Тень Белого Тигра — страница notes из 71

Примечания

1

Отсчёт ведётся по китайскому календарю, где новый год начинается со второго новолуния после зимнего солнцестояния.

2

Корейская пытка, в ходе которой допрашиваемого фиксируют на стуле, между ног ему крепят деревянные шесты и крутят их, как штурвал. При вращении суставы ног выворачиваются с такой болью, что допрашиваемый сознаётся в любых преступлениях.

3

Обращение младшего коллеги к старшему по корейскому этикету.

4

Мастер, учитель (драконий язык).

5

Предатель драконов (драконий язык).

6

Область чуть ниже пупка, своеобразный энергетический резервуар Ци.

7

Название бумаги в Чосоне.

8

Сможешь показать? (драконий язык)

9

Обращение старшего коллеги к младшему по корейскому этикету.

10

Корейский холодный суп на мясном бульоне.

11

Женщина! (португальск.)

12

Красавица (португальск.).

13

Капитан (португальск.).

14

Ведьма, колдунья (португальск.).

15

Древнекитайская мера длины, равна примерно 1,5 метра.

16

Корейский многострунный щипковый музыкальный инструмент, чем-то похож на гусли.

17

Проклятье (драконий язык).

18

Стерва (драконий язык).

19

Древнекитайская мера длины, в эпоху Империи Мин равная примерно 450 метрам.

20

Разговорный, повседневный китайский язык, противопоставляемый классическому официальному языку.

21

Обращение младшего брата/друга к старшему по корейскому этикету.

22

Самая восточная застава Великой Китайской стены носит название Шаньхайгуаньский проход, что переводится как «проход между горами и морем».

23

Время с 9 до 11 часов утра по китайскому астрологическому календарю.

24

Что случилось? (драконий язык.)

25

Всё в порядке (драконий язык).

26

Дракон (китайск.).

27

Дурак, идиот (драконий язык).

28

Говори (драконий язык).

29

Не знаю (драконий язык).

30

Для корейских драконов (как и для китайских) главное число – девятка. Согласно легендам, у них на спине 81 чешуйка. Именно столько воинов в драконьем войске, они делятся на отряды по 9 человек.

31

Подружка (португальск.).

32

Извини (драконий язык).

33

Хитрец (португальск.).

34

Водомерный камень, созданный в 1441 году королевским изобретателем Чан Ён Силем по приказу короля Седжона.

35

Период с 4–5 февраля по 19–20 февраля по китайскому календарю.

36

Сестра (драконий язык).

37

Собачий зад, ругательство (драконий язык).

38

Имя на португальском звучит как Хорхе, но из-за особенностей корейской фонетики [р] в середине слова превращается в [ль].

39

Корейская поговорка, аналог русской поговорки «Лес рубят – щепки летят», но с негативным подтекстом.

40

Воин дракона (драконий язык).

41

Что? (драконий язык.)

42

Название тронного зала.

43

Посмертный титул прежнего короля, Сонджо. Каждому монарху в династии Чосон после смерти присваивали новое имя и титул в соответствии с его деяниями при жизни. Титул «Тэван» означал «великий король».

44

Обращение к королю.

45

Жопа (корейск. ругательство).

46

Корейская ширма с изображением солнца, луны и пяти пиков, которую устанавливали позади трона.

47

В корейской мифологии могущественные духи-покровители, защищающие селения от нечистой силы и напастей. Идолы с изображениями чансынов – столбы с вырезанными лицами мужчин и женщин – устанавливали у входа в селения и монастыри, у развилок дорог.

48

Пятиугольный нефритовый жезл, своего рода скипетр, символизирующий власть короля, который тот держал во время родовых обрядов или официальных мероприятий.

49

Междометие, что-то вроде «чёрт», «блин», хотя изначально у него корни обсценной лексики.

50

Ублюдок, выродок (драконий язык).

51

Спасибо (драконий язык).

52

Пожалуйста, не за что (драконий язык).

53

Официальная одежда времён династии Чосон, которую носили короли и наследные принцы во время исполнения своих служебных обязанностей. На груди, спине и плечах располагались вышивки с изображением дракона, символизировавшего короля.

54

Мужской парадный халат, верхняя одежда, которую обычно носили учёные и чиновники во времена династии Чосон.

55

Кретин, чокнутый (драконий язык).

56

Девочка (португальск.).

57

Именная деревянная табличка, своего рода аналог паспорта в Чосоне, которую обязаны были носить все представители сословий, облагаемых налогами (аристократы, средний класс, крестьяне).

58

О Боже (португальск.).

59

Знаю, понимаю (драконий язык).

60

«Дракон-дуралей» (перефразированный корейск.).

61

Время с 7 до 9 утра по китайскому календарю.

62

Страх, ужас, отчаяние (драконий язык).

63

Приготовиться! (драконий язык.)

64

Вперёд (драконий язык).

65

В корейской мифологии – духи-защитники страны.

66

Дракон в Китае, Лазурный Дракон, один из четырёх китайских знаков зодиака.

67

Титул императоров китайских династий.

68

Ученик (драконий язык).

69

Период с 19–20 февраля по 5–6 марта по китайскому календарю.

70

Большой, предположительно бронированный военный корабль корейского флота времён династии Чосон.

71

Вульгарное слово в португальском языке с широким диапазоном употребления – в том числе как междометие, выражающее возмущение, удивление или волнение как в положительном, так и в отрицательном смыслах (португальск.).

72

Период с 19–20 февраля по 5–6 марта по китайскому календарю, месяц усу.

73

Период с 5–6 марта по 20–21 марта по китайскому календарю.

74

Форма обращения к великому королю-предшественнику.

75

Корейский овощной суп с клёцками, еда бедняков.

76

Заткнись (драконий язык).

77

Да, командир. Извините (драконий язык).

78

Монгольское государство, основной частью территории которого был Китай (1271–1368). Основано внуком Чингисхана, монгольским ханом Хубилаем, который завершил завоевание Китая в 1279 году. Империя пала в результате восстания в 1351–1368 годах.

79

Период с 5–6 марта по 20–21 марта по китайскому календарю, время весеннего равноденствия.

80

Время с трёх до пяти часов ночи.

81

Время с 19:00 до 21:00 по китайскому календарю.

82

В течение почти 150 лет (1185–1333 годы) на территории Канагавы находилась столица Японии. Этот период в истории назван Камакурский сёгунат, так как резиденция правителя располагалась в городе Камакура.

83

Период с 5–6 марта по 20–21 марта по китайскому календарю, месяц кёнъчхип.

84

Дух-покровитель гор в корейской мифологии, которого часто ассоциируют с тигром.

85

Кореизированная форма китайского письменного языка; официальный письменно-литературный язык Средневековой Кореи.

86

Всё в порядке, всё по плану (драконий язык).

87

Брат (драконий язык).

88

Период 4–5 апреля по 20–21 апреля по китайскому календарю.

89

Государственная печать, прямой символ власти короля Чосона и её законности.

90

Период с 20–21 апреля по 5–6 мая по китайскому календарю.

91

Крытый двухпалубный военный корабль, составляющий основу корейского флота во время Имджинской войны.

92

Астрономический инструмент, небесный глобус, по которому можно измерять время с учётом сезонов.

93

Страх, ужас, отчаяние (драконий язык).

94

Приготовиться! (драконий язык.)

95

Пошёл ты (драконий язык).

96

Ад, пучина, бездна; место, откуда не возвращаются и о котором не говорят (драконий язык).

97

Время с 5–6 мая по 20–21 мая по китайскому календарю.

98

Время с 20–21 мая по 5–6 июня.

99

В корейской мифологии – лисица-оборотень. По преданиям, кумихо обращались в красивых девушек, соблазняли мужчин, а потом съедали их печень или сердце.