Темный остров — страница 32 из 56

Однако он знал о ссоре. И знал имя Джейсона Миллера.

Наконец пришел его ответ:

– Почему твое имя не указано в газете среди других репортеров?

Не то, на что она рассчитывала. Но его вопрос кое-что прояснил: у него имеется доступ к печатному изданию «Оркадиан». Кем бы ни был этот парень, скорее всего, он местный.

Она долго думала, прежде чем ответить, все еще не решив, стоит ли поставить крест на этой затее и отправиться домой. Но что, если он действительно знал, куда помчались Ола и Лиам после вечеринки в Харрее? Что, если не обманывал насчет причины той ссоры? Всю вторую половину дня Фрейя размышляла над словами Фергюса о том, что она, возможно, намерена использовать полученную от него информацию, чтобы восстановить свою репутацию в глазах начальства и вернуться к работе над этой историей. Нет, она бы никогда так с ним не поступила, но что, если у нее получится раздобыть что-то еще? Если она выяснит, что же все-таки произошло с Олой и Лиамом в промежутке между отъездом из Харрея и смертью в заливе Скайлл? Тогда Кристин придется изменить свое мнение. Кроме того, это помогло бы поставить Джилл на место.

«Я прикончу тебя к чертовой матери».

– Серьезно? – произнесла Фрейя вслух, ни к кому не обращаясь. – Посмотрим, мать твою.

– Я – новенькая. Только на этой неделе приступила к работе. Завтра выйдет первый номер, где будет указано мое имя. – Она отправила сообщение и, поймав запоздалую мысль, добавила вдогонку: – Погугли меня и увидишь, что раньше я работала в «Геральд».

– Я уже погуглил. Ты писала статьи о том враче-извращенце. Вот почему я думаю, что эта история тебе по зубам. Но пока что поговорим онлайн, согласна ты или нет.

«Эта история по зубам только гребаной полиции», – подумала она, но, чуть не спугнув Скотта ранее, решила воздержаться от такого комментария. Фрейя потерла глаза. Она устала, и вглядываться в экран телефона в темноте становилось все мучительнее.

– Ладно, идет. Поговорим так.

Она заметила, что экран слегка потускнел, а заряд батареи упал до двадцати пяти процентов.

– Если мы не встречаемся здесь, я поеду домой, – написала она. – Мой телефон почти разрядился. Если отправишь сообщение, пока я за рулем, смогу ответить, только когда вернусь.

Она положила мобильник на пассажирское сиденье и завела машину. Краем глаза она заметила, что он ответил сразу же.

– Нет! Подожди!

Рядом с его аватаркой в виде голубого кружка снова появились три точки.

– Что ты знаешь о человеке по имени Грэм Линклейтер?

Она вздохнула и снова потянулась за своим гаджетом. Почему она должна это терпеть? Скотт, похоже, водил ее за нос. Прежде чем она успела написать в ответ, что ни хрена не знает, и спросить, кто такой Линклейтер, Скотт снова прислал сообщение. На этот раз не текст, а ссылку.

Фрейя нажала на нее, и на телефоне открылись карты Google, показывающие, как добраться до места, оно располагалось в семи минутах езды. Обозначенное на карте значком, оно находилось посреди поля, недалеко от берега в восточной части острова, и не похоже, чтобы поблизости там бурлила жизнь. Она включила спутниковый просмотр, и теперь значок торчал в самом центре группы небольших зданий вокруг внутреннего двора в конце частной подъездной дорожки, в нескольких метрах от скал, возвышающихся над Северным морем.

Мысли путались в ее голове, завязываясь в узлы. Что ей делать дальше? Знакомо ли ей имя Грэм Линклейтер? Фамилия довольно распространенная на Оркнейских островах, но она ни о чем не говорила. Фрейя подумала о том, чтобы погуглить этого Линклейтера, но батарея телефона была на последнем издыхании, а зарядное устройство так и валялось дома.

Она вернулась в Twitter. Скотт прислал еще одно сообщение.

– Если хочешь знать, куда отправились Ола и Лиам той ночью, поезжай и посмотри сама.

Адреналин бушует в крови, и чешется кожа.

Моя машина припаркована там, где ее никто не видит, зато мне хорошо виден дом. В окнах темно, внутри никого, но меня это не смущает – рано или поздно этот ублюдок должен вернуться, а я могу подождать. Я жду семнадцать лет, еще час или два меня не убьют.

Опять темень, небо с вечера затянуто тучами, и я знаю, что дом где-то там, потому что приезжаю сюда не в первый раз. Человек из моего списка владеет недвижимостью по всем Оркнейским островам, так что нужно убедиться, что выбран правильный адрес, а для этого надо собственными глазами увидеть, как ублюдок заходит в дом и выходит из него. Большая часть прошлой ночи и почти все утро ушли у меня на то, чтобы найти его. Место уединенное – огромный старый фермерский дом на побережье. Поблизости, хоть и на безопасном расстоянии, находятся другие дома. В некоторых горит свет, но я слишком далеко от них, чтобы кто-нибудь мог меня увидеть. Я закрываю глаза и задаю себе все тот же вопрос:

«Ты сможешь это сделать?»

Перед моим мысленным взором возникают синие чернила на белой бумаге. Рядом с его именем появляется и лицо. Мне уже доводилось убивать в гневе. Только один раз, но я не прочь повторить. Так что ответ на мой вопрос: да, я могу это сделать. У меня нет ни малейших сомнений.

Впереди мелькают огни фар, машина приближается к дому по однополосной дороге.

Кого-то черт несет.

29

Фрейя покинула Сент-Маргаретс-Хоуп и направилась на юг. В считанные мгновения она оказалась одна в кромешной тьме на открытой местности.

Ровно пять минут она двигалась по шоссе, после чего свернула на однополосную дорогу и проехала около четверти мили, прежде чем сделала еще один поворот налево. Асфальт под колесами постепенно превращался в грязь, а проезжая часть сужалась. Судя по карте, Фрейя находилась недалеко от высоких скал на востоке острова, но обзор через ветровое стекло не позволял определить точное местоположение. Впереди не было ничего, кроме черноты.

Она подъехала к развилке. Слева дорожка упиралась в металлические ворота, и в свете фар Фрейя увидела, что они заперты на тяжелую цепь и висячий замок. Она разглядела и вывеску – деревянную доску с надписью, сделанной крупными буквами: «ЧАСТНАЯ ТЕРРИТОРИЯ, ВХОД ВОСПРЕЩЕН». Справа другая дорожка вела к фермерскому дому, находившемуся примерно в полумиле. В окнах горел свет, а во дворе полыхало что-то похожее на большой костер. Фрейя снова проверила свой телефон; значок на карте указывал на объект слева, за запертыми воротами. Стало ясно, что придется бросить машину и пройти остаток пути пешком.

Когда она снова заглянула в телефон, на экране появилось уведомление: «Режим низкого энергопотребления». В батарее осталось двадцать процентов заряда. Сигнал тоже пропал.

Лучше не придумаешь.

Она припарковала машину как можно дальше, на обочине, заросшей травой, чтобы не перекрывать дорогу к ферме, и вышла. Холод пронизывал до костей, проникая сквозь джинсы; холмистый безлесный ландшафт не оказывал никакого сопротивления порывам ветра с моря. Внезапно налетевший шквал едва не сбил Фрею с ног, пока она закрывала дверцу машины и запирала замок. Теперь, когда фары погасли, она могла оценить, насколько темно в этой сельской глуши; в густой, вызывающей клаустрофобию тьме казалось, что кто-то подкрадывается сзади и закрывает ей глаза ладонями. С того места, где она стояла на дороге, едва удавалось разглядеть ворота.

Может, из-за темноты, а может, из-за грохота волн, разбивающихся о скалы где-то поблизости, но ее охватил безмерный страх. Она замерла, надеясь, что глаза привыкнут к полумраку, но ожидание затянулось, и ей стало совсем неуютно. Она всерьез подумала о том, чтобы сесть в машину и уехать, а вернуться завтра днем, но это означало бы, что ее, скорее всего, заметят. Табличка на воротах не оставляла места для сомнений: чужое присутствие здесь нежелательно. Если ее поймают на том, что она шастает не пойми где и что-то вынюхивает, и об этом узнают Алистер и Кристин, ей придется рассказать им о своем расследовании. Но у нее еще не собрано достаточно доказательств, чтобы заставить их обоих принять ее сторону в конфликте с Джилл. Если она собиралась осуществить задуманное, надо было действовать сию минуту.

Она не решилась включить фонарик на телефоне, опасаясь, что батарея тотчас сдохнет. У дороги стоял небольшой указатель на ферму, где горел костер. Фрейя прищурилась, вглядываясь в надпись, и разобрала слово «Клит». Вероятно, фамилия хозяев. Возле запертых ворот не было никакой таблички, кроме размалеванной доски, и ничто не указывало на имена владельцев дома. Фрейя перелезла через ворота, спрыгнула на дорожку с другой стороны и двинулась дальше.

Она почувствовала запах дыма от костра на соседней ферме. Пахло токсично, как будто жгли пластик или резину. Возможно, мешки с мусором. Она вглядывалась в пустоту перед собой и словно парила в космическом вакууме. Слышался шум моря, бьющегося о скалы. Он становился все громче и громче, как если бы шаги великана эхом разносились по земле, приближаясь к ней. Она не могла понять, то ли темнота играла с ней злую шутку, то ли скалы действительно были так близко, как казалось. Она старалась не сбиваться с пути.

Спустя минуту или около того из ночного мрака вынырнул силуэт. Фрейя не видела ни деталей, ни цвета, только очертания, похожие на стену. Вскоре добавились другие. Впереди будто выросли одно большое здание, а рядом – еще пара зданий поменьше. Приблизившись, она смогла различить дом, хозяйственные постройки и хлев на другом конце двора. Она стояла, прислушиваясь, но из хлева не доносилось никаких звуков животных, только ветер завывал в пустотах кирпичной кладки. Во дворе было пусто – ни техники, ни машин. Место выглядело заброшенным.

Хозяйский дом представлял собой двухэтажное строение, возведенное относительно недавно, по крайней мере в течение последних пятидесяти лет. Вероятно, прежде на этих землях располагалась усадьба, но она пришла в упадок, и вместо нее построили фермерский дом. Фрейя задумалась, живет ли здесь кто-нибудь: возможно, тот самый Грэм Линклейтер, о котором упоминал Скотт.