушился на людей как ураган. Он топтал их, рвал зубами и

руками на части, пронзал рогами. Во все стороны полетели красные брызги и куски мяса.

— Каска, Пиппин, Джедо и остальные, быстро уходите! — распорядился Гриффис.

— А ты? Что ты собираешься делать? — встревожено спросила девушка. Гриффис молча бросился к Гатсу, в глазах Каски промелькнуло изумление.

Присев возле друга, Гриффис помог ему подняться.

— Эй, ты можешь идти?

— Зачем ты пришел? — прохрипел Гатс.

— Поговорим потом, сейчас нам нужно убраться подальше от этого монстра!

— Почему… Проклятие! Он уже здесь!

Тяжелые шаги раздались совсем рядом.

— Куда это вы собрались? — прорычал Зодд. — Ваши сердца пока еще бьются… Сражайтесь! Сражайтесь со мной, пока я не разорвал вас!

Опустив рога, демон бросился в атаку.

— Гриффис!! — донесся отчаянный вскрик Каски.

Несмотря на приказ, большинство уцелевших Ястребов никуда не ушли, только отступили дальше по коридору. И теперь с ужасом наблюдали за монстром, бессильно сжимая кулаки…

— Ты можешь двигаться? — спросил Гриффис.

— Если не смогу — я умру! — скривился Гатс.

— Тогда заходи слева!

— Хорошо!

Когда Зодд был уже рядом, они одновременно прыгнули в разные стороны. Зодд замешкался с выбором, наконец ударил, Гатс увернулся с трудом, но его зацепило и он покатился кубарем. Оставшись без присмотра, тотчас атаковал Гриффис и левая лапа демона полетела на пол. От яростного рева Зодда заложило уши.

Подскочив к упавшему Гатсу, Гриффис протянул руку.

— Уходим отсюда!

— Гриффис! — воздух пронзил испуганный крик Каски. — Осторожней!

Зодд взмахнул хвостом и Гриффис, перелетев через весь зал, хряснулся

об колонну и безвольно сполз на пол. Из коридора послышались сдавленные крики. Каска в ужасе закрыла ладонями рот, сдерживая безумный вопль.

— Гриффис! — Гатс с трудом поднялся и, опираясь на меч, заковылял к товарищу.

— Что за день сегодня?! — громыхнул демон. — Я встретил уже двух людей, которые смогли ранить меня!

Подхватив свою отрубленную руку, Зодд ударил ею, и Гатс покатился по полу. Прирастив руку к плечу, демон оскалился.

— Вы, двое, умрете вместе! — пообещал он. — А начну я с этого парня!

Зодд шагнул к Гриффису.

— Гриффис!!! — завизжала Каска.

Она бросилась вперед, но на ее плечах повис Джедо. Взметнувшаяся над Гриффисом когтистая лапа неожиданно замерла.

— Что это? — изумился демон. — Алый бехелит?.. Яйцо Завоевателя?.. У этого парня? Так он принадлежит Божественной Длани?

По замку прокатился его гулкий смех.

— Вот оно что…

Зодд ударом руки проломил крышу зала и оттуда хлынул солнечный свет.

— Наше сражение закончилось, — сказал он Гатсу. — И я не уверен, что мы с тобой снова увидимся… Но позволь мне предупредить тебя… Нет, позволь мне сделать одно предсказание… Если ты называешь себя другом этого человека, знай же, когда мечта этого человека потерпит крах, ты увидишь лицо своей смерти. Неотвратимой смерти…

За спиной демона раскрылись громадные кожистые крылья, и он прыгнул в дыру наверху. Проламывая деревянные перекрытия верхних этажей один за другим, Зодд вылетел из замка и взмыл высоко в небо.

Гатс поспешно отодвинулся, уклоняясь от падающих балок и камней.

— Моей смерти? — прошептал он.

— Гриффис! — на грудь Гриффиса упала вся в слезах Каска.

К Гатсу подбежал Г астон и помог удержаться на ногах.

— Как там Гриффис? — Гатс заторопился к товарищу.

Но едва он приблизился, как налетел на яростный взгляд Каски.

— Не прикасайся к нему! — взвизгнула она.

Ее мокрые от слез глаза полыхали ненавистью.

— Он едва не погиб из-за тебя! — выкрикнула она. — Это ты во всем виноват!

Глава двенадцатая

Ярким солнечным днем по наружной галерее королевского замка в Уиндаме неспешно прогуливались двое придворных.

— Вы уже слышали о том, что случилось с Ястребами? — спросил один из них. — Вроде бы Гриффис был серьезно ранен?

— Они сказали, что во время осады замка появился некий огромный монстр, который перебил почти целый отряд!

— Несомненная ложь! Они явно что-то скрывают…

— Однако, несмотря на полученные раны, Гриффис все-таки захватил этот замок…

— Если он сохранит свое положение, он вскоре может взлететь очень высоко!

Из бокового коридора, опираясь на костыль, показался Гатс.

— Проклятие! — услышал он. — Это один из его командиров!

Дождавшись, когда Гатс приблизится, придворный встал на его пути.

— Что ты здесь делаешь? Здесь не место таким как ты!

Гатс молча обогнул его. Ухмыльнувшись, придворный хлопнул его по плечу.

— Я слышал у вас была очень тяжелая битва? С этим ужасным чудищем, не так ли? Это ведь именно он нанес тебе все эти раны? Вообще-то я думаю, что вы, парни, могли и ошибиться, скажем, приняв за монстра какую-нибудь здоровенную бродячую собаку?!

Гатс наступил костылем ему на ногу, отпихнул плечом второго придворного и направился дальше. Дворянин взвыл от боли.

— Ты… Ты… — выдохнул он.

— Извини, — уронил Гатс, не оглядываясь. — Я немного неловок из-за ранений…

— Дьявол тебя побери! — вскричал придворный, кое-как справившись с приступом боли. — Сейчас ты познакомишься с моим мечом!

Гатс обернулся и окинул его хмурым взглядом. Дворянин побледнел, а его рука сама собой задвинула меч обратно в ножны.

Возле входа в покои, где лечили Гриффиса, каменными изваяниями высились двое стражников. По двору же, как голодные псы возле поварской, бродили неприкаянные Ястребы. Каска, Джедо, Пиппин, Рикерт, Коркус и еще несколько человек из ближайшего окружения Гриффиса.

— Гатс!

Навстречу Гатсу поднялся со ступенек Рикерт.

— Почему вы здесь? — спросил Гатс. — Почему вы не пройдете внутрь?

Гатс покосился на Каску, и его по обыкновению мрачное лицо сделалось еще мрачнее. Он хорошо помнил ее слова, сказанные в том замке. «Это все из-за тебя!» Непонятно почему, но эти слова ранили его в самое сердце.

Перехватив его пристальный взгляд, Каска отвернулась. К Гатсу подошел Джедо.

— Ты не должен себя винить, — мягко заметил он. — В этом нет твоей вины! Каска просто погорячилась в тот раз! Не бери в голову, хорошо?

— Так почему вы здесь, парни? — снова спросил Гатс.

— Мы пришли навестить Гриффиса, — пояснил Джедо. — Но у него очень важные гости!

Двери были распахнуты настежь и в глубине помещения Гатс разглядел группу придворных, столпившихся у постели Гриффиса.

— Кто это?

— Священник и аристократы, — пожал плечами Джедо. — Кому-то из них Гриффис нравится, но большинство ненавидит его за то, что он был простолюдином. Однако они все пришли навестить его, надеясь извлечь из этого какую-то пользу. Этого следовало ожидать, ведь Гриффис сейчас реальная сила. Он не проиграл ни одной битвы и Ястребы одна из сильнейших армий Мидланда!

— Вот как? Пойду-ка я навещу его!

Гатс заковылял к лестнице.

— Эй! — крикнула ему вслед Каска. — Ты что, не слышал?

— Что? Что я должен был слышать? — чуть повернулся Гатс.

— Что?! — изумилась Каска и закричала. — А то, что тебе нужно подождать здесь, пока эти бароны не закончат разговор с Гриффисом!

— Не понимаю, почему я не могу навестить его, — отозвался Гатс. — Я просто хочу повидаться с ним, почему нет?

Он невозмутимо поднялся по лестнице, не обращая внимания на возмущенный вопль Каски. Дорогу Гатсу преградили скрестившиеся копья стр ажи.

— Отойдите, — попросил он. — Позвольте мне пройти!

— Тебе придется подождать, — сказал один из стражников.

Гатс чуть дернул за древко одного копья и стражник, споткнувшись о вовремя подставленную ногу, полетел с лестницы, считая ступени.

— Ах ты!

Второй стр ажник попытался ударить его и точно также полетел с лестницы, споткнувшись об сапог Гатса.

— Простите! — усмехнулся Гатс. — Рикерт, ты пойдешь со мной?

Рикерт испуганно замотал головой и Гатс двинулся вперед один.

— Он сумасшедший! — пробормотал Коркус. — Полный псих!

Гатс уже перешагнул порог, когда в спину ударил окрик Каски.

— Остановись!

— Не мешай мне! — буркнул Гатс.

Каска догнала его и, ухватив за плечо, ударила кулаком в лицо. Не удержавшись на костыле, Гатс упал и приложился головой об стену.

— Да что ты делаешь?! — зарычал он. — Ведьма бешеная!

Он бросил на нее свирепый взгляд и ярость мгновенно унялась. Губы Каски дрожали, в глазах блеснули слезы.

— Почему? — жалобно спросила она. — Почему ты всегда так себя ведешь?.. Почему ты так нравишься Гриффису?

Гатс молча поднялся, спустился с крыльца и прошел сквозь строй ошеломленных Ястребов.

— Что за черт! — пробормотал он, ощупывая челюсть. — Вообще-то это мне полагается плакать.

— Гатс? — позвал его Рикерт.

— У меня нет настроения, ребята! Я навещу Гриффиса в следующий раз!

Уже уходя со двора, Гатс оглянулся. Каска все еще понуро стояла на том

же месте. Он сдвинул брови и ушел, больше не оглядываясь.

— Вообще-то я понимаю Гатса, — вздохнул Рикерт. — Из-за этих придворных последнее время нам не всегда удается повидаться с Гриффисом.

На следующий день Гатс уже твердо стоял на ногах и пользовался любым моментом для упр ажнений с мечом. Вот и на этот р аз, поджидая Гриффиса, он принялся тренироваться прямо на дворцовой лестнице.

В голове ни на минуту не смолкали слова Каски. «Ты думаешь только о себе! Тебе бы только махать своим мечом!»

Он наносил удары в полную силу и очень скоро, поднятые воздушной волной, вокруг него закружились в хороводе опавшие листья.

«Почему ты всегда так поступаешь?»

Гатс бил и бил, не останавливаясь ни на миг.

«Это все из-за тебя!»

Гатс зарычал.

— Проклятие! — прошептал он. — Что она за сумасшедшая женщина?!

Он в ярости раскрутил вокруг себя меч.

— Не нужно так злиться!

Опираясь на костыль, на лестнице показался Гриффис.

— Ты уже можешь работать с мечом, — заметил он. — А ведь ты был ранен сильнее меня…

Гриффис облокотился на перила лестницы.

— Извини за вчерашнее, — заметил он. — Я слышал все… Эти разговоры с аристократами так раздражают меня… Но это необходимо для королевства…

Знаешь, этот Носферату Зодд… Я не могу поверить, что он существует. Словно это был ночной кошмар! Но, с другой стороны, это означает, что в этом мире есть много вещей, которые на первый взгляд кажутся невероятными! Например, есть нечто, что мы называем Бог!

— И Дьявол, так? — добавил Гатс.

— Возможно… — улыбнулся Гриффис. — Как я выжил? Я был без сознания.

— Твой амулет, — сказал Гатс. — Зодд сбежал сразу, едва его увидев.

— Бехелит? — Гриффис поднес амулет к глазам.

Глядя на Гриффиса, Гатс нахмурился. В памяти всплыли слова Зодда. «Когда мечты этого человека рухнут, ты увидишь свою смерть, неотвр атимую смерть!»

— Так значит, эта штука способна прогонять демонов? — Гриффис рассмеялся. — Я должен поблагодарить ту цыганку!

— Я снова твой должник, — тихо сказал Гатс.

— Почему?

— Три года назад ты сказал, что не хочешь потерять хорошего воина. Ты рисковал жизнью, чтобы спасти одного хорошего воина… Даже такой заботливый командир как ты не должен был этого делать… Почему?

— Опять ты за старое… Почему обязательно должна быть причина? Полагаешь, всякий раз, когда я рисковал своей жизнью, чтобы спасти тебя, мне нужна была причина?

— Я только…

— Белый Ястреб Гриффис, как ваши раны? — послышался властный голос.

Наверху лестницы появился король со свитой.

— Ваше величество, — Гриффис припал на одно колено и подарил невозмутимому другу свирепый взгляд. — Гатс!

Из-за спины короля шагнул высокий, крепкого сложения дворянин лет сорока пяти, в глазах которого сверкал с трудом сдерживаемый гнев. На чисто выбритом лице заиграли желваки.

— Эй, ты! — прорычал он. — Перед тобой король!

Его палец ткнулся в сторону Гатса и тот нехотя опустился.

— Все в порядке, — вскинул руку король. — Поднимайтесь, я только прогуливаюсь…

— Но, ваше величество…

— Идет война, — успокоил его король. — Не время обращать внимание на всякие формальности… Гриффис, позвольте мне представить моего младшего брата, — король развернулся в сторону сверкавшего глазами дворянина, — графа Юриуса, наследника трона и командующего Армией Белого Дракона…

— Я — Гриффис, и для меня большая честь встретиться с вами, — склонил голову Гриффис.

Юриус ответил ему презрительным взглядом.

— Сэр Гриффис, — сказал король. — Ваша армия сражалась мужественно и вы проделали огромную работу. Когда я вижу как вы сражаетесь, в моем старом теле вскипает и бурлит кровь, я вспоминаю свою молодость, когда я лично водил в атаку войска…

— Ваше величество, — нахмурился Юриус. — Не нужно говорить этим…

— Все в порядке, Юриус… — король снова повернулся к Гриффису. — Во дворце много людей, недовольных тем, что я произвел вас в рыцари и графы. Но, должен сказать, никакой титул или звание сами по себе не могут одержать победы и выиграть войну. А не могу допустить, чтобы из-за этой войны мой народ обнищал и умер с голода! Я надеюсь, сэр Гриффис, что вы принесете моей стране куда больше пользы, нежели все эти аристократы во дворце!

— Я польщен вашим доверием, — поклонился Гриффис.

Его внимание привлекла тонкая хрупкая девушка, выглянувшая из-за колонны за спиной короля. На Гриффиса взглянули большие голубые глаза, по детски чистые, и немного испуганные. Бледное лицо обрамляли каштановые локоны.

Хотя Гриффису не доводилось встречать ее раньше, он без труда сообразил, что перед ним принцесса. Именно такой ее и описывали — нежной и пугливой.

— Ваше величество, но кто эта прекрасная юная леди? — спросил он.

— Это моя дочь, принцесса Шарлотта, — ласково улыбнулся король. — Она еще совсем девочка… Она побаивается воинов и потому редко покидает дворец. Шарлотта, покажись, позволь нам увидеть тебя…

Девушка смущенно отступила обратно за колонну.

— Простите ее, сэр Гриффис, она немного избалована, но это ведь моя единственная дочь, — пояснил король. — А теперь мы продолжим прогулку… Шарлотта, дочь моя, пойдем…

Король уже миновал Гриффиса, когда из-за колонны показалась принцесса и метнулась вниз по лестнице. Однако прямо напротив Гриффиса она споткнулась и угодила прямо ему на руки.

— Простите, — прошептала она, покрываясь румянцем.

— Пожалуйста, будьте осторожны, — улыбнулся Гриффис.

— Ты! — рядом с Гриффисом выросла фигура Юриуса. — Как ты посмел прикоснуться к принцессе?!

Он с размаху залепил Гриффису пощечину.

— Эй ты, старикан!! — Гатс ухватился за меч.

Гриффис жестом остановил его.

— Я приношу свои глубочайшие извинения, генерал Юриус! — сказал Гриффис.

— Пойдемте, принцесса, — бросил Юриус, спускаясь вниз.

Принцесса украдкой оглянулась на Гриффиса и, наткнувшись на его внимательный взгляд, смутилась еще больше и поспешила за дядей.

Граф Юриус шагал по дворцовой галерее, когда его внимание привлекли разговоры служанок во дворе.

— Вы слышали? — радостно щебетала одна. — Гриффис стал графом!

— О, мы слышали об этом! Гриффис так мил, он так красив, наверное, даже красивее чем мы, женщины, я так ему завидую!

— И он лучший генерал в нашей стране! К тому же он так грациозен и так умен!

— Да-да. Он гораздо умнее и изящнее всех этих аристократов!

— Да, рядом с Гриффисом все эти придворные выглядят просто жалко!

Юриус выглянул во двор.

— Эй, вы! Что за вздор вы несете! — бросил он сердито.

Служанки ахнули и торопливо разбежались.

— Глупые девчонки! — проворчал Юриус.

На галерею вышел низенький толстячок с совершенно лысым черепом и, слащаво улыбаясь, подступил к Юриусу. Граф нахмурился. Как и многие другие придворные, он не очень-то жаловал министра внутренних дел Фосса, но выказывать ему свои истинные чувства могло быть опасно даже для Юриуса. Министр Фосс пользовался огромным доверием короля и слыл одним из самых влиятельных людей в королевстве.

— Граф Юриус, вы так громко кричали, что перепугали весь дворец, — улыбнулся он. — Вы не очень-то хорошо выглядите? Что с вами?

— Ничего, министр Фосс, — буркнул Юриус.

— Завтра начинается королевская охота, граф, знаете ли, кто будет сопровождать короля на этот раз?

— Каждый год короля охраняют мои Рыцари Белого Дракона!

— Но не завтра. Его величество на этот раз поручило эту задачу Ястребам!

— Что вы сказали?

Юриус схватил министра за отвороты камзола и подтащил его к себе.

— Как это возможно? — зарычал граф. — Охранять короля высокая честь, которую заслуживают только мои люди! Как он мог позволить такое этим бывшим висельникам? О чем он думает?

Он наконец отпустил министра, и тот облегченно вздохнул.

— Задеты честь и гордость Рыцарей Белого Дракона, — заметил министр. — А имя славного генерала Юриуса постепенно вытесняется именем Гриффиса.

— Что вы несете, министр Фосс?!

— Так говорят люди, — пробормотал Фосс. — Но мы не можем умалить его заслуг на полях сражений. Его армия непобедима, Гриффис был рожден для войны! А за последнее время его положение сильно упрочилось. К тому же он нравится королю. Думаю, Гриффис сумеет многого добиться… Возможно, он станет главнокомандующим армий Мидланда!

— Нет! Я не допущу этого! — взорвался Юриус. — Я никогда не слышал о простолюдинах, ставших генералами! Этот мальчишка станет как я? Нет, я не позволю, чтобы этот низкорожденный стал мне ровней!

— Я бы тоже не хотел этого увидеть, — заметил Фосс.

— Я не позволю этому произойти!

— Граф, несмотря на то, что охота всего лишь королевское развлечение, но ведь и на охоте бывает опасно… В лесу встречается много опасных животных!

— О чем это вы? — нахмурился Юриус.

— Иногда дикие звери нападают на людей.

— Что вы хотите этим сказать?

— Или может случайно пролететь стрела… Стрела, смоченная смертельным ядом.

— Что?! — вскипел Юриус. — На что это вы намекаете?!

— Случайность, генерал. Несчастный случай…

— Случайность? — Юриус опешил на мгновение, и крепко призадумался. — Случайность… Это неплохо…

Он решительно двинулся дальше по галерее.

— Это станет последней радостью этого низкорожденного! — бормотал он.

На лице Фосса играла довольная усмешка.

Глава тринадцатая

Король в окружении свиты наблюдал за охотой с вершины невысокого холма. Внизу промелькнула лисица, преследуемая стаей гончих, следом промчалась группа охотников.

— Ваше величество, почему вы не хотите принять участие в охоте? — обратился к королю один из придворных.

— Я уже стар… Да и не хочу лишать удовольствия наших молодых охотников!

— Вы так добры, ваше величество.

Спасительные заросли были уже рядом, когда навстречу лисице выметнулся Гатс. Свесившись с лошади, он рявкнул страшным голосом, и лисица шарахнулась прочь от леса.

— Отличная работа, парень! — бросил на ходу придворный.

Охота умчалась, из леса показались Ястребы.

— Чем мы занимаемся? — проворчал Гатс. — Обслуживаем этих развлекающихся аристократов? Как это жалко…

— Это честь для нас, участвовать в королевской охоте, — улыбнулся Джедо. — И ведь это легче чем воевать, разве нет?

— Я бы предпочел поработать этой штукой, — Гатс коснулся рукояти меча.

— Ты только об одном и думаешь, — скривился Коркус.

— Опять ты за свое, Коркус! — нахмурился Рикерт.

— Заткнись! — прикрикнул Коркус. — Вы все не понимаете насколько важно для нас участие в охоте. До сих пор только Рыцари Белого Дракона удостаивались этой чести! Ради этого мы воевали столько лет и подвергались опасности. И после этого ты, Гатс, говоришь — как это жалко?!

Коркус окатил Гатса испепеляющим взглядом.

— Тебе бы только мечом махать! — Коркус двинулся вперед и едва слышно прошипел. — Тупица…

Ехавшая позади Каска с удивлением отметила, что Гатс никак не прореагировал на слова Коркуса.

Заметив, что Шарлотта отвернулась, когда охотники начали стрелять в лисицу, Гриффис подъехал ближе.

— Вам не нравится охота, принцесса? — спросил он.

Встретившись с его взглядом, Шарлотта смущенно отвернулась.

— Я впервые на охоте, по приказу отца, — пролепетала она. — Но мне не нравится это, это жестоко! Также как и война. Я не понимаю, почему люди так жаждут убивать друг друга.

Гриффис сорвал с дерева листочек и, приложив его к губам, просвистел простенький мотивчик.

— Что это? — изумилась Шарлотта.

Она тоже сорвала листок, попыталась свистеть, но раздалось лишь шипение.

— Не так, вот так правильно…

Наблюдавшая за ними Каска мечтательно вздохнула и, перехватив взгляд Гатса, поспешно отвернулась. Пожав плечами, Гатс тоже отвернулся и его глаза зацепились за графа Юриуса.

Тот стоял чуть в стороне от общей свиты придворных и Гатсу очень не понр авился взгляд, котор ый граф бросал время от времени на Гр иффиса. А еще Гатсу не понравился застывший за спиной графа арбалетчик в зеленоватом плаще…

— Посмотрите как его распирает от гордости! — процедил Юриус, глядя на любезничавшего с принцессой Гриффиса.

— Мой лорд? — тронул коня с места арбалетчик.

— Пока рано… Дождись, когда он останется один.

Из леса вынырнула еще одна группа охотников, выгнав перед собой кабана. Очутившись на открытом месте, животное крутанулось на месте и бросилось на Шарлотту. Лошадь принцессы испуганно заржала и понесла.

Отчаянно закричав, Шарлотта вцепилась изо всех сил в поводья. Навстречу метнулись деревья, по глазам ударили ветви и принцесса сжалась в комок. Но ветви все хлестали и хлестали, цеплялись за волосы и одежду, точно сорвавшиеся с привязи псы.

Пришпорив коня, за ней бросился Гриффис. Он нагнал принцессу в лесу. Лошадь бросилась через ручей, Гриффис настиг ее и, ухватив за уздцы, заставил остановиться.

— Все в порядке, принцесса!

Гриффис спешился и подал руку Шарлотте. Девушка буквально упала ему в объятия, дрожа от страха, ее затрясло от нервного смеха.

— Что с вами, принцесса?

— Я так испугалась, так испугалась! — Шарлотта вытерла слезы. — Мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди! Я впервые ездила верхом так быстро!.. Ах!

Глаза Шарлотты внезапно округлились, и она отшатнулась от Гриффиса, заливаясь краской. Он подарил ей самую обаятельную улыбку, на какую только был способен.

— Я вижу, вы уже не боитесь, Шарлотта. Давайте возвращаться.

Он направился к своей лошади, но не успел сделать и нескольких шагов как арбалетная стрела ударила ему в грудь, пробив панцирь. Гриффис медленно стал оседать в воду.

С берега донесся топот копыт и, взбивая брызги, в ручей ринулись Ястребы.

— Гриффис!!

К нему стремглав метнулась Каска. Спешившийся Гатс подскочил к принцессе и, взяв ее за плечи, сильно встряхнул.

— Что здесь произошло? — прорычал он. — Откуда прилетела стрела?

— Я не знаю! — испуганно закричала Шарлотта. — Мне больно! Отпустите меня!

Гатс отступил и заметался по ручью, пытаясь понять, откуда произвели выстрел. Остальные Ястребы встревожено сгрудились вокруг Гриффиса.

— Стрела пробила доспех, она могла дотянуться до сердца… — пробормотал Джедо.

— Неправда! — закричала Каска.

— Не шуми, — сказал Гриффис, погладив Каску по щеке.

— Но как же стрела… — прошептала Каска.

Гриффис осторожно вытащил из груди стрелу.

— Наконечник смазан ядом, — спокойно сказал он. — Смертельным ядом…

— Но как ты? — ахнула Каска.

— Из-за него, — Гриффис достал из-за пазухи бехелит. — Он стал моим щитом…

На бехелите отчетливо виднелся небольшой шрам.

— Этот амулет, похоже, приносит удачу, — улыбаясь, заметил Джедо.

«Удачу ли?» — невольно подумал Гатс, вспомнив Зодда.

— Гриффис, сними доспех! — потребовала Каска. — Я хочу осмотреть рану!

— Не беспокойся, я не ранен, — сказал Гриффис.

— Нет!!

На ее пронзительный взвизг оглянулись все, но Каске сейчас не было дела ни до кого и ни до чего. Ее волновал только Гриффис.

— Он был смазан ядом! — чуть не плача вскричала она. — Он может подействовать даже через маленькую царапину!

— Все хорошо, Каска, у меня нет царапин.

— Но…

— Я приношу извинения, — Шарлотта спрыгнула с коня, по ее лицу текли слезы. — Если бы мою лошадь не понесло, этого бы не случилось!

— О чем вы говорите, принцесса? — шагнул к ней Гриффис. — Мы должны были охранять вас!

— Гриффис, я возьму своих людей и обыщу здесь все! — сказал Гатс.

— Хорошо.

Гриффис повернулся и неожиданно увидел застывшего невдалеке Юриуса. Взгляды их встретились, а затем Юриус пришпорил коня.

Глава четырнадцатая

— Как это возможно!

Юриус отшвырнул кубок с вином.

— Прошу меня простить, — незадачливый убийца склонился в низком поклоне. — Но…

— Я не хочу слышать твоих оправданий!

— Я пустил слух, что там был убийца из Тюдора, посланный чтобы убить принцессу!

— Проклятый Гриффис! Он спас принцессу и опять стал героем! Даже король назвал его героем! Эта история только увеличила ему славу!

— Но я не понимаю… Стрела угодила прямо в сердце!

— Убирайся отсюда! Мне не нужны оправдания!

Наемник покинул комнату. Юриус прикрыл глаза.

— Проклятие! — прошептал он. — Его взгляд! Он посмотрел так, будто ударил меня! Он смотрел на меня сверху вниз!.. Это безумие! Я — брат короля, я могу унаследовать его трон! Сравнивать меня с ним все равно что сравнивать небо с грязью!.. Но почему он смотрел на меня словно ястреб на жертву?! Неужели он догадался? Но это невозможно!

Было уже за полночь, когда Гатс ступил в королевскую библиотеку. Гриффис сидел за столом и что-то писал.

— Прости, что позвал тебя так поздно, — сказал он Гатсу. — Подожди немного, я сейчас закончу…

Гатс оглядел бесчисленные полки и покачал головой.

— Так много книг… Ты прочитал их все?

— Ну что ты, их слишком много. Здесь есть книги по искусству ведения войны, по истории, религии и другие, самого разного содержания. И смотри- ка, что я еще нашел…

Гриффис с восторгом развернул перед Гатсом книгу, заполненную скабрезными картинками.

— Хочешь посмотреть?

Гатс смущенно отвернулся и присел на стул.

— Зачем ты меня позвал?

Гриффис подписал бумагу и припечатал своей печатью.

— Я хочу, чтобы ты убил одного человека.

— Убить? Кого?

— Командующего Рыцарями Белого Дракона, графа Юриуса, и вот почему, — Гриффис показал Гатсу стрелу. — Та самая, смазанная карабальским ядом… Это очень дорогой яд, он по карману далеко не каждому дворянину. Я тут поспрашивал вокруг и отыскал небольшой магазинчик, хозяин которого любезно рассказал, что такой яд недавно приобрел некий стрелок из армии Белого Дракона. А потом я подкупил одну служанку и она рассказала мне, что видела одного такого воина, что выходил из комнаты Юриуса. Она, к сожалению, не слышала всего разговора, но услышала достаточно, чтобы понять — они беседовали об убийстве… Я больше никому об этом не говорил. Убийство сильно отличается от честной схватки. Это грязная работа, она не терпит ошибки и огласки. Вот почему я прошу тебя сделать эту работу. Можешь ли ты помочь мне?

— Ты не похож на себя… Но не нужно все усложнять. Просто прикажи мне! — усмехнулся Гатс.

Той же ночью Гатс пробрался на крышу дома Юриуса и во внутреннем дворе сразу заметил графа. Несмотря на поздний час, граф был занят обучением своего юного сына владению мечом. Гатс окаменел. Это зрелище было так знакомо ему…

Очередной удар Юриуса бросил мальчика на землю.

— Вставай!

Граф ухватил его за волосы и потащил вверх.

— Это все, что ты можешь? Не могу поверить, что в тебе течет королевская кровь! Вставай! В настоящем бою враг не будет тебя ждать!

К графу подошел священник.

— Мой лорд, может быть хватит на сегодня?

— Отец Хадсон, не мешайте мне! Однажды Адонис станет генералом Рыцарей Белого Дракона и я хочу, чтобы он стал великим военачальником! Кроме того, он должен жениться на Шарлотте и стать королем! Слышишь, сын мой?! В тебе течет королевская кровь и ты не можешь вести себя как остальные дети! Вставай и атакуй меня снова!

Адонис поднялся и с криком бросился в атаку. Юриус с легкостью отбил его удар и вновь швырнул сына на землю.

— Хорошо. На сегодня хватит! — граф взял у священника плащ и бросил его сыну. — Накинь, сегодня прохладно. Занятия продолжим завтра.

Граф быстрым шагом направился в дом.

— У тебя есть раны, позволь я помогу тебе, — обратился священник к мальчику. — Адонис, тебе не нужно расстраиваться. После смерти твоей матери граф прикладывает все усилия, чтобы сделать тебя рыцарем. Не нужно его ненавидеть!..

Гатс нахмурился и замотал головой, пытаясь избавиться от неуместных воспоминаний о Гамбино.

Граф сидел за столом с мрачным видом и пил вино.

— Мой лорд, я понимаю ваши чувства, но прошу вас быть добрее к вашему сыну! Ему ведь только тринадцать лет! И иногда ему требуется немного ласки… Боюсь, что последние тренировки оказались чересчур жестокими для него…

— Это потому что последние дни я немного разозлен! А теперь хватит. Я все понял. Ступай, Хадсон.

Священник открыл дверь и сказал напоследок:

— Мой лорд, вы работаете слишком много…

За ним закрылась дверь и граф стиснул кубок с вином. Перед внутренним взором всплыло лицо Гриффиса и Юриус с рычанием отшвырнул кубок.

На втором этаже хлопнули оконные ставни, и налетевший сквозняк потушил свечи. Граф покосился наверх и остолбенел. По лестнице спускался высокий человек в плаще и надвинутом на лицо капюшоне.

Юриус кинулся за мечом, успел замахнуться и тотчас же в воздухе мелькнул огромный меч. Из груди Юриуса хлынула кровь, и он рухнул прямо на Гатса и, вцепившись в его одежду, сполз на пол.

— Я знаю… тебя… — прошептал он. — Ты работаешь… на Гриффиса…

— Что здесь?..

Входная дверь открылась и на пороге показалась невысокая фигура.

— Сюда!!! — тонким голосом закричал вошедший. — На помощь!

Не раздумывая, Гатс молнией метнулся к дверям. Меч пронзил человека насквозь и тут только Гатс разглядел, что перед ним был Адонис. Мальчик с округлившимися глазами медленно сполз по стене. Его рука с трудом поднялась и Гатс, не задумываясь, стиснул его ладонь.

По лицу мальчика заструились слезы, он попытался что-то крикнуть, но изо рта потекла кровь и Адонис бессильно обмяк. Попятившись, Гатс с ужасом посмотрел на свою руку.

— Что здесь случилось? — послышалось на лестнице. — Кто кричал?

Двое стражников медленно подымались вверх, вглядываясь в темную

фигуру Гатса.

— Что это? Господин Адонис?!

Гатс прыгнул вперед и на землю упали рассеченные надвое мертвые тела. Но замок быстро оживал. Железный лязг, встревоженные крики и топот сапог неслись уже отовсюду.

Гатс выскочил во двор и ринулся к выходу, сметая на своем пути всех. Вслед защелкали арбалеты, стрелы засвистели совсем рядом, и одна из них все-таки клюнула его в плечо. Впрочем, сейчас, в горячке боя, Гатс почти не ощутил боли.

Он вылетел из замка и метнулся к темневшему у самой земли провалу канализации. Ударом ноги выбил решетку и прыгнул вниз. Под сапогом заскользил склизкий пол, Гатс не удержался и, хлопнувшись затылком об стену, потерял сознание…

Их было только двое. Маленький Гатс и Гамбино. А звон их мечей, казалось, заполнял весь мир. Гатс старался изо всех сил, но Гамбино, улыбаясь, отбивал все его атаки.

— Гамбино! — кричал Гатс. — Правда, я сражаюсь уже лучше?!

А затем на землю легла огромная рогатая тень. Гатс обернулся и увидел гигантское чудище. Демон взмахнул мечом, и голова Гамбино покатилась к ногам мальчика.

— Нет! — закричал Гатс.

Он бросился на демона, но тот снова ударил и проткнул Гатса насквозь. Мальчик рухнул на землю, тяжело дыша. Чудовище склонилось ниже и Гатс с ужасом увидел, что у демона его собственное лицо…

Едва очнувшись, Гатс закашлялся, сплевывая кровь. Сейчас же заныли все раны, полученные при бегстве. Немного отдышавшись, он двинулся в темноту.

За столом трактира в этот вечер сидели все. Пиппин, Джедо, Рикерт, Коркус и даже Каска, державшаяся, впрочем, особняком.

— А в это время Гриффис, наверное, пирует вместе с принцессой, — разглагольствовал Коркус. — Вот повезло-то!

— Да, наверное, — отозвался Джедо. — Но, думаю, это еще и невероятно скучно!

— А где Гатс? — спросил Рикерт. — Я не видел его целый день!

— Тренируется со своим мечом, как обычно, — отмахнулся Коркус.

— Сегодня его никто не видел! — зло бросила Каска. — Он слишком скрытный и никогда не предупреждает о своих исчезновениях!

Входная дверь трактира распахнулась и Ястребы с удивлением разглядели на пороге Гатса.

— Гатс…

Рассерженная Каска бросилась к нему.

— Гатс, где ты пропадал весь день?! Искал новых проблем на свою голову? И посмотри на себя! Ты что, упал в сточную канаву?

Гатс выглядел неважно. Мокрый и заляпанный засохшей кровью, он едва стоял на ногах.

— Где Гриффис? — спросил он едва слышно.

— Гриффис во дворце, вместе с принцессой…

Ничего не говоря, Гатс развернулся и вышел из трактира.

— Эй, ты?! Я еще не закончила разговор! — возмущенно закричала вслед Каска.

— Что это с ним? — спросил подбежавший Рикерт. — У него свежая рана от стрелы!

Покинув дворец, принцесса и Гриффис остановились у фонтана. Днем отсюда открывался прекрасный вид на раскинувшийся чуть ниже королевский парк. Но сейчас уходившая вниз лестница, казалось, бесследно растворялась во тьме.

— Я немного устала, — сказала Шарлотта.

Гриффис снял с себя плащ и положил на каменный бордюр, окружавший бассейн.

— Пожалуйста, садитесь.

— Спасибо…

У самого подножия лестницы, невидимый в темноте, остановился Гатс. Он никак не решался подойти к Гриффису, опасаясь испортить тому вечер.

— Подожди… — прошептали сзади.

На плечо Гатса упала чья-то рука. Против обыкновения он не отдернулся и, скосив глаза, без особого удивления увидел Каску.

— Ты что, пришел сюда пялиться на него? — тихо спросила она. — Пойдем, не нужно его смущать. Позволь им остаться наедине…

Заметив ручейки крови, протянувшиеся из плеча Гатса, Каска выхватила нож и разрезала на бинты рукав своего платья.

— Дай-ка я перевяжу тебя, — заметила она.

Она занялась его плечом, заставив Гатса бросить на нее изумленный взгляд. Пожалуй, это было впервые, когда она коснулась его не для того, чтобы украсить очередным синяком.

— Этот вечер посвящен вам, принцесса, — донесся сверху голос Гриффиса. — А вы прячетесь здесь?

— Думаю, они прекрасно обойдутся и без меня. Думаю, это справедливо. В конце концов, этот вечер отец устроил для уставших от сражений воинов! Я только не понимаю, если мы устраиваем такие праздники, почему бы нам вообще не отказаться от войн? Почему люди проливают так много крови?

— Это в человеческой природе, Шарлотта. Кроме того, это позволяет нам защищать и добиваться многих важных вещей! Это подобно лезвию с двусторонней заточкой…

— Но то, что действительно важно это семья и все, что мы любим!

— Да, это так… Но для мужчин существуют более важные вещи.

— Более важные?

— У меня есть мечта… Это то, что я хочу сделать только для себя, не для других…

— Мечта?

— Одни жаждут править миром, другие довольствуются одним мечом… Но если у тебя есть мечта, ты готов поставить на нее свою жизнь. Мечта, которая засасывает другие мечты подобно водовороту! И твое происхождение уже не имеет значения… Если ты выбрасываешь такую мечту на самое дно, это равносильно самоубийству!.. Человек всегда должен иметь по крайней мере надежду… И жизнь, которой можно пожертвовать ради своей мечты…

Замершие в темноте Гатс и Каска слушали Гриффиса, затаив дыхание.

— Простите, — улыбнулся Гриффис. — Я так много говорю… Должно быть, вы заскучали…

— О, нет, что вы…

— Должен признаться, я впервые говорю об этом.

— Гриффис, вы очень необычный человек, — сказала Шарлотта. — Когда я впервые увидела вас, вы показались мне принцем! Вы были так молоды и так мужественны. Когда я узнала, что вы простолюдин я не могла поверить этому… Вы выглядите так величественно… Гораздо величественнее, нежели большинство аристократов. А когда вы учили меня свистеть листочком, вы походили на обыкновенного деревенского парня… А сейчас вы говорите как философ… Просто невероятно…

Гриффис перехватил ее восторженный взгляд, и она поспешно отвернулась. Не сводившая с них взгляда, Каска стиснула кулаки до хруста в суставах.

— Наверное, поэтому ваши друзья как зачарованные следуют за вами…

— продолжила Шарлотта.

— Они просто работают на меня, — тихо сказал Гриффис. — Они просто хотят пожертвовать свои жизни ради моей мечты. Но они мне не друзья…

Гатс пошатнулся как от удара.

— Истинный друг не станет следовать за чужой мечтой, — сказал Гриффис.

— Он найдет собственную причину, чтобы жить, он найдет свою мечту. И если кто-то попытается разрушить его мечту, он будет сражаться… Даже если этим разрушителем буду я… Друг в моем представлении это кто-то равный мне…

— Вы всегда так уверенно говорите, — заметила принцесса.

— Потому что именно это сделало меня таким, какой я есть. Когда-то я был слишком беден, чтобы купить ломтик хлеба, но сейчас я говорю с принцессой.

Из дворца выбежала служанка.

— Принцесса, ужасное известие! Граф Юриус убит!

— Что?

— Убийца пробрался в его покои и убил графа вместе с его сыном!

Если бы Шарлотта взглянула в этот момент на Гриффиса, ей было бы

страшно. На его лице проступила хищная усмешка.

Гатс уходил, не оглядываясь. В голове намертво засели слова Гриффиса

— «Моим другом может быть только равный мне».

Глава пятнадцатая

Популярность Гриффиса росла с каждым днем и каждой победой. И каждое его появление во дворце возбуждало всеобщее внимание. Открыто шептались и провожали его восхищенными взглядами служанки, заинтересовано поглядывали вслед знатные дамы, не упускали случая засвидетельствовать свое почтение и многие мужчины…

Ранним утром Гриффис быстрым шагом двигался по открытой дворцовой галерее. Только-только показалось солнце, первые лучи скользнули по доспехам, и они засияли, засверкали до рези в глазах.

Гриффис торопился. За воротами замка его ждали Ястребы, готовые к выступлению, но у него еще оставалось одно важное и безотлагательное дело во дворце. Свернув в один из коридоров, Гриффис лицом к лицу столкнулся с министром Фоссом.

— Спешите на битву, граф Гриффис? — осведомился Фосс. — Ястребы как всегда на переднем крае? Жаль, что с нами нет ангела-хранителя Мидланда, графа Юриуса…

— Убийцу все еще не нашли?

— К сожалению, нет. Было слишком темно и убийце удалось скрыться. О, это был очень жестокий человек, сущий демон! Он не пожалел даже юного Адониса… Граф, до меня дошли странные слухи… Говорят, будто отравленная стрела предназначалась вовсе не принцессе, а вам.

— Мне? — удивился Гриффис. — Но кому нужен простой главарь банды?

— Не скромничайте… Ваши успехи в боях снискали не только уважение Мидланда, но и ненависть Тюдора! Впрочем, ходят слухи, что убийца был послан не оттуда, а из этого дворца!

— Это досужая болтовня, — отмахнулся Гриффис.

— И все-таки, возможно, вам следует остерегаться. Если эти люди приняли решение убить вас, им без разницы где это сделать — снаружи или внутри дворца! Возможно, вам не следует носить столь яркие одежды, граф…

— Прошу меня простить, но мне нужно идти.

Гриффис двинулся дальше по коридору. Министр Фосс пристально смотрел ему вслед. «Он не повел и бровью даже когда я сказал об Адонисе, — размышлял он. — Быть может, он и не при чем? Но это невозможно, тут не может быть совпадений. Только у него были причины отомстить за тот случай на охоте. Он как-то узнал о Юриусе!.. Быть может, он знает и обо мне? Но это невозможно! Я никому не говорил! И нет никаких доказательств!»

Министр Фосс задумчиво двинулся по своим делам.

«Но что же делать с ним? Гриффис все еще представляет опасность для нас. С каждым днем он становится все сильнее и популярнее. Я должен придумать способ избавиться от него… Думаю, от мертвого героя будет куда больше пользы!»

Фосс захихикал и оглянулся. И тотчас испарина покрыла его с ног до головы. Гриффис стоял в противоположном конце коридора и тоже смотрел на Фосса. Взгляд его не предвещал министру ничего хорошего.

Через мгновение Гриффис ушел, но Фосс еще долго стоял на месте, обливаясь потом.

Ястребы ждали командира почти целый час. Отчаявшись, Каска отправилась на его поиски. Все старшие офицеры Ястребов имели допуск во дворец и вскоре Каска уже спешила из зала в зал, высматривая Гриффиса.

Распахнув очередную дверь, она застыла на пороге. Гриффис стоял на лестнице на второй этаж и, очевидно, кого-то поджидал.

— Гри… — она оборвала себя на полуслове.

К Гриффису спускалась Шарлотта. Каска смущенно отступила в сторонку, прислонившись спиной к гигантской вазе с цветами, стоявшей у подножия лестницы.

— Принцесса Шарлотта? — послышался голос Гриффиса.

— Вы уже покидаете нас? Возьмите вот это…

Шарлотта протянула ему маленькую фигурку, подвешенную на простой веревочке.

— Что это?

— Это дешевый кулон, сделанный из магнитного камня, но он дорог мне как память о матери.

Мать принцессы умерла два года назад и Гриффис знал, что Шарлотта с трудом пережила ее смерть. Король взял в жены другую женщину, принцесса вежливо называла ее «мамой», но их отношения были крайне далеки от отношений матери и дочки. Поговаривали даже, что они едва переносили друг друга.

— Ваше высочество, но я не могу взять такую дорогую вам вещь!

— Возьмите, пожалуйста, прошу вас! У меня их два — фигурка мужчины и женщины, которые дополняют друг друга. Разделенные, они всегда будут стремиться воссоединиться опять! Если вы возьмете мужчину, а я женщину, они будут притягиваться, и мы снова встретимся…

— Но, ваше высочество, эта вещь так важна для вас…

— Прошу вас, возьмите…

— Хорошо… — Гриффис улыбнулся. — Когда я вернусь, я отдам его вам!

— Я никогда не боялась войны так сильно, как сейчас, — прошептала Шарлотта. — Пожалуйста, Гриффис, возвращайтесь…

Взгляд ее упал на Каску.

— Сэр рыцарь!

Каска вздрогнула и едва не опрокинула вазу.

— Да, выше высочество.

— Пожалуйста, берегите Гриффиса, — попросила Шарлотта.

— Да, я сделаю это даже ценой собственной жизни! — поклонилась Каска.

Гриффис спустился вниз и похлопал Каску по плечу.

— Пойдем.

Уходя из зала, Каска оглянулась. Сложив на груди руки, принцесса смотрела вслед Гриффису глазами, полными надежды и любви. Каска отвернулась и украдкой вздохнула.

Едва Гриффис ушел, за спиной принцессы выросла высокая статная женщина, затянутая в корсет и наглухо закрытое платье из парчи. Принцесса встретила мачеху враждебным взглядом.

— Шарлотта! — строгим голосом сказала королева. — Что ты себе позволяешь?

— О чем ты, мама?

— Не притворяйся! Почему ты отдала свою вещь тому человеку?

Шарлотта отвела взгляд.

— Я могу дарить что угодно и кому угодно!

— Нет! Ты член королевской семьи! Ты не можешь разговаривать с кем попало! Ты должна понимать, что каждый твой шаг, каждый твой жест и взгляд имеют особое значение и могут быть превратно истолкованы! Ты не должна об этом забывать!

— Но, мама!

— Тебе шестнадцать и ты уже не ребенок! И ты должна поступать так, как подобает принцессе! Шарлотта, куда ты?

Не слушая ее, Шарлотта бросилась прочь.

Глава шестнадцатая

Выстроившиеся напротив друг друга войска Мидланда и Тюдора ждали сигнала к атаке. В первых рядах находился и отряд Гриффиса. Ястребы, как обычно, шли в бой, уверенные в победе. Многие улыбались и шутили. Под командованием Гриффиса они давно уже разучились проигрывать.

Единственным человеком, на лице которого не было прежней уверенности, оказалась Каска. Она беспрестанно хмурилась и временами хваталась рукой за низ живота.

— Что с тобой? — подъехал Джедо. — Ты плохо выглядишь!

Каска старательно изобразила улыбку.

— У меня все отлично!

Пожав плечами, Джедо отъехал, Каска же вновь скривилась от боли. Ей хотелось выругаться, но она терпела. Ее товарищам вовсе ни к чему было знать о том, что из-за нагрянувших месячных она едва держится в седле.

Над полем взвыли боевые трубы, и армия Мидланда двинулась вперед. Навстречу уже неслась тюдорская конница. Воины столкнулись с лязгом и грохотом, над полем взвились первые отчаянные крики…

Кое-как вырвавшись из толчеи боя, Каска отъехала на открытое место, тяжело дыша. Руки-ноги дрожали от усталости, по лицу струились целые реки пота. Еще никогда ей не было так плохо. Еще никогда она так остро не жалела о том, что родилась девочкой.

Сзади послышался тяжелый топот и, обернувшись, она увидела мощного сложения рыцаря из армии Тюдора. Под стать ему был и исполинских размеров жеребец, сплошь закованный в броню. Толщина же доспехов самого рыцаря поражала воображение. Казалось невозможным, что он вообще смог забраться в седло. Однако рыцарь не только забрался, он еще и успешно орудовал своим здоровенным трезубцем. Играючи расшвыряв несколько Ястребов, он надвинулся на Каску.

— Я узнал тебя! — громыхнуло под его забралом. — Ты одна из командиров Гриффиса! Ты — та самая женщина, что пытается стать рыцарем? Ничего хорошего, если слабая женщина берется за меч… Впрочем, если ты согреваешь постели своих солдат, это меняет дело!

Рыцарь громогласно захохотал.

— Что ты сказал?! — вскипела она.

— Ты добилась в армии довольно высокого положения для женщины… Наверное, тебе пришлось немало потрудиться в постели с Гриффисом?

— Мразь!

Каска ринулась в атаку, но рыцарь ударил первым, и она едва успела прикрыться мечом. Сильнейший удар вышиб ее из седла. Рыцарь ударил снова и Каска с трудом отпрыгнула в сторону.

От резких движений у нее закружилась голова, задрожали колени, перед глазами поплыл туман. Все, что могла делать — это отступать. И она отступала, все время отступала, не замечая, что рыцарь теснит ее к обрыву. В голове у Каски так шумело, что она даже не слышала гудения реки, протекавшей далеко внизу.

— Поле брани — это святое место для мужчин! — гремел рыцарь. — Женщина не должна даже приближаться сюда, если, конечно, она не хочет потерять свою честь! Я — Адон, генерал Серебряных Панцирных Рыцарей, преподам тебе урок!

Каждый его удар повергал Каску на землю. Даже уклоняясь от его выпадов, она не могла устоять на ногах. У нее больше не было сил, а меч норовил выскользнуть из пальцев.

На выручку бросились несколько Ястребов, но Адон смел их в считанные секунды. Он расхохотался.

— Женские прихвостни! — презрительно бросил он. — Они так и не научились держать в руках меч!

Очередной удар отбросил Каску на край обрыва. Она оглянулась и в глазах ее застыл страх.

— Что, больше некуда отступать? — Адон засмеялся. — Мужская одежда не идет тебе! Но я дам тебе шанс. Если ты сдашься, я подарю тебе жизнь. Ты станешь нашей пленницей и даже поработаешь на нашу армию, правда, уже в качестве шлюхи!

— Заткни свою грязную пасть! — огрызнулась Каска.

— Тогда сдохни!

Адон вскинул свой трезубец и Каска зажмурилась. У нее не осталось сил даже чтобы поднять меч. Над головой оглушительно лязгнуло, но удара так и не последовало. Открыв глаза, Каска с изумлением разглядела перед собой широкую спину Гатса. Громадный трезубец Адона упирался в его огромный меч.

— Гатс?! — ахнула она.

— Ты сегодня сама не своя, Каска, — уронил он, не оглядываясь.

Невдалеке восторженно взревели Ястребы.

— Ах ты!

Адон взмахнул трезубцем, но еще раньше ударил Гатс и Адона отшвырнуло далеко в сторону. Его спасли только невероятной толщины доспехи.

— Давай, подходи, — предложил Гатс. — Я только разогрелся. Давай, я жду тебя…

Адон атаковал, но Гатс без труда отбил его трезубец.

— Неплохо! — зарычал Адон. — Но во второй раз тебе не повезет! Сейчас я покажу тебе секретный удар Бокович, который передается в нашей семье из поколения в поколение на протяжении уже ста сорока лет!

Адон сделал замысловатое движение трезубцем, но Гатс не стал ждать его завершения и нанес удар первым. Выронив обломки трезубца, Адон полетел на землю. Рядом посыпались осколки шлема. По лицу генерала заструилась кровь из рассеченного лба.

— Как это?! — прохрипел Адон.

— Ты слишком медлителен, дурак, — усмехнулся Гатс. — Кстати, где же твой секретный удар?

За его спиной вновь завопили Ястребы.

— Невероятно!

— Наш командир свалил этого здоровяка за два удара!

— Наш командир самый лучший!

Оставив Адона копошиться на земле, Гатс подъехал к Каске.

— Что с тобой? — сердито бросил он. — Ты была не похожа на себя. Если не будешь осторожнее, можешь умереть!

Каска не ответила. Ее веки смежились и она покачнулась над пропастью. Гатс кинулся к ней и едва успел перехватить ее за руку. В ту же секунду оставленный без присмотра Адон с усмешкой выхватил небольшой арбалет.

Стрела ударила Гатса в правый бок и он со стоном выпал из седла, не выпустив, однако, из своих рук Каску. Они рухнули в пропасть под громкий хохот Адона.

Уже в полете Гатс крепко прижал ее к себе и не отпускал до тех пор, пока они с плеском не ушли под воду.

Потом Гатс с трудом мог вспомнить подробности битвы с рекой. Помнил только как тяжелые доспехи тянули его и Каску на дно, как постоянно приходилось отплевывать воду самому и следить, чтобы не наглоталась воды Каска. Еще помнил, как отчаянно греб к берегу, и как сильное течение постоянно сносило прочь.

В конце концов, ему удалось зацепиться за нависший над водой толстый корень и он медленно полез на берег, волоча за собой Каску.

— Никаких… больше… заплывов… в броне… — с трудом выговорил он.

Он сорвал с себя шлем и, покосившись на девушку, бросился делать ей

искусственное дыхание. Изо рта хлынула вода, Каска откашлялась, но в сознание так и не пришла.

Осмотрев свою рану, Гатс ухватил застрявшую стрелу, глубоко вздохнул и крайне осторожно, дабы не потерять наконечник, вытащил ее.

— Ублюдок!!! — Гатс зашвырнул стрелу в реку. — Если я встречу его снова я изрублю его на куски!

На землю обрушился холодный дождь и Гатс огляделся. Каску лихорадило и ему в первую очередь следовало подумать о том, чтобы ее согреть. Сильное течение отнесло их на вражескую сторону, так что на помощь своих рассчитывать не приходилось.

Обнаружив невдалеке расщелину в скале, Гатс подхватил Каску на руки и заторопился в укрытие.

— Гатс и Каска?

Гриффис нахмурился.

— Они упали со скалы! — докладывал Джедо. — Но там была река… Думаю, Гатс мог выжить…

— Там слишком высоко, — проворчал Коркус. — Он мог получить серьезные травмы.

— Гатс был ранен во время боя, да и Каска была какая-то странная, — продолжал Джедо. — Мы должны послать кого-нибудь за ними!

— Гриффис! — обратился к нему один из генералов короля. — Ты должен понимать — идет война. Поэтому первым делом мы должны разгромить врага, а потом думать о спасении тех, о ком мы даже не знаем, выжили ли они!.. На чаше весов судьба всего королевства!

— Но мы не можем бросить их на произвол судьбы! — горячо возразил Джедо.

— Это те самые, леди-рыцарь и командир группы рейдеров? — спросил генерал. — Если они столь умелые и искусные воины, как об этом говорят, они должны как-нибудь выкарабкаться сами! — с улыбкой заключил он.

Гатс закончил перевязывать свою рану и бросил взгляд на Каску. Свою мокрую одежду, за исключением штанов, он уже снял и, чтобы хоть как-то согреться, время от времени растирал себя руками.

Как согреть все еще находившуюся без чувств Каску он решительно не знал. Разжигать костер в этой маленькой пещерке, да еще вблизи вражеских позиций, было чрезвычайно опасно.

Оставался только один способ, но от одной мысли об этом Гатса бросало в краску.

— Да что же я время-то тяну! — он взъерошил свои волосы. — Тем более

что она уже проделала это однажды со мной!

Он подсел ближе и стал снимать с Каски одежду.

— Чем она только думает, — ворчал он. — Вступила в бой, зная, что

больна! Вот что я называю — женщина! Поразительное легкомыслие…

Он снимал ее штаны, когда его пальцы угодили в кровь. Глаза Гатса расширились.

— Ранена?

Он встревожено склонился над ней, но уже через пару секунд отшатнулся, покраснев до кончиков волос.

— Проклятие! — пробормотал он. — Быть женщиной так тяжело…

Он усадил Каску на колени, прижав к себе одной рукой, а второй подтащил меч и оперся на него. Так он и просидел почти всю ночь, временами впадая в зыбкую дремоту. Только под утро, когда дождь закончился, он натаскал листьев папортника и соорудил лежанку для Каски. Листья же послужили и одеялом.

Она проснулась ближе к полудню. Услышав зашуршавшие листья, Гатс присел возле расщелины. Щурясь в лучах яркого солнца, Каска в недоумении покосилась на него.

— Как ты? — улыбнулся он.

— Где я? — слабым голосом спросила она.

— Это пещера у реки, — пояснил он. — Нам повезло, мы упали в речку.

— Речку?

— Эй, ты что же, ничего не помнишь? После поединка с тем парнем ты сверзилась с утеса… Ты была едва живая…

Каска шевельнулась и приподнялась.

— Эй, тебе надо лежать, у тебя еще жар!

С Каски слетели все листья, и она растерянно уставилась на свое обнаженное тело. Заметив ее взгляд, Гатс смущенно пожал плечами.

— Ты промокла насквозь и едва не замерзла, так что мне пришлось…

Каска внимательно посмотрела на Гатса и брови его поползли на лоб.

— Что это ты так на меня смотришь?

Кулак Каски обрушился на его челюсть, зубы клацнули, едва не прикусив язык.

— Мне же больно! — заорал он, хватаясь за лицо. — Что ты делаешь?! Между прочим, я о тебе заботился…

Взгляд Каски остановился на разбросанных на земле доспехах и оружии. В следующий миг они полетели в Гатса один за другим. Шлем, наручи, панцирь, поножи, латные перчатки, сапоги… Гатс с воплем вылетел из пещеры.

— Да хватит уже! — закричал он, когда вылетевший из пещеры нож пролетел в пяди от него.

Накинув на себя плащ, она вылезла из пещеры, буравя Гатса тяжелым взглядом.

— Прекрати это безумие! Ты, сумасшедшая женщина! Я вытащил тебя из речки во всех этих железяках! Но вместо простого спасибо ты бросила в меня нож?! — кричал Гатс. — Если бы ты не была женщиной, я бы надавал тебе как следует!!!

Каска застыла на месте. В памяти медленно всплыл гигант Адон, вспомнились его слова и его смех. «Женщина пытается быть похожей на мужчину?.. Ты спала с Гриффисом, чтобы стать его генералом?» Слова яростно забились в голове, как будто пытались взорвать ее изнутри.

— Впрочем, теперь-то я понимаю причину, — продолжал Гатс, скрестив на груди руки. — Теперь-то я знаю, почему женщины совершенно не подходят для войны!

Каска отвернулась, пряча слезы.

— Эй?! — испугался Гатс. — Ты что?

— Я не выбирала кем мне родиться! — всхлипнула она.

«Так, — вздохнул Гатс, — теперь она плачет». Он подошел к ней, примиряюще вскинув руки.

— Ну ладно, я извиняюсь!

Он едва успел перехватить ее кулак.

— Да что же это такое! — вскричал он. — Ты просто какой-то источник постоянной опасности!

С нее слетел плащ, но она не думала о своей наготе. Больше всего на свете она хотела врезать наконец по морде этого проклятого здоровяка! Гатс, однако, этого не хотел, поэтому быстро зашел ей за спину и взял в надежный захват.

— Да успокойся же ты наконец! — прошипел он ей в ухо. — Не хватало мне еще др аться с тобой!

— Отпусти меня! — завизжала она. — Отпусти…

Она неожиданно обмякла и, выскользнув из рук ошарашенного Гатса, безвольно упала на землю и сжалась в комок.

— Вот черт!

Гатс присел рядом и, стянув с себя кожаную безрукавку, кинул ей.

— Одень это. Она уже высохла на мне.

Каска отвернулась и медленно натянула на себя безрукавку.

— Эй, ты что, еще плачешь? — спросил Гатс.

— Отстань от меня!!! — взвизгнула она. — И отвернись наконец!!!

Он дернулся как от удара и уставился в лес.

— Какой жалостливый… Мне вообще не нужна твоя помощь! — донеслось до него.

Гатс нахмурился. Неужели она настолько его ненавидит? Ему почему-то стало больно от этой мысли.

— Позволь мне спросить тебя, — сказал он, не поворачиваясь. — Почему ты присоединилась к Ястребам? Война — слишком тяжелое занятие для женщин.

Она не ответила и он поморщился.

— Ладно. Не хочешь отвечать не надо.

Каска долго молчала, разглядывая что-то у себя под ногами. Ее сердце нещадно ныло, и она совершенно не представляла, что теперь делать. Из-за своей женской слабости она подвела Гриффиса и оставила без присмотра доверившихся ей людей. Она не знала, как ей теперь смотреть в глаза Гриффиса.

А еще этот Гатс… Человек, которого она ненавидела все эти годы, ненавидела всей душой и сердцем, вдруг спас ее, рискуя своей жизнью.

Каска не знала как себя вести и что говорить. Она находилась в полнейшей растерянности, и даже не заметила, как начала говорить. А заметив, остановиться уже не смогла.

— Гриффис, — тихо сказала она. — Все из-за Гриффиса… Я выросла в бедной деревне, в семье крестьянина. Земля стала бесплодной и мы больше не могли ничего вырастить. Однако нам все еще приходилось платить налоги… Мы голодали неделями. В деревне очень много людей умерло от голода.

Деревня находилась на границе и через нас часто проходили войска. Мы не могли ничего сделать, мы просто убегали и смотрели как горят наши дома… Но мы привыкли… Мы жили так изо дня в день, из года в год… Однажды в деревню приехал дворянин. Он сказал, что хочет забрать меня в замок, в служанки, и мой отец согласился. Этого следовало ожидать, в нашей семье росло шестеро детей, их надо было как-то кормить. Поэтому отец и отдал дочку, ведь она не могла толком помогать ему на поле… Все правильно…

— По дороге в замок он набросился на меня… Я выскочила из кареты и бросилась бежать, но он догнал меня… Я знала, что не существует добрых аристократов, готовых помогать бедным крестьянским девочкам. Думаю, он хотел этого с самого начала… Все правильно… Он был сильнее и я ничего не могла сделать… Но в этот момент я услышала лязг обнажаемого клинка. Аристократ подскочил в страхе, и я увидела Гриффиса… Он был верхом, а его сабля смотрела в лицо дворянину…

— Только потому, что ты родился аристократом, ты ведешь себя подобно богу?! — сказал Гриффис.

Каска замолчала, заново переживая тот миг.

— Он выглядел величественно, он походил на ожившую статую святого… Мне было только двенадцать и я решила, что бог послал ангела, чтобы спасти меня. Но помощь этого ангела оказалась не той, что я ожидала. Он швырнул саблю и та вонзилась в землю рядом со мной.

— Если ты хочешь защитить себя, — сказал Гриффис, — подними клинок.

Я испугалась, но в тот же миг к сабле кинулся дворянин, и я была

вынуждена схватить ее. Я не знаю, ударила ли я его, или он сам налетел на лезвие… Это был первый человек, которого я убила. Я была так напугана, что не могла ни плакать, ни двигаться. Я просто сидела на земле, изо всех сил вцепившись в окровавленный клинок. Гриффис только кивнул мне, но потом он по-настоящему помог — он протянул руки и прикрыл меня плащом… Я была все еще напугана, но не думала, что сделала что-то плохое. А от его плаща мне было тепло… Потом я увидела, как его люди грабили карету, в которой меня везли, и я решила, что он бандит. Но мне было все равно. Я подошла к нему и спросила, что мне делать.

— Делай что хочешь, — сказал Гриффис.

И я попросила взять меня с собой. Думаю, я прокричала эти слова. Один из них — это был Коркус, подошел ко мне и сказал, что они не просто бандиты и что грабят только для того, чтобы сколотить отряд наемников. Еще он сказал, что дети и женщины им не нужны… Но я знала, что мне нельзя в деревню. Аристократа хватятся и будут искать, а потом найдут меня и будут пытать. Кроме того, могла пострадать моя семья… И я пообещала, что научусь сражаться. И тогда Гриффис сказал, что идти за ним или нет — это зависит только от меня… И еще он сказал, что сражаться я уже умею… Я никогда не смогу забыть этот день. День, когда Гриффис дал мне меч и плащ…

Каска залезла с ногами в безрукавку и положила голову на колени.

— С того дня все изменилось… Мы сражались ради того, чтобы выжить и ради того, чтобы победить. Мы шли от битвы к битве рука об руку со смертью… С того дня как я встретила Гриффиса и до сих пор я чувствую будто я попала в длинный-длинный сон. Мой сердце трепещет перед ним, точно он какой-то пророк или что-то в этом роде. Да и как иначе? Это он сделал из бродяг и крестьян настоящую армию, одержавшую бессчетное количество побед! А ведь он родился таким же простолюдином как и все мы… Гриффис для меня — это чудо… Однажды мы сражались на стороне одного барона. Это был очень богатый человек, известный в округе своей любовью к молодым мальчикам. Он собирал их с окрестных деревень и держал у себя в замке. Я видела их глаза, я видела их страх и растерянность. И я поняла, что когда-то я тоже была такой как они. Мне было страшно смотреть на них… Но стоило Гриффису положить мне на плечо руку и моя дрожь прошла. Это было невероятно!.. Вскоре после этого погиб десятилетний мальчик, он тоже был Ястребом. После сражения Гриффис отыскал его тело. Рядом мы нашли простенькую куклу, изображавшую рыцаря. Мальчик мечтал стать рыцарем и таскал ее за собой всюду…

— Я помню его, — сказал Гриффис, — он всегда смотрел на меня так, как будто я герой из его любимых сказок. Но то, что убило этого ребенка было моей мечтой.

Я никогда не видела Гриффиса в таком подавленном состоянии… Той же ночью я шла по замку барона, разыскивая Гриффиса. И я увидела… Он стоял на одном из балконов, обнаженный до пояса. Я хотела позвать его, но тут из-за его спины вышел барон… Он положил руку на плечо Гриффиса и они ушли…

— Эй! — развернулся Гатс. — Ты шутишь что ли? Гриффис?.. С его гордостью?

— Я не могла заснуть всю ночь… На следующее утро я спустилась к реке и увидела купающегося Гриффиса… Я хотела уйти, но он заметил меня.

— Присоединяйся, — предложил он, — вода холодная, но это хорошо… Ты думаешь, я грязный?

— Нет! — закричала я.

Когда я подошла ближе то увидела, что он уже расцарапал себе всю кожу.

— Почему ты был с ним?.. Почему?.. Наверное, я ошиблась, я не так поняла, вы что-то вместе планировали?

— Нет. Ты не ошиблась. Ястребам нужны деньги. На еду, на лошадей, на оружие. Я приглянулся барону, мне нужны были его деньги, мы договорились.

— Но почему мы не можем поступать как раньше? Мы будем сражаться, мы будем побеждать, мы заработаем эти деньги!

— Это слишком долго. И потом, в каждом бою мы теряем людей.

— Ты думаешь о том мальчике?

— Нет. Я просто все подсчитал. Сумму, которую мы могли заработать за десять сражений, я получил за одну ночь.

— Но…

— Я не чувствую ответственности за тех, кто погиб, исполняя мой приказ. Они сами избрали этот путь и эту войну. И все, что я могу сделать для них, для тех, кто погиб — это победить! Поэтому я буду побеждать, даже если мне придется принести себя в жертву! Ради моей Мечты…

Он тер и скоблил свое тело, как будто никак не мог смыть невидимую грязь. А потом из под его пальцев потекла кровь. Я пыталась его остановить, но он не слушал. Он продолжал царапать себя и продолжал говорить, как будто убеждал самого себя…

— Станет ли моя Мечта реальностью или нет, зависит от моей армии, от тех, кто погиб ради нее, — сказал он. — Эта Мечта пропитана кровью, но во мне нет ни вины, ни сожалений. Это та вещь, которую я хочу. Но ее так трудно получить, даже в обмен на тысячи жертв…

Я бросилась в воду и вцепилась в него, страшась, что он истечет кровью. А он положил руку на мое плечо и успокоил. И тогда я заплакала, заплакала от жалости к нему…

— Нам не дано понять, какие чувства испытывает Гриффис, на котором лежит этот тяжкий груз ответственности за свою Мечту, — продолжала Каска. — Человек с таким грандиозным планом должен обладать огромной силой и огромной волей. А я… Я хочу быть с ним. И если ему нужны жертвы для его Мечты, если она требует крови и сражений, я буду его мечом. Многие погибают на этой войне, и мы уже не помним лиц тех, кто был некогда с нами. Возможно, когда-нибудь и я стану одним из этих забытых лиц. Но я знаю, что Гриффис доверяет мне и я хочу идти за ним. Я хочу быть частью тех сил, которые сделают его Мечту реальностью! Я верю, что его Мечта достижима. Во всяком случае, я верила. Верила до того дня, когда появился ты. Помнишь? Помнишь те слова, что Гриффис сказал тебе на холме?

Гатс нахмурился. Слова Гриффиса он не смог бы забыть при всем своем желании. «Я хочу тебя, Гатс», — сказал он тогда…

— Гриффис не из тех, кто бросается такими словами. До того дня он никому не говорил этого! Я была очень зла. Я… Я завидовала тому, кто заставил Гриффиса сказать эти слова. Я завидовала тебе…

Она слабо улыбнулась.

— Я хотела думать, что Гриффис сказал это, потому что рассчитывал, что твое появление усилит Ястребов. Но всегда спокойный и рассудительный Гриффис сразу начинал волноваться когда дело касалось тебя! Всегда!!!

Последние слова Каска прокричала. В глазах ее сверкнула злость, она вскочила и вцепилась в плечи Гатса.

— Гриффис всегда доверял тебе! А ты… Ты всегда был сумасшедший, который хотел лишь убивать! Убивать без раздумий!

— Эй-эй! Опять ты за свое! Успокойся!

— Одного я тебе не прощу! Ты никогда не думаешь о других! И ты, только ты можешь стать причиной смерти Гриффиса!.. Мне плевать, сдохнешь ли ты в ближайшем бою или нет, но я не могу позволить тебе погибнуть! Потому что это может нанести вред Ястребам и мечте Гриффиса! Слышишь? Этого я никогда не прощу тебе!.. Не прощу, потому что ты сделал Гриффиса другим!

Она забила кулаками по широкой груди Гатса, затем уткнулась в него и заплакала.

— Почему? Почему это должен был быть ты? Почему?..

В лесу хрустнула ветка и Гатс вжал Каску в землю.

— Что ты делаешь? — зашипела она.

Проследив за его взглядом, она замолкла. На другой стороне речки показались трое солдат из армии Тюдора.

— Ну как, что-нибудь заметили? — спросил один.

— Да вроде нет… Да и как они могли выжить, свалившись с такой высокой скалы?

— В любом случае, живыми или мертвыми, генерал Адон обещал большую награду! Так что давайте искать дальше!

— Может проверить на том берегу?

— Нет уж! Глянь сюда — быстрое течение и ледяная вода! Вымокнем с ног до головы! Давайте-ка пока пройдемся вдоль реки… И поживее, пока их не нашли другие!

Воины потоптались на месте, и вскоре исчезли в лесу.

Каска повернулась и вдруг с ужасом обнаружила, что изо всех сил прижимается к Гатсу. Она отпрянула, оттолкнувшись от него двумя руками. Гатс невозмутимо протянул ей небольшой рулончик, свернутый из кусков его разорванной рубашки.

— Возьми, пригодится…

Каска обожгла его свирепым взглядом.

Мы не можем больше оставаться здесь, — добавил Гатс. — Ночью придется уйти.

Глава семнадцатая

Они прошли довольно много, прежде чем Каска стала уставать. Какое- то время она еще держалась, но вскоре ноги подогнулись и она просто рухнула на четвереньки, да так и осталась стоять, тщетно пытаясь отдышаться.

Ушедший вперед Гатс немедленно вернулся.

— Не зря говорят, что с женщинами столько хлопот! — проворчал он, сложив на груди руки. — Слишком слабые, легко впадают в ярость, да еще эти ежемесячные проблемы! Женщины совершенно не приспособлены к войне!

— Ты ничего не понимаешь! — крикнула она.

— Конечно, я же мужчина. Зато я понимаю, что останавливаться нам нельзя ни на минуту, даже если у тебя месячные! Потому что врагам наплевать девчонка ты или нет! Они убьют тебя в любом случае.

Немного отдышавшись, Каска поднялась и решительно двинулась вперед. Пройдя мимо Гатса, сердито бросила:

— Идем!

Он с улыбкой посмотрел ей вслед, но уже через мгновение улыбка бесследно исчезла. Глаза Гатса расширились и он прыгнул вперед, с силой оттолкнув Каску. С глухим стуком в ближайшие деревья воткнулось несколько арбалетных стрел.

Зашевелились кустарники вокруг, забряцало железо и из ночного сумрака появились тюдорские воины. Зажглись факелы, в лесу посветлело.

— Черт! Откуда их столько?! — процедил Гатс, оглядываясь.

Он вытащил меч, рядом, спиной к спине застыла Каска.

Раздвинув ряды воинов, вперед выступила массивная и хорошо знакомая фигура.

— Я все-таки нашел вас! — Адон громогласно захохотал.

После столкновения с Гатсом Адон выглядел не ахти. Голова его, вместе с левым глазом, были забинтованы, во рту зияли многочисленные дыры.

— Я так рад тебя видеть, мальчишка! — прогремел Адон. — Так ты еще жив, значит?

— Да я смотрю и с тобой все в порядке, дядя? — усмехнулся Гатс.

— Заткнись! — рявкнул Адон. — Прошлый раз тебе просто повезло! Но сейчас я отплачу тебе за все! Но не надейся, что ты умрешь быстро! Я поймаю тебя живьем и подвергну пыткам, секреты которых хранятся в нашей семье уже двести лет!

— Ты такой упрямый! — засмеялся Гатс.

— Но если сдашься, я отрежу тебе только руки и ноги, однако обещаю сохранить тебе жизнь! А эта девчонка достанется моим солдатам!

— Даже не мечтай! — весело отозвался Гатс. — Она сейчас совершенно непригодна для этого дела! К тому же она может кое-что тебе откусить!

Каска, не задумываясь, хрястнула Гатса локтем по затылку.

— Я же хотел помочь… — пробормотал он.

— Убейте их!!! — зарычал Адон.

Солдаты с воинственными воплями хлынули вперед. В воздухе закружил меч Гатса, несколько человек осыпались кровоточащими кусками, еще один упал, сраженный ловким ударом Каски, и атака захлебнулась.

— Больше тебе не придется беспокоиться обо мне! — крикнула она Гатсу.

— Надеюсь, — улыбнулся он.

— Чего вы боитесь?! — завопил на своих воинов Адон. — Их только двое! Вперед!

Воины опять ринулись в атаку. И вновь в воздух поднялся меч Гатса. С диким скрежетом и треском полетели во все стороны обломки копий, мечей и панцирей. На землю падали разваленные пополам воины, летели отрубленные руки, ноги, головы, ручьями хлестала кровь.

Каска наносила точные и выверенные удары. В шею, запястье, пах, колено. Это не требовало больших усилий, но результат был не хуже чем у Гатса.

И вновь атакующие откатились назад, с опаской поглядывая на смертоносную парочку.

— Проклятие! — Адон обернулся. — Самсон, брат, эти солдаты бесполезны! Помоги мне!

За его спиной загрохотали тяжелые шаги и из темноты выдвинулось настоящее железное чудище. Адон и сам был крупным мужчиной, но рядом с братом он выглядел просто подростком. А из брони, одетой на Самсона, можно было сковать дюжину доспехов для обычных ратников.

В руках гиганта покоился массивный, размером с человеческую голову, железный шар на длинной цепи.

— Мой младший брат второй после меня по искусству боя! Но, в отличии от меня, его доспехи в три раза толще обычных! — счастливо сообщил Адон.

— Никто не может сокрушить его броню! А его смертоносный шар может одним ударом разбить бычью голову! Если же это будет человеческая голова

— от нее останется только мокрое место!.. Вперед, брат, покажи им силу семьи Бокович!

Земля содрогнулась под поступью Самсона.

— Прочь с моей дороги! — зарычал гигант, надвигаясь на Гатса.

Он быстро раскрутил цепь и железный шар загудел, рассекая воздух.

Гатс нахмурился. Если заблокировать удар, такой здоровый шар мог запросто сломать даже его тяжелый меч. А увор ачиваться означало оставить

Каску без прикрытия. Да и не так-то просто было бы уклониться от шара с такой длинной цепью. Тем более, что в правом боку заныла растревоженная рана…

Шар мелькнул перед самым носом, а на его следующий оборот Гатс ударил точно в него. Шар отбросило назад и он с размаху врезался во вражеские ряды. Один из воинов со стоном повалился на землю. Остальные поспешно попятились.

Самсон гневно взревел. Его шар опять понесся в Гатса, но тот вновь отразил удар. Во взгляде Каски застыло удивление. «Почему он не уворачивается? Он ведь может увернуться!.. Почему он не уходит?.. Или… Он что, прикрывает меня?!»

Гатс отбил очередной удар и Каска ахнула, заметив как из-под его доспеха с правого бока просочилась кровь.

— Так-так, я узнаю эту рану! — обрадовался Адон. — Эта же моя работа, ты, помнится, прикрыл собой эту девку…

«Прикрыл?» — глаза Каски округлились. Только сейчас она вспомнила, как Гатс отбил ее у Адона еще там, на утесе. Как он тогда узнал, что она попала в беду? Случайно заметил или… Или он все время присматривал за ней?.. От этой мысли ее бросило в краску.

А потом он, рискуя жизнью, вытащил ее из горной речки и укрыл в пещере. Все это время он заботился о ней. Этот человек. Тот самый Гатс, которого она ненавидела эти три года. Тот самый, о смерти которого она мечтала. Тот, кто стоял между ней и Гриффисом…

Но Гатс заботился о ней совсем не так, как Гриффис. Тот дал ей некогда меч, чтобы она могла спасти себя. А Гатс просто ее спас. И спасал снова и снова.

Сердце Каски дрогнуло. «Почему он это делает?»

— Сейчас у тебя будет шанс уйти, — бросил через плечо Гатс. — Слышишь? Как только скажу, сразу же уходи в лес! Поняла меня?

— Прикончи его! — закричал Адон брату. — Он ранен!

К Гатсу снова метнулся шар, но в этот раз Гатс вложил в удар все свои силы. Шар разлетелся вдребезги, Гатс с криком прыгнул вперед. Ошеломленный Самсон едва успел поднять щит, но это его не спасло. Меч Гатса разрубил и щит, и шлем гиганта. Покачнувшись, Самсон с грохотом упал.

Воины попятились, бросая опасливые взгляды на Адона. Но тот стоял недвижимо, с отвалившейся челюстью, не в силах поверить собственным глазам.

— Каска! Сейчас! — заорал Гатс.

— Но… Но… — забормотала она в полной растерянности.

— Не время спать! Уходи немедленно! — крикнул он. — Чего же ты ждешь?! Ты… Тупая женщина!

— Я не уйду одна! — взвизгнула Каска.

— Стреляйте! — донесся гневный рев Адона. — Стреляйте в эту девчонку! Заскрипели, защелкали арбалеты, но Гатс бросился к ней и успел

прикрыть своим телом. По панцирю бессильно застучали стрелы, но одна из них ударила в незащищенное плечо и Гатс заскрежетал зубами.

— Гатс! — прошептала Каска.

Адон захохотал.

— Глупец! Ты уже второй раз закрыл ее своим телом! Ты так добр!

— Этот гад смеется надо мной! — процедил Гатс.

Сзади в Гатса вцепилась Каска.

— Почему? — прошептала она жалобно. — Почему ты это делаешь?

— Ты неправильно меня поняла! — буркнул он.

Он рывком высвободился из ее рук.

— Уходи! Больные мне только помеха! А мне бежать ни к чему. У меня еще есть о чем поговорить с этим парнем, — Гатс кивнул в сторону Адона, продолжавшего орать на своих людей. — Ты же сама говорила — я хочу только махать своим мечом!

Он покосился на нее. Каска смотрела на него во все глаза, приоткрыв рот.

— Уходи! — сказал он. — Или ты хочешь умереть в этом дерьмовом месте?.. Он отвернулся.

— Ты хотела стать его мечом, — тихо сказал он. — А меч должен находиться в руках… Иди, возвращайся к хозяину меча. Возвращайся к Гриффису.

Каска не двигалась с места, не отрывая от Гатса взгляда.

— Уходи же! — зло заорал он. — Быстрее! Да уйдешь же ты наконец!! Стиснув кулаки, она кинулась в лес.

— Я вернусь с подмогой! — крикнула она. — Дождись меня! Не умирай!!!

— Не дайте ей уйти! — распорядился Адон. — Догоните и убейте! Несколько человек бросились выполнять приказ, но на их пути вырос

Гатс.

— Отправитесь за женской задницей попозже, ублюдки! — усмехнулся он. Первый из воинов рухнул со снесенным черепом. Следом упал второй,

третий, остальные поспешно отступили.

— Он режет броню как яблоко! — ворчали они, отходя.

— Он слишком силен! Если бы мы знали, что нашим врагом будет этот… Гатс улыбнулся и нашел глазами Адона.

— Мой меч потускнел, — сказал он. — Но он все еще в три раза толще и тяжелее обычного меча. Если ты попадешь под удар, тебе будет очень больно перед смертью!

— Что ты сказал?! — взревел Адон и уронил тяжелый взгляд на своих солдат.

— Чего вы ждете?! — закричал он. — Как бы он не был хорош, он один! А нас здесь больше сотни! Неужели никто из вас не хочет отомстить за славного рыцаря Самсона, а? И вы называетесь после этого рыцарями великой империи Тюдор?

— Мы всего лишь наемники! — крикнул кто-то в ответ. — И у нас нет желания погибать от его меча!

Адон сжал кулаки.

— Тому, кто принесет его голову, я заплачу тройную, нет, нет, я заплачу впятеро больше! И повышу в звании!

Среди наемников возникло оживление.

— Он ведь ранен! — донеслось до Гатса. — И он не может атаковать за один раз всех сразу! Если мы нападем все вместе!

— Может быть мне уйти? — проворчал Гатс. — Что-то мне это надоело…

— Вперед! — заревели наемники, бросаясь в атаку.

— Давно уже пора! — усмехнулся Гатс.

По лицу Каски ручьем струился пот, но она не останавливалась ни на миг. Сердце колотилось как бешеное, а грудь, казалось, вот-вот должна была лопнуть. Но она бежала и бежала, бежала до тех пор, пока не запнулась об корень и не упала. Тогда только она позволила себе чуть перевести дух.

И тотчас услышала, как хрустят позади нее ветки под ногами преследователей. Несколько воинов не стали лезть на рожон, а просто нырнули в лес и обошли поляну с Гатсом стороной.

Каска прислушалась. Четверо… Нет, пятеро! Подумав, она осталась на месте. Бег сильно ее вымотал, так что лучше было немного передохнуть и достойно встретить врага, нежели свалиться в изнеможении на бегу.

Из кустарника с ревом выскочил первый. Каска шагнула навстречу и, пока он размашисто замахивался, коротко ткнула мечом в лицо и кинулась наутек. Наемник с воплем отшатнулся, размазывая по лицу кровь, и едва не сбил с ног своих товарищей.

— Ах ты! Маленькая сучка!

Они с ругательствами бросились за ней.

Воодушевленные обещанной наградой, враги повалили сплошной толпой. У Гатса больше не было времени на отдых, на раздумья и переживания. Он просто рубил и рубил, рубил безостановочно и бездумно.

Поначалу сильно донимала боль в правом боку, мешая выкладываться в полную силу, но со временем она отступила. Как будто отчаялась хоть что- то ему объяснить.

Когда же атакующая волна чуть спала и он собрался перевести дух, из вражеских рядов высунулся арбалетчик. Гатс не успел отшатнуться и только инстинктивно вскинул руку. Стрела пробила левую ладонь, но Гатс даже не вздрогнул. В два прыжка настиг обрадовавшегося было арбалетчика и снес ему голову.

Вокруг Гатса образовалась пустота. Наемники перегруппировывались, да и Гатс передвинулся в другое место, где не мешались трупы под ногами.

— Смотрите! — орал Адон. — У него повреждена левая рука! Теперь он не сможет махать своим мечом с такой же легкостью!

Гатс криво усмехнулся и демонстративно сжал ладонь в кулак, сломав стрелу.

— Теперь это становится забавно! — рассмеялся он.

Каска в очередной раз рухнула на четвереньки, безуспешно пытаясь отдышаться. Она не могла больше бежать. Из легких со свистом вырывался воздух.

Сзади зарычал наемник, вскидывая меч. Она откатилась вбок, ударила и воин ткнулся лицом в землю. Следом налетели еще трое и на Каску обрушился град ударов. Она отчаянно защищалась, но силы были на исходе, и вскоре она пропустила один удар, второй, третий…

Каска упала, выронив меч и над ней тотчас нависла фигура наемника. Она потянулась за мечом и застонала, когда кованый сапог опустился на ее запястье.

— Ты отняла у нас много времени, девчонка! И убила моих товарищей, — сказал наемник. — Я могу убить тебя прямо сейчас, но перед этим… Позволь мне кое-что сделать!

Его клинок прошелся по кожаным креплениям, и ее доспехи полетели в сторону.

— И незачем так на меня смотреть! Перед тем как ты отправишься в ад, можешь получить удовольствие!

Наемник разрезал рубаху, обнажив ее грудь, и довольно осклабился.

— Может ты и была командиршей, но сейчас ты просто миленькая шлюшка!

Каска бросила взгляд на свою придавленную руку. Из глаз потекли слезы. «Опять! Я снова не в состоянии спастись! В моих руках нет больше сил! Почему так? Почему это со мной?»

— Эй! — наемник силой развернул ее к себе лицом. — Не вздумай перекусить себе язык! Если ты захлебнешься кровью прямо сейчас, мы не получим заслуженного удовольствия!..

В ее памяти всплыл образ Гатса. «Ты хочешь умереть в этом дерьмовом месте?.. Возвращайся! Возвращайся к хозяину меча!..»

Губы Каски задрожали, но она смогла взять себя в руки.

— Я не собираюсь перекусывать язык! — почти холодно сказала она.

— Что? — удивился возившийся со своими штанами наемник. — Да ты никак больше не собираешься сопротивляться? Жаль, мне будет этого не хватать…

— Я не позволю тебе оставаться надо мной…

Ее оставшаяся свободной левая рука нащупала сухую ветку.

— Что ты там бормочешь?

Она с размаху всадила ветку в глазницу шлема. Дико завизжав, наемник отпрянул, а Каска бросилась за мечом. Озверевший от боли и ярости воин замахнулся, в тот же миг невдалеке сухо щелкнули арбалеты, и он рухнул, утыканный стрелами.

— Советую никому не дергаться!

Из-за дерева появился Джедо. Рядом выросли фигуры Ястребов и двое оставшихся в живых наемников в страхе попятились.

— Это только цветочки, — улыбнулся Джедо. — Вам придется дорого заплатить за то, что вы сделали!

Череп развалился на части, вылезли и повисли на нервах глазные яблоки. Наемник без звука рухнул к ногам Гатса.

— Проклятие!

Адон скрипел зубами, глядя как его доблестные рыцари вновь отступают.

— Это безумие! Как один человек смог перебить половину моего отряда?! — Адон едва не застонал от бессилия. — Это не может быть просто удачей!

Гатс растянул губы в усмешке, вытер мокрое от пота и крови лицо. Легкие натужно хрипели, с трудом втягивая и выталкивая воздух. Левого плеча Гатс почти не чувствовал, там застряла еще одна стрела.

— Половину? — переспросил он. — У тебя осталось так много людей? — он покачал головой. — Так или иначе, не надейся, что я упаду раньше, чем перебью вас всех!

— Вперед! Не бойтесь! — принялся подбадривать своих Адон. — Он же едва стоит на ногах! В атаку!

Подзуживая себя истошными криками, наемники опять двинулись в бой. Гатс уворачивался с трудом и время от времени чье-нибудь копье или меч все-таки цепляли его, оставляя все новые и новые раны.

Но его меч по-прежнему разил без промаха. Меч как будто давно уже жил своей собственной жизнью. Гатсу больше не нужно было думать о том, куда и когда бить. Все происходило само собой.

«Что я делаю? — мелькнула у него мысль. — Что я делаю в этом месте? Я рискую своей жизнью, но ради чего? Возможно, ради Каски? Возможно, нет?.. Но я не могу сейчас думать об этом… Я не должен сейчас об этом думать… Все, что я могу сейчас — это махать мечом… Я могу сейчас только убивать… Больше ничего!»

Вскоре исчезли все мысли. Остался лишь ритм. Равномерный ритм сердца. И ритм ударов.

— Прими мои извинения, Каска, мы заставили тебя так долго ждать!

Улыбающийся Джедо огляделся. Все мертвые наемники напоминали ежей

— арбалетные стрелы торчали со всех сторон.

— У нас ушло слишком много времени на убеждение генералов!

Ноги Каски подогнулись и она упала бы, если бы Джедо ее не поддержал. Он осторожно помог ей сесть.

— Быстрее! — она хотела крикнуть, но голос сорвался и получился невнятный визг. — Быстрее! Там Гатс!!!

— Гатс? Что с ним?

— Сюда!

Запахнув порванную рубаху, Каска рванулась в лес.

— Эй, кто-нибудь, помогите же ей! — крикнул Джедо.

— Я не нуждаюсь в этом! — вскрикнула она. — Мы должны спасти Гатса! За мной! Он сражается один! Нам надо спешить!

— Все за мной! — Джедо бросился за Каской.

Казалось, ноги несли ее сами. Еще несколько минут назад казалось, что она умирает от усталости, но сейчас… Сейчас в нее будто вдохнули свежие силы. Она не понимала, как такое возможно. Да и не очень-то хотела понимать. Она хотела одного. Успеть!..

Они добрались туда на рассвете. Ночь расступалась, рассеивалась, поспешно отползала, пряталась под корягами и пнями, и вот уже солнечные лучи победно залили светом весь лес.

Ястребы увидели десятки изуродованных трупов. Десятки изрезанных и разрубленных на куски тел, разбросанных тут и там. Раненых здесь не было. Все, кто не умер сразу, умер немного позже от потери крови.

— Невероятно! — воскликнул Джедо. — Здесь больше сотни людей! Он что, убил их в одиночку?

Каска в отчаянии забегала между деревьями. Пока наконец не увидела. Гатс сидел в обнимку с мечом, привалившись к дереву и низко склонив голову. Все тело покрывали засохшие пятна крови, тут и там зияли страшные раны, в плечах застряло несколько стрел.

— Гатс! Гатс!!!

Каска бросилась к нему и, вцепившись в остатки доспехов, принялась трясти.

— Каска, — тихо позвал Джедо. — Похоже, он умер… Он не мог выжить с такими ранами…

— Гатс!!!

Каска трясла его уже изо всех сил. Она кричала и трясла, уже боясь остановиться и осознать, что все напрасно. Она трясла так яростно, словно ожидала, что душа Гатса сжалится над его новыми страданиями и вернется.

И она дождалась.

— Не шуми, — едва слышно буркнул он. — И не тряси… Мне больно… Когда ты трясешь…

— Гатс!

В глазах Каски блеснули слезы.

— Дорогу! Дорогу! Дайте нам пройти! — кричали воины, тащившие носилки с Гатсом через лагерь.

Держа его за руку, Каска шла рядом с носилками. Возле одной из палаток вскочили Пиппин и Рикерт.

— Они вернулись?! — радостно вскричал Рикерт.

— Проклятие! Неужели он еще живой? — проворчал сидевший рядом Коркус. — Ничто его не берет!

Удержать Гатса в носилках оказалось нелегко. Время от времени он приходил в себя и рычал, требуя, чтобы ему дали идти самому.

— Тебе нельзя двигаться, ты ранен! — Каске приходилось удерживать его силой.

Когда им занялся лекарь, Гатс вновь очнулся.

— Я тебе не кусок тряпья! — заорал он. — Полегче!

Он с такой силой вцепился в лекаря, что тот болезненно охнул и с трудом оторвал от себя пальцы Гатса. Однако на этом он не успокоился, так что перевязка и дальше продвигалась с некоторым трудом.

— Откуда у него столько сил, при таких ранах? — ворчал лекарь.

— Как он? — обеспокоено спросил Джедо.

В ожидании ответа Каска, Пиппин и Рикерт затаили дыхание. Закончив наконец перевязку, лекарь развел руками.

— Не могу поверить! — буркнул он. — Обычные люди в его положении слабы как дети! Впрочем, так или иначе, но ему нужен полный покой. Думаю, для него это была последняя битва в этой кампании!

— Ты придурок, да? — хмуро отозвался Гатс. — Даже если я буду ползать, я все равно уйду в бой!

— Ты сумасшедший? — осведомился лекарь. — Если ты это сделаешь, я не гарантирую тебе жизнь!

— Гарантируешь? — Гатс хохотнул. — Я никогда не видел, чтобы на войне кто-то мог гарантировать жизнь!

— В таком случае я снимаю с себя всякую ответственность! Делай что хочешь!

Сердито сверкнув глазами, лекарь ушел.

— Ну, в конце концов, вы двое вернулись в целости и сохранности, — улыбнулся Джедо.

— Ты называешь это в целости и сохранности? — буркнул Гатс.

— Пиппин, что там с Гриффисом? — спросил Джедо.

— Еще утром он отправился на встречу с главными силами Мидланда, — ответил гигант. — Обещал быть завтра.

Каска направилась к выходу, провожаемая сочувствующими взглядами Ястребов.

— По-моему, эти двое вернулись не в самое удачное время, — заметил Рикерт.

— Каска! Как насчет твоих ран? — опомнился Джедо.

Каска на пороге обернулась.

— Я не ранена… — тихо сказала она.

Далеко за полночь Каска сидела у костра, в окружении отдыхающих Ястребов. Они пили, ели, горланили похабные песни, затевали полушутейные потасовки. Им было хорошо и весело. Очередной бой закончился и те, кто остался живым и здоровым старались хорошенько прочувствовать это.

Невесело было только Каске. Но вряд ли она смогла бы внятно объяснить, что именно явилось причиной грусти. Слишком много всего случилось за этот день. Слишком много пришлось пережить…

— Мы беспокоились за тебя, Каска, — донеслись до нее слова одного из наемников.

— Извините, парни, что заставила вас нервничать, — сказала она.

— Ничего, мы рады, что ты вернулась…

— Да, спасибо Гатсу…

— А Гриффис держался молодцом, — услышала она. — Это правильно, командир должен иметь холодное сердце…

Каска вспомнила Гатса. «Возвращайся к хозяину меча! — сказал он. — Возвращайся к Гриффису…»

— Каска, — возле нее остановился Джедо. — Отойдем на пару минут?

— Что случилось?

— Мне нужно сказать тебе кое-что.

Они выбрались из лагеря и Джедо заглянул ей в лицо.

— Когда Гриффис приказал найти вас, другие генералы стали возражать, но он настоял на своем. Он сказал, что вы, ребята, очень важны для Ястребов и что мы не можем позволить потерять вас!

— Гриффис так и сказал? — прошептала Каска.

— Невероятно, но именно так он и сказал!.. Откровенно говоря, Каска, я тебе завидую…

Каска смахнула слезу.

— И вот еще что, возьми это. Это лекарство. Для нашего героя.

Джедо кинул ее маленький мешочек, развернув который, Каска увидела

горсть странной, мерцающей пыльцы.

— Это… пыль?

— Когда я работал в бродячем цирке, — сказал Джедо. — У нас был эльф, а это — пыльца с его крыльев, она хорошо заживляет раны.

— Настоящий эльф?

— Да, самый настоящий. А эта пыльца лечит независимо от того, веришь ты в эльфов или нет. Должен признаться, его подарок не один раз спасал мне жизнь.

— Но тогда… Это ведь очень ценная вещь!

Джедо пожал плечами.

— Мешочек с лекарством в обмен на жизнь Гатса, по-моему, это справедливо.

— Спасибо, Джедо!

Каска бегом кинулась в палатку, где лежал Гатс.

— Кажется, она стала немного помягче, — улыбнулся ей вслед Джедо.

Но Гатса она нашла не в палатке. Гатс сидел на вершине кургана рядом с лагерем, как обычно, в обнимку с мечом. Каска торопливо взобралась на вершину.

— Почему ты здесь? Тебе нужно лежать!

— У меня горит и ноет все тело, — сказал Гатс. — А здесь прохладный ветерок.

Каска присела рядом и стала разматывать его бинты.

— Эй, чего это ты?

— Не дергайся!

Она стала наносить на раны пыльцу и брови Гатса поползли вверх.

— Боль уходит… Что это?

— Это дал мне Джедо, это лечебная пыльца эльфов… Повернись теперь спиной…

— Ты не должна считать себя обязанной мне, — неожиданно сказал он.

— О чем ты?

— Я сражался не из-за тебя… Просто я не люблю показывать врагу спину.

— Хочешь сказать, только потому что ты любишь сражаться, ты убил больше ста человек? — медленно сказала Каска.

— Конечно… Кстати, я так и не добрался до того парня. Пока рубил его людей, он успел куда-то деться… Знаешь, сравнивая с тем, что делаете вы с Гриффисом, сравнивая с тем, к чему вы стремитесь, я не делаю ничего особенного. За свою жизнь мне пришлось убить гораздо больше ста и даже тысячи человек… В этом нет ничего примечательного.

— Гатс…

— Знаешь Г астона? Это мой помощник, он сказал, что когда война закончится, он откроет портняжью лавку, — Гатс усмехнулся. — Но, должен сказать, его рожа не очень-то подходит для этого… А Николь сделал предложение своей девушке, но она отказала из-за того, что он простой наемник. Он переживает и собирается стать десятником, чтобы предложить ей свою руку снова… Но в бою нас всегда подстерегает смерть. Посмотри на лагерь, на эти костры. Каждый из них, словно огонек чьей-то мечты, и иногда мне кажется, что я могу их увидеть… Вот ты, наверное, хотела бы быть принцессой…

— Не болтай глупости!! — сердито сверкнула глазами Каска.

— Каждый имеет свой огонек, но они слишком маленькие и легко гаснут. Поэтому они стремятся присоединиться к большому огню. К огню по имени Гриффис. Но я… Я больше не хочу гореть в нем.

— Но…

— Мне хватит моего маленького огонька. Хотя мне было приятно греться у этого большого огня.

— Гатс…

— Я всегда хотел только выжить, ничему другому меня не учили… И все, что я имею это меч. Только поэтому, только потому, что у меня есть меч, и я не хочу умирать, я смог выжить… Но у меня никогда не было других причин, чтобы сражаться. Поэтому я всегда присоединялся к тому, у кого они были…

— Гатс…

— Тебе скучно? Я все болтаю и болтаю… Почему я тебе это говорю? Я чувствую себя полным придурком!

Он поднялся и, взвалив меч на плечи, двинулся вниз.

— Подожди, Гатс, — позвала его Каска. — Так ты… Ты хочешь покинуть Ястребов?

— Сначала я закончу эту войну…

— А потом? — шагнула за ним Каска.

Ответить он не успел. Из лагеря к ним кинулся Рикерт.

— Гатс, Каска!.. Гриффис вернулся! Узнав, что вы возвратились, он приехал на день раньше!

Гатс улыбнулся, заметив как вытянулось лицо Каски.

Пробираться к Гриффису пришлось сквозь толпу Ястребов. Узнав о его прибытии, из палаток выскочили все, кто не успел заснуть к этому времени. Увидев Гатса и Каску, Гриффис улыбнулся.

— Гриффис, прости, это все из-за меня, — уткнувшись глазами в землю, пробормотала Каска. — Я болела и мне нельзя было в таком состоянии вступать в бой… Это моя вина, это из-за меня подверглись опасности мои воины и Гатс. Из меня получился плохой командир. Ты можешь наказать меня, но если ты предпочтешь…

Гатс покачал головой и хлопнул Каску по заднице, так что она мигом очутилась в объятиях Гриффиса.

— Что ты вытворяешь? — заорала она.

Но Гатс с невинным видом смотрел в другую сторону и Каска была вынуждена заглянуть в лицо Гриффиса. В ее глазах застыл страх. Она была готова на все — уйти в рядовые или кухаркой в обоз. Только одного она не смогла бы пережить — если бы ей нельзя было больше видеть Гриффиса.

Но Гриффис улыбнулся и все ее страхи испарились в один миг. Глаза Каски заблестели.

— Ты вернулась? — просто сказал он.

Опомнившись, она отскочила от него, красная как рак. Вокруг гоготали Ястребы, довольные шуткой Гатса. Но самого Гатса уже не было. Уронив руку на плечо Гастона, он уходил прочь.

— Надеюсь, вы не все тут выпили без меня? — осведомился он.

— Тебе разве можно? Ты ведь ранен! — возразил Гастон.

— Ты разве не слышал, что вино лечит даже яд?

Каска внимательно смотрела ему вслед.

— Что-то не так, Каска? — спросил Гриффис.

— Нет-нет, все в порядке, — смутилась она.

Каска растерялась. Она так страстно хотела увидеть и услышать Гриффиса, но сейчас, когда он уже стоял рядом и, похоже, совершенно не сердился, ее взгляд как будто сам собой тянулся вслед за Гатсом.

Она не знала, как это объяснить.

Часть пятая. Триумф