– Звучит здорово! – и действительно. Сияет солнце, и жирная хрустящая трубочка в сахарной пудре, как ничто может позволить почувствовать себя ребенком.
– Я буду через час. Передай моей второй девушке, что я скучаю по ее шоколадным печенюшкам. – он имеет в виду Донну. Джаред просто очарователен, и флиртует с моей матерью каждый раз, когда заглядывает к нам.
– Передам. Ты знаешь, что у нее всегда заготовлена партия для тебя, – хихикнула я.
После того, как мы кладем трубки, я прыгаю в душ и включаю приятную музыку на своем Айподе. Под звуки моих любимых мелодий горячая вода расслабляет мышцы тела, изнуренные после акробатических трюков в постели.
Дориан.
Я неосознанно вспоминаю тот странный момент в машине. Он выглядел растерянным, словно не понимал, как такая как я может сделать его счастливым. Или просто не мог поверить, что вообще может быть счастливым? Отчего бы? У него же были отношения раньше.
С его незабываемыми сексуальными возможностями, трудно поверить, что он достиг такого успеха в отношениях на одну ночь. О, черт. Могла ли и я быть всего на одну ночь?
Я решила одеться повседневно и позволить ногам отдохнуть от каблуков. Мой выбор пал на чаки, джинсы и свитер с капюшоном.
Я стянула волосы в хвост и нанесла немного косметики для естественного взгляда. Джаред видел меня и в худшие времена, он был одним из немногих людей, с кем мне всегда было комфортно.
К тому времени как звонок прозвенел, Донна уже упаковала еще теплое печенье для Джареда, не забывая добавить еще для его матери и Джеймса.
Когда их матери было совсем тяжело, Донна готовила для них по воскресеньям на всю неделю, что бы в свете печальных событий мальчики могли поесть домашнюю пищу.
Джаред, Джеймс и их мать Темми были невероятно благодарны, хотя мама хотела помочь им больше.
– О вау, Донна, у тебя новая прическа? Если ты станешь еще красивее, мне придется украсть тебя у мистера Винтерса – подмигивает Джаред. Донна настаивает, что бы мои друзья звали ее Донной.
Так она чувствует себя моложе. Крис предпочитает обращение "мистер Винтерс". Всегда так формален, только, когда это не касается меня.
– Ну да, это Джаред! Спасибо за комплимент! – моя мама краснеет, и хлопает длинными ресницами. Боже, мама, возьми себя в руки. Она пялится на Джареда, словно у него на лбу табличка "Приманка для ягуара".
– Готова? – улыбается мне Джаред.
– Ага! – Это то, что доктор прописал. Самое время чтобы вернуться к обычной, без паранормального жизни.
Залётная ярмарка на бульваре Пауэрса – это всё что обещал Джаред. Множество вкусных фаст-фудов, аттракционов, игр и лавок, достаточно чтобы пробудить во мне ребёнка.
Джаред оживлен, как и я, берёт меня за руку и ведёт к первому аттракциону на нашем пути. Он быстро покупает билеты, и мы уже плотно пристёгиваем ремни безопасности в аттракционе в виде большой чаши.
Поездка быстрая. Очень быстрая. И если бы я уже не была немного безрассудной и одержимой мыслями, что я цель номер один для Тёмных, то бы волновалась.
В результате такой быстрой езды, Джаред и я оказываемся плотно прижатыми друг к другу в нашей кабинке. Я полностью в курсе, о наших соединённых телах в маленьком пространстве, но это не беспокоит меня.
Это странно успокаивающе. Джаред протягивает руку и обнимает меня, восхищая своими накаченными бицепсами. Щекой я прижимаюсь к твёрдой груди Джареда, и наслаждаюсь запахом мыла "Ирландская свежесть" и дезодорантом.
Такое сочетание покажется не интересным для большинства, но для меня это означает дом.
Дом.
Я дома рядом с Джаредом, а как говорится в пословице "Дом там, где твое сердце". Действительно ли мое сердце с Джаредом? Поэтому я готова отвергнуть его предложение, любви и преданности, заставляющее замирать сердце, ради бессмысленного секса без каких-либо обязательств с Дорианом?
Поездка слишком резко заканчивается, вытряхивая меня из спутанных мыслей. Джаред берет меня за руку, чтобы помочь и я не возражаю, когда он не отпускает меня, пока мы прогуливаемся по карнавалу.
– Спасибо, что пригласил. Я здорово провела время, – говорю я, запихивая в рот последний кусочек сахарной ваты.
Мы выиграли поездку примерно на каждом аттракционе, попробовали, наверное, всю еду на карнавале от Корн-догов [12] до поджаренного во фритюре Твинки [13] и потратили маленькое состояние на игры карнавала.
Два часа спустя мы тащим гигантских размеров льва, выигранного Джаредом в игре Силач и уходим от огромного количества транжир.
– Нет проблем. Я знал, что тебе понравится. Помнишь, как мы раньше прогуливали школу и транжирили наши обеденные деньги на скибол [14] и на пиццу с курицей и сыром? – смеётся Джаред.
Я воскрешаю нежные воспоминания. Раз в две недели я своего рода ссорилась со случайной озлобленной пчеломаткой [15] или огромным мудаком, который пытался залезть мне в трусики и не принимал отказ. Джаред был моим единственным спасением.
Побег с ним был единственным способом избежать исключения за драку. Когда всего становилось слишком много, чтобы просто отмахнуться, Джаред настаивал, чтобы мы пошли и купили весомое право доступа и напивались по поддельным документам, пока не могли стоять на ногах. Мы всегда так делали, когда молодежи нужно восстановить хорошую карму, угробленную в школе. Просто такой вылазки мне хватало. Мне хватало Джареда.
– Я скучаю по тем дням, – с улыбкой говорю я. – Нам нужно это повторить. – Боги знают, насколько мне нужно это отвлечение.
Холодный порыв ветра пронизывает меня, и я заметно вздрагиваю.
– Замёрзла? – спрашивает Джаред. И прежде чем я успеваю ответить, снимает с себя толстовку с капюшоном и набрасывает мне на плечи, при этом открывая взору свои накаченные руки и грудь, плотно обтянутые тканью синей футболки с длинными рукавами.
От холодного воздуха мои соски затвердели, и я вижу, как они проступают сквозь тонкую ткань.
– Нет, я в порядке. Оденься, пока не заболел, – протестую я, но Джаред ничего и слышать не хочет. Я отлично знаю, что против его рыцарства не попрешь, поэтому надеваю его гигантских размеров толстовку.
– Смотри! Гадалка. Давай зайдём!
Джаред тянет меня вперед и проскакивает в темную палатку. Абсурдное клише: зажженные свечи, на столе хрустальный шар в комплекте с пожилой женщиной, завернутой в развевающийся плащ. Я закатила глаза и знаком показала Джареду идти первым.
Он нерешительно приближается к женщине, судя по всему о чём-то задумавшейся.
С тех пор, как мы вошли, она так и не открыла глаза и я мгновенно причислила ее к выпускникам Школы Экстрасенсов Мисс Клео. Все же это забавно.
– Положи деньги на стол и садись, – сухо, и с ужасным акцентом, бросила она. Джаред обернулся на меня, и я пожала плечами. Он сделал, как сказала гадалка и женщина протянула руку, указывая, что Джаред должен вложить в нее свою. Неохотно, но он это сделал, она, начинает тяжело дышать, и живо ласкает руку Джареда. О, да ладно!
– У тебя доброе сердце, – начинает она своим банальным акцентом, все еще с закрытыми глазами. – Храброе сердце. У тебя есть любовь в нём, и она вернётся, несмотря на потрясения. Ты должен быть терпеливым. Она придет. Однако будь осторожен. Опасность таится поблизости. Не обманывайся теми, кто пытается заманить тебя мирскими удовольствиями. В конце концов, это приведёт к трагедии. – Потом она опускает руку, и ее пустое, скучающие выражение возвращается. ОК, это была пустая трата пяти долларов. Её слова можно бы применить почти каждому парню в Америке!
Джаред нервно встает и указывает мне сесть. Я покачала головой, тогда гадалка прикрикнула
– Сядь! – ее глаза по-прежнему закрыты; как она могла видеть мой отказ? Я вздохнула, вытянула мятую пятидолларовую банкноту из кармана и бросила ее на стол, гневно плюхаясь на стул.
Женщина протягивает руку, и я вкладываю свою дрожащую в ее. Когда гадалка сжимает мою руку, она задыхается и яростно распахивает глаза. Ее зрачки затуманены серой дымкой. Она слепа. Я мысленно выговариваю себе за то, что считала ее примитивной и мелодраматической.
– Я… Мне… очень жаль. Я не… не понимаю. – Бормочет она, отбрасывая мою руку, будто вместо пальцев у меня змеи. Что за хрень? – Я могу уйти. Сейчас. Я… Я не понимаю. – Она реально меня пугает. Это должно быть частью представления.
Я обернулась на Джареда, который выглядел столь же встревоженным, как и я. Я должна все исправить.
– Нет, пожалуйста. Я заплатила. Что вы видите?
Старуха громко сглатывает, явно боясь говорить. Потом неистово качает головой.
– Нет. Я не могу. Я уже ухожу! Прошу прощения! Пожалуйста, пощади меня! – умоляет она.
– Нет, я не хочу, чтобы ты уходила. Я не причиню тебе вреда. Скажи мне, что ты видишь. Пожалуйста! – она действительно начинает пугать меня. Я бы хотела, чтобы у Джареда появился повод оставить меня один на один с надуманной прорицательницей, но это было бы слишком очевидно. Он, так или иначе, возразил бы, а гадалка убежала бы с криками.
Слепая женщина тянется к моей руке, яростно дрожа. Она снова закрывает глаза и неохотно громко втягивает воздух.
– Ты находишься в большой опасности. Серьезной опасности. Тьма приближается к тебе со всех сторон. Она затмевает свет вокруг тебя, тянет тебя все дальше и дальше в мир боли и трагедии. Она проникает в тебя. Изменяет тебя. Скоро она поглотит тебя полностью. Однако тебе не позволят. Ты встретишь тьму. Потому что ты… – Она колеблется.
– Продолжай, – прошу я. Мне нужно услышать это.
Слепая женщина болезненно сглатывает, будто проглотила лезвие бритвы. Ее дыхание ускоряется, а сухие губы дрожат.
– Ты тьма.
И с этим, она отпускает мою руку и быстро отстраняется.
Я не знаю, что сказать. Что я могу сказать? Я двигаю деньги ближе к ней, но она отрицательно и яростно качает головой, как будто гадалка может видеть то, что я делаю.