Темный путь (ЛП) — страница 41 из 42

Перед ней и Аллардом шагал Ник, вел всех к дому во тьме. Они подошли к ферме, и он посмотрел на их группу.

— Моя мама не дрогнула, когда я привел пятерых Нерегуляров в дом, но такое количество может удивить даже ее.

Тори улыбнулась.

— Твоя мама учит в школе. У нее стальные нервы.

Дэниел Вейс сказал за ней:

— Мы не будем проблемой, Николас. Нам подойдет и старый сарай. Завтра я свяжусь с доктором Флори.

— Мы не заставим вас спать в амбаре, но придется лежать на одеялах в комнатах, — Ник дернул дверь дома. Заперто. Он вздохнул и порылся в кармане. — Раньше мы не запирали дверь.

Но дверь открылась раньше, чем он нашел ключ, его мать стояла на пороге, свет падал из-за нее.

— Слава богу, вы здесь, доктор…!

Она замолчала, опешив, а потом крепко обняла сына.

— Ник! — ее лицо было осунувшимся. — Я ждала не тебя, но как хорошо, что ты дома! Где ты был в этот раз, вредный мальчишка? Я чуть с ума не сошла от тревоги!

— Я прошел сквозь зеркало во Францию, мам, — он указал за себя. — И я привел три семьи оттуда, как и старых друзей. Но нам лучше войти, пока не пришли жаловаться на свет.

Анна Рейнфорд убрала волосы назад отвлеченным жестом.

— Три семьи? — она посмотрела на людей за Ником. — Хорошо, что я сварила большую кастрюлю супа! Прошу, проходите и отдыхайте.

Тори прошла вперед.

— Миссис Рейнфорд, как я рада вас видеть! Но вы ждали доктора. Кто-то болен?

— Тори! — Анна быстро обняла ее, тревожно посмотрела в ночь. — Элспет с тобой? Полли ужасно заболела. Я послала за ее отцом в Лондоне.

Тори затаила дыхание, ощущая страх миссис Рейнфорд. Анна Рейнфорд не вызывала бы мужа, если бы состояние Полли не было плохим.

— О, нет! — завопил Ник с болью на лице. — Не Полли! — он побежал к лестнице, перепрыгивал через три ступеньки.

Элспет подошла к миссис Рейнфорд, пока беглецы проходили в дом. Она тихо сказала:

— Я здесь, но моя магия почти выжжена. Конечно, я сделаю, что смогу, но не очень много. Что с Полли?

— Заражение крови, — сказала Анна. — Ее оцарапал обломок от взрыва бомбы. Всего царапина, но теперь… — ее голос оборвался.

Сара Вейс сказала с тихим акцентом:

— Мы с мужем врачи, мадам Рейнфорд, и он разрабатывал лекарство от заражения крови.

Дэниел добавил:

— Было сложно создать лекарство в больших количествах, но мы близки к успеху, — он похлопал по своему рюкзаку. — Со мной есть немного, что мы успешно сделали во Франции.

— Если хотите попробовать на дочери, мы поможем, — сказала Сара. — Но это все еще не конечный вариант.

Анна быстро сказала:

— Вы дали бы это своему ребенку?

Глядя в глаза Анны, Сара мрачно сказала:

— Да.

Анна кивнула.

— Тогда сделайте, что можете. Иначе… — она покачала головой. — Местный доктор задержался в больнице и еще не пришел. Вряд ли он ей поможет, но я должна что-нибудь сделать.

— Мы здесь, и мы постараемся, — сказала Сара. — Где ребенок?

— Наверху, — просияв от надежды, Анна повернулась к остальным. — Тори и Элспет, идемте. Если Полли в сознании, она будет вам рада, — она посмотрела на людей на кухне. — Аллард и Синтия, вы знаете дом, прошу, разместите наших друзей. Джек, ты словно вот-вот упадешь. Лучше присядь. Нам не нужен еще пациент.

Тори почти рассмеялась, побежав за миссис Рейнфорд по лестнице. Учитель отлично управляла группой людей.

Ее юмор пропал, когда они вошли в комнату Полли. На два года младше Тори, Полли была выше, с красивыми формами. Теперь она напоминала морщинистую старушку на пороге смерти. Ее волосы пропитал пот, кожа пылала от лихорадки.

Ник стоял на коленях у кровати, сжимал тонкую руку сестры. Судя по его лицу, он вспомнил сон о кладбище и думал, не было ли уже поздно.

Полли повернула голову, когда вошли гости.

— Тори? — тихо сказала она. — Элспет? Я рада, что смогу попрощаться.

Потрясенная ее словами, Тори поцеловала подругу в лоб. Кожа была горячей.

— Погоди, ты еще не услышала о наших приключениях!

— Приятно вернуться, — Элспет похлопала по ладони Полли и отошла с Тори к краю кровати, чтобы не мешать. В ее глазах была боль. Будь у нее вся сила, она смогла бы спасти Полли.

— Милая, я привела тебе двух врачей, — мягко сказала миссис Рейнфорд. — Доктора Вейс. Это моя дочь, Мэри Рейнфорд, но мы всегда зовем ее Полли.

— Рада знакомству, мисс Полли, — сказала Сара Вейс, быстро осматривая ее, проверяя температуру Полли и пульс.

Тори и Элспет держались за руки, разделяя их тревогу. Пока Сара осматривала Полли, Дэниел опустил рюкзак и вытащил плоский металлический чемоданчик и пару замотанных склянок.

Когда она закончила, Сара убрала со лба Полли мокрые волосы прохладной рукой.

— У нас есть новое волшебное лекарство. Оно называется пенициллин, оно делается из кое-чего простого — плесени на хлебе.

Анна Рейнфорд ужаснулась на миг, но Элспет сказала:

— Плесень использовали для повязок, но это было непредсказуемо. Если доктор Вейс создаст лекарство, которое действует всегда, и его можно сделать много, это изменит мир.

— Так и будет, но один человек этого не может, — серьезно сказал Дэниел. — Мисс Полли, у меня есть лекарство и игла, но моя жена лучше сможет его ввести. Ты почти не заметишь.

— Хорошо, что ты маленькая, ведь у нас мало пенициллина. Тебе хватит, — Сара закатала рукав мокрой от пота ночной рубашки Полли. С помощью другой бутылки и шарика ваты она протерла участок на руке Полли.

Тори поняла, что доктора специально говорили тихо и мягко. Наверное, хотели успокоить всех в комнате, не только Полли.

Воспаление было одним из страшных убийц. Тори знала, как люди умирали от того, что укололись о шип розы. Исцелить могли только руки сильного целителя, и редкие были так хороши, как Элспет. Чудо, что это лекарство сможет быть доступным всем.

Сара осторожно ввела иглу под кожу. Полли попыталась отдернуться, но врач успокаивающе сказала:

— Всего на миг. Великая магия требует немного боли, да?

— Моя магия — это много работы! — заявила Полли.

— Ты очень смелая, ma petite, — сказала Сара, убирая иглу и вытирая каплю крови. — Спи. К утру тебе будет лучше. Мы сделаем еще инъекцию позже.

Полли отвернулась, закрыв глаза, а Анна Рейнфорд прошептала:

— Она выздоровеет?

Сара замешкалась.

— У нас были очень хорошие результаты. Понадеемся, что и тут так будет.

Анна сжала ладонь дочери.

— Я побуду с ней ночью. Ник, присмотри за гостями.

Он кивнул и вывел остальных из комнаты. Вейсы пошли вниз по лестнице, а Тори пошла к Нику и сжала его руку.

— Твой сон просто был предупреждением, — тихо сказала она. — Хорошо, что ты стал действовать.

— А если бы я не пошел? А вдруг мы вернулись бы на день позже? — он поежился.

— Но все сработало, — твердо сказала она. — Даже Джек и Синтия, которые спасли Бушаров. Вряд ли это было совпадением, Ник.

Он нахмурился.

— Думаешь, если зеркала сделал Мерлин или другие маги Британии, их магия пытается создать события, которые выгодны Британии?

— Возможно. Или это божественное провидение, — Тори прикрыла зевок. — Я слишком устала, чтобы искать смыслы.

— Плевать, это совпадение или провидение, — вздохнул Ник. — Я рад, что все встало не место, и мы вовремя попали домой. Тот сон… уже не кажется как то, что сбудется.

Они спустились, дверь открылась, и вошел утомленного вида мужчина в армейской форме. Капитан Томас Рейнфорд. Он остановился и моргнул за очками при виде людей в его доме.

— Что такое?

Аллард вышел из кухни.

— Временное вторжение, сэр. Результат успешной миссии.

Капитан вскинул брови.

— Аллард. Ты здесь со всеми своими рискующими товарищами?

— Да, сэр, — Тори старалась выглядеть невинно.

— Николас? — спросил опасным голосом капитан Рейнфорд. — Что тут происходит? А Полли? Твоя мама написала, что она сильно больна.

— Была, пап. Но ей уже лучше, — Ник поманил Вейсов, те повернулись в сторону капитана Рейнфорда. — Благодаря доктору Дэниелу Вейсу и его товарищам-ученым. Это мой отец, капитан Томас Рейнфорд.

Брови капитана Рейнфорда поползли так высоко, что грозили сбить фуражку.

— Доктор Дэниел Вейс? А это ваша жена, доктор Сара Вейс?

— Мы в долгу перед вами за то, что вы отправили своего сына и его юных друзей, — мрачно сказала Сара. — Мы в долгу перед вами. Мы пытались вернуть долг, спасая вашу дочь.

Том Рейнфорд сглотнул, но, как и его жена, он был учителем со стальными нервами.

— Нынче мужчины и женщины должны работать вместе. Доктор Флори будет рад, что вы сбежали и можете присоединиться к нему.

— Он будет рад еще двум моим коллегам? — спросил Дэниел.

Том моргнул, отвлекшись, маленький Аарон пробежал перед ним по своим делам.

— Думаю, да. Он верит, что наука стала такой сложной, что команды должны работать сообща ради лучших результатов. Он сказал мне, когда приезжал, что ему нужно больше исследователей, знающих биохимию.

— Мы постараемся помочь Британии и ее храброму народу, — Дэниел Вейс поклонился, взял жену под руку и пошел к друзьям поделиться хорошей новостью.

Том сказал с сияющими глазами:

— Ник, идем в мой кабинет. Я хочу услышать все в подробностях.

— Да, сэр, — после паузы Ник добавил. — Мама наверху с Полли.

— Тогда сначала я проведаю их, — капитан пошел наверх, а Синтия выглянула из кухни.

— Мы соберем поднос с чаем и бутербродами тебе, Ник. Это смягчит твоего отца.

— Это и бутылка бренди в его столе, — согласился Ник.

— Ему не стоит расстраиваться, — сказала Тори. — Ты сделал то, чего не смогла разведка Британии. И ты не впервые бросаешься в опасность с головой.

Ник застонал.

— Вряд ли от таких слов он станет счастливее.

— Он справится, ведь ты вернулся, — Тори подтолкнула Ника. — Почему бы тебе не найти Ребекку и не узнать, как она? Она размера Полли, ей не мешало бы переодеться. Может, тебе удастся найти ей наряд в шкафу Полли?