Темный путь (ЛП) — страница 33 из 42

Аллард взглянул на Джека и Синтию. Она кивнула, а Джек сказал:

— Не вижу повода отказать. Будет сложнее, но все еще возможно.

— Тогда найдем их и скорее освободим, — сказал Аллард.

Доктор Вейс поправил свой рюкзак, который казался тяжелым.

— Тут мои материалы и записи, — он замешкался. — Их семьи тоже в плену, как моя. Ваши друзья могут всех освободить?

— Да, если у них получится, — Аллард пошел к двери. — Но я ничего не обещаю. В этом здании есть стража? Если да, то они проснутся? Чем больше нас будет двигаться, тем скорее нас заметят.

— Только один спит тут, — ответил доктор Вейс. — Сержант, слух которого поврежден в бою. У него комната у входа, но его сложно разбудить.

— Надеюсь, вы правы. Ведите нас к своим коллегам.

— Я состарю нас магией иллюзии, — предложила Синтия. — Тогда не придется объяснять наш юный вид.

Джек улыбнулся.

— Хорошая идея. У них будет время поражаться этому позже.

Синтия коснулась руки Джека, направила магию, чтобы добавить восемь или десять лет. Она с тревогой поняла, что он выглядел в будущем еще лучше, чем сейчас. Она повернулась, сделала так с Аллардом, а потом с собой. Доктор Вейс смотрел с изумлением.

Нервы дрожали от напряжения, Синтия шла за остальным из камеры и по коридору, чтобы освободить еще двух ученых. Мистер Штейн был юным помощником, а доктор Хеллер — старше, с темными волосами с проседью. Аллард не пытался объяснить, что их спасали маги. Это подождет, времени пока не было.

Доктор Вейс пока говорил коллегам, что агенты Британии пришли освободить их. Если повезет, в это время освободят их семьи. От этих слов оба мужчины были готовы уйти.

Несколько минут, и ученые собрали вещи, но это время казалось вечностью. Сколько еще не будет света? Она успела увидеть лагерь, так что Синтия с болью осознавала, как легко их увидят, если тьма не будет прикрывать их побег.

Шестеро шумели, пока шли, хоть старались быть тихими. Синтия выдохнула с облегчением, когда они добрались до двери. Аллард открывал ее, когда зевающий солдат распахнул дверь слева. Он был полуодет, но нес фонарик в левой руке, на боку был пистолет.

Луч света скользнул по магам и сбегающим пленникам. После мига потрясения сержант схватил оружие и рявкнул:

— Achtung! Стоять!

Джек прыгнул и выбил оружие из руки солдата, но тот успел выстрелить, а потом пистолет улетел во тьму. Никто не пострадал, но выстрел был ужасно громким в тесном месте.

Страж закричал, и Джек ударил кулаком по челюсти мужчины, отбрасывая его, но ущерб уже был нанесен. Лагерь был предупрежден.

— Идите! — рявкнул Аллард. — Налево, к ограде!

Ученые побежали. Джек схватил Синтию за руку.

— Жаль, ты не надела мои штаны! Беги со всех ног, Синтия!

Ее не нужно было подгонять. Они только вышли из здания, когда над лагерем раздалась жуткая сирена. Прозвучал выстрел.

Электричества еще не было, но машина неподалеку загудела, и фары вспыхнули в стороне от лаборатории. Другой двигатель заревел, и еще фары пронзили тьму за Синтией и Джеком, пока те медленно перебирались через упавшую ограду.

Выбравшись, Синтия побежала изо всех сил, но ее корсет сдавил ребра, мешал глубоко вдохнуть, ее мокрые юбки путались, и дождь превратил дорогу в болото грязи. Хоть Джек почти нес ее, она двигалась слишком медленно.

— Джек, — охнула она. — Иди вперед без меня!

— Ни за что! — заявил он. — Беги, милая, уже недалеко!

Впереди Аллард гнал ученых за дальнюю ограду. Еще двигатель зарычал за Синтией и Джеком, новые фары безжалостно светили на них.

Звучали крики, немецкие солдаты погнались за ними. И началась стрельба.

Пули свистели вокруг, Синтия споткнулась и упала, рухнула в грязь. Рыдая, она закричала:

— Джек, беги!

Он крикнул:

— Аллард, помоги Синтии!

Джек повернулся к немецким солдатам.

* * *

— Мы не пришли вас казнить, доктор Вейс, — сказала Тори на французском, думая, что женский голос будет не таким угрожающим, и Ник плохо владел французским. — Мы — агенты из Англии, пришли помочь сбежать в Англию. Другая команда вызволяет вашего мужа.

Сара Вейс охнула. Она сказала на английском:

— Это правда? Вы не агенты СС, которые пришли пытать меня?

Тори улыбнулась и сделала огонек ярче.

— Мы похожи на СС?

Ученая посмотрела на Тори и Ника.

— Честно говоря, — сказала она на английском, — вы выглядите как друзья моих детей.

— Мы юны, — сказал Ник, — но юные агенты эффективны, ведь мы не знаем страха.

— Это звучит… реально, — сказала Сара Вейс. — Если вы знаете, как уйти из замка, я с радостью рискну. Но… — она указала на остальных в комнате.

Темноволосый юноша встал рядом, и она обвила его рукой. Видимо, ее сын. Малыш вяло кашлял в руках девушки. А еще там была беловолосая пожилая женщина.

Девушка возраста Тори прошла к свету. У нее были темные волосы и серо-зеленые глаза.

— Тут члены семей других ученых, работающих с моим отцом, — сказала она на английском. — Нас отправят в Германию через пару дней. Вы можете освободить нас?

Тори поняла сразу три вещи. У девушки была магия, Ник смотрел на нее, как на ангела, сошедшего с небес, и это могли быть сложности, которые ощутил Аллард. Хоть они обсуждали варианты, даже не подумали, что придется спасать толпу людей.

Сара Вейс охнула, как и несколько других, кто понимал английский.

— Ребекка, о чем ты говоришь?

Ребекка опустила взгляд.

— Я слышала коменданта за дверью, мама. Я не говорила об этом, чтобы никого не расстраивать.

Ребекка врала, как поняла Тори. Не о намерениях коменданта, а о том, как узнала о них. Было интересно узнать, почему.

Ее мать повернулась к Тори и Нику.

— Вы можете забрать всех нас?

— Тайный туннель ведет от погребов замка. А потом придется пройти пару миль, — Ник смотрел на пленных, задержался взглядом на беловолосой женщине. — Идти недалеко, но местами сложно.

Старушка сказала на английском с немецким акцентом:

— Не переживай за меня, парень. Я сильнее, чем кажусь.

— Хорошо. Мы не хотим оставлять кого-то позади.

Девушка с кашляющим ребенком спросила:

— Других ученых спасут с доктором Вейса? Нам говорили, что их держат в лаборатории. Мой муж…

— Мы готовы помочь вашим товарищам, а наши друзья точно захотят сделать так для других, если смогут, — сказал им Ник, но смотрел на Ребекку Вейс. Тори подозревала, что Ребекка была связана с пылкой интуицией, что вела Ника на эту миссию.

Сара Вейс повернулась и заговорила с остальными на французском. В комнате кипело волнение, люди двигались к двери. У них почти не было вещей. Девушка прошла к старушке, чтобы помочь. Старушка была хрупкой, но выглядела решительно.

Они двигались, и Тори увидела дверь в стене напротив и большое окно в ней. Она с любопытством пересекла камеру и открыла дверь, а потом потрясенно охнула. Дверь вела на узкий балкон на склоне утеса и обрывом внизу.

Ветер хлестал ее, Тори отпрянула. Внизу зловеще завыла сирена. Она молилась, чтобы Аллард и его команда уже сбежали с учеными.

Сара Вейс подошла к ней, коснулась руки Тори.

— Ты понимаешь, почему Ребекка не рассказала, что нас отправят в Германию, — тихо сказала она. — Кто-то мог решить покончить с жизнью от отчаяния.

Тори шагнула вперед, сжала перила балкона руками. Даже для той, кто мог летать, обрыв был пугающим.

— Кто-то прыгал во время вашего плена?

— Нет, но многие хотя бы думали о преимуществах быстрого конца, — сказала женщина. — Условия были сложными. Если нас отправят в Германию, вряд ли кто-то переживет эту проклятую войну.

Тори со страхом ощутила, что доктор Вейс была права. Эта война только началась, а впереди лежали невообразимые ужасы.

— Думаете, вас заперли тут, чтобы толкнуть к самоубийству?

Губы женщины скривились.

— Это была шутка полковника Гейнриха. Он сказал, что мы не в плену и можем уйти, когда пожелаем.

Фары загорелись в лагере внизу. Время утекало. Тори сказала:

— Хорошо, что мы уже прибыли. Скоро вы будете в безопасности в Англии.

— Немного безопаснее, — доктор Вейс ушла с балкона, направилась в коридор. — Англия может пасть. Но мы хоть немного будем свободны. Если повезет, я увижу Дэниела снова.

В коридоре Ник создал умеренный свет. Никто не заметил, что свет был не от фонарика.

Тори посчитала пленных. Десять человек. Три женщины, жены пленных ученых, одна бабушка, шестеро детей от малыша на руках до Ребекки Вейс. Многие дети могли идти сами, хоть маленьких нужно было нести часть пути к пещере.

— Двигайтесь быстро, но тихо, — сказал негромко Ник. Он взял малыша на руки. — Сюда никто не шел. Если повезет, нас не заметят.

Он повернулся и повел их, Тори замыкала строй с другим огоньком. Группа была на середине последнего участка коридора, который вел в погреб, когда дверь сбоку открылась, и немецкий солдат с ружьем вышел оттуда.

Солдат включил свет в коридоре, нажав на включатель на стене. Видимо, генератор починили.

Тори моргнула от резкого света, солдат застыл при виде беглецов, а потом вскинул ружье и рявкнул:

— Achtung!

— Нет! — Ник поднял револьвер, сжимая его обеими руками, и выстрелил. Выстрел оглушал в узком проходе.

Солдат упал, и Ник с ужасом смотрел на то, что сделал. Элспет вырвалась из кладовой.

— Кто-то ранен?

В тот миг маленький мальчик закричал и побежал мимо Тори по коридору. Она попыталась схватить его, но не успела.

— Я… мог убить солдата, Элспет, — пролепетал Ник.

Группу охватило смятение, Ребекка повернулась и побежала за мальчиком.

— Аарон убегает! Я верну его.

Ощутив приближение катастрофы, Тори побежала за ними.

— Ник, Элспет, уводите всех! — крикнула она. — Я заберу Ребекку и мальчика и пойду за вами. Если не встретимся там, ждите в пещере!

Элспет опустилась у павшего солдата.

— Будь осторожна, Тори.