Тень чужака — страница 18 из 46

— К тому времени, когда Уэззер позвонил мистеру Келли, вам уже было известно об ограблении банка?

— Еще нет. Банк в Дэмпарте открывается в десять утра. Управляющий банка, обнаруживший пропажу мешка с деньгами, спрятанного в сейф, пришел на работу в половине одиннадцатого. Нам в отделение он позвонил еще позже.

— Когда закрывается банк?

— В девять.

— А когда Уэззер увидел Гуся?

— Около шести утра.

— Вы считаете, за это время добраться на катере от Дэмпарта до Оак-брука Гусь не мог?

— Не мог никак. Сто миль от Дэмпарта до Оак-брука — это по карте. Если же идти по рекам, наберутся все пятьсот. Такое расстояние Гусь пройти не мог, даже если бы шел непрерывно с бешеной скоростью, скажем, узлов в шестьдесят. Это не считая времени, которое он должен был затратить на все остальное. Проникновение в банк, вскрытие сейфа и незаметный уход. Нет, сэр, катер исключается.

— А другие виды передвижения? Скажем, по воздуху?

— По воздуху преодолеть такое расстояние Гусь мог вполне. Но, сэр, сразу же после ограбления мы опросили множество людей. В том числе рассеянных по всему Минтоукуку индейцев и инуитов, которые, как известно, замечают все. Ни один из них не слышал в ту ночь звука мотора вертолета или самолета, а бесшумно летать такие машины еще не могут.

После того как они вышли в дежурную комнату, Шутов сел за свободный стол. Оглядев полицейских, которые перед его появлением что-то оживленно обсуждали, сказал:

— Друзья, может статься, мы с вами увидимся не скоро. Поскольку я буду заниматься делами в Кемп-крике. Надеюсь, ваша служба здесь от этого не пострадает?

— Никак нет, сэр. — ОʼЛиги победно оглядел товарищей. — Больше никаких указаний не будет?

— Будут. Я хотел бы попросить кого-то из вас каким-то образом достать ящик пива.

— Ящик пива?

— Да. За мой счет, разумеется. Надо же обмыть знакомство. Как вы, не против? Детектив ОʼЛиги?

— Я? — Напряженно вглядевшись в него, ОʼЛиги улыбнулся. — Черт, шеф… А вы ведь отличный парень.

— Так что насчет пива? Достанем? — Под взглядами заулыбавшихся полицейских ОʼЛиги протянул:

— Шеф… — Снял телефонную трубку. — Нет ничего проще. — Набрав номер, сказал: — Денни? Это я, Пит. Слушай, малыш, как насчет ящика «Бека»? В отделение… Только настоящего, понял? И быстрей, ладно? — Положил трубку. — Пиво будет через семь минут. Самое большее через десять. Можете засекать.

Пиво в самом деле было доставлено Денни почти тут же. После опробования, подтвердившего, что это действительно настоящий «Бек», Шутов сказал:

— Друзья, у меня есть вопрос ко всем.

— Ответим на любой вопрос, — сказал Коу.

— Вопрос касается девушки, с которой я вчера прилетел в Дэмпарт на одном вертолете.

— Вот это да… — Сайнс глубокомысленно повел головой. — И что с этой девушкой?

— То, что эта девушка мне очень понравилась.

— Поздравляю, сэр! — ОʼЛиги отхлебнул из кружки. — Она наша?

— Не знаю.

— Как ее зовут? Я знаю всех девушек Дэмпарта по именам.

— Тоже не знаю. Как только вертолет приземлился, она исчезла.

— Черт… — ОʼЛиги поставил кружку. — Вы хотите, чтобы мы ее нашли? Опишите ее, сэр. И я тут же скажу, кто это.

— Блондинка чуть выше среднего роста. На вид около девятнадцати-двадцати. Глаза серо-зеленоватые. Одета в серый твидовый костюм, состоящий из пиджака и юбки. На мой взгляд, очень хороша собой. При ней была черная спортивная сумка. Все.

Напряженное молчание, наступившее после его слов, первым прервал Сайнс:

— Сэр, вообще-то вы описали девушку моей мечты. Но боюсь, вы что-то напутали.

— Напутал?

— Да, сэр, уж извините. Вчера, когда прилетел вертолет, я работал на участке около дома. Мой дом рядом с посадочной площадкой. Обычно я вижу всех, кто тем или иным путем въезжает или входит в Дэмпарт. Мимо меня проехало несколько машин, прошли люди. Но ничего похожего на девушку вроде той, которую вы описали, я не увидел. Она точно была с вами в вертолете?

— Точно. Я сидел сзади и хорошо видел ее во время полета. — Кроуфорд покачал головой:

— Перри, не путай шефа. А заодно и нас. Давайте в принципе выясним: есть ли у нас в Дэмпарте такая девушка?

— Сейчас нет, — сказал Уолтерс. — Раньше, лет пять назад, была.

— Джордж имеет в виду Эйлин Остин, — заметил ОʼЛиги. — Прости, Джордж, Эйлин, конечно, красивая женщина. Но давайте займемся делом.

— Нет никакого дела. — Взяв бутылку, Коу наполнил опустевшую кружку. — Найти девушку, любую, в Дэмпарте, и вообще в Минтоукуке, проще простого. Все мы это знаем, думаю, уже завтра мы будем знать об этой девушке все. И сразу же позвоним вам, сэр. Парни, я правильно сказал?

16

Мотор у катера был мощным, ход легким. Сидящий за рулем Лоусон, щурясь от светящего прямо в лицо послеполуденного солнца, заметил:

— У Найт-гейта будем вот-вот. Ветер в спину.

— У Найт-гейта?

— Да. Люди, с которыми я хотел бы вас познакомить прежде всего, живут как раз там. По обе стороны реки. Ник Уланов, смотритель и лесник участка, справа, Дэйв Коулмен, бакенщик, — слева.

— Далеко он, этот Найт-гейт?

— Если считать от Кемп-крика, миль двадцать. От этого места — рукой подать.

Лоусона, предупрежденного им по телефону, Шутов захватил на борт прямо с причала Кемп-крика. За руль полицейский сел по собственной просьбе, объяснив, что выше по течению Инны неподготовленному человеку пройти будет трудно. Как вскоре понял Шутов, он был прав. Примерно через три мили от Кемп-крика фарватер сузился, хотя река при этом расширилась. Но расширение произошло не из-за чистой воды, а за счет мелей, наносных плесов и островков. Изредка им приходилось по несколько минут скользить мимо подступающих к катеру сплошных высоких камышей. Временами Шутов просто не мог понять, как Лоусон находит верный путь среди внезапно возникающих впереди двух, трех, а временами и четырех протоков.

Неожиданно, после одного из таких протоков, катер выскочил на широкую чистую воду. Берега по обе стороны поначалу отстояли от катера так далеко, что Шутову показалось: они вошли в озеро. Увеличив скорость до предела, Лоусон сазал:

— Это и есть Найт-гейт. Чуть подальше на правом берегу, на утесе, стоит дом Улановых, а прямо напротив, на виду Колпина острова, — дом Коулмена. Вон он, впереди, Колпин остров, видите?

Посмотрев в указанном направлении, Шутов увидел нечто, похожее на остров. Сейчас, издали, массив почти сливался с берегами. Казалось, деревья в этом месте растут прямо из воды.

— Говорят, Найт-гейтом это место назвали потому, что когда-то плотогоны-браконьеры, в основном индейцы, сплавляли здесь по ночам свои плоты. Эти плоты гнались потом до устья Юкона, к Берингову морю, где их можно было продать за приличные деньги. Потом все это кончилось, браконьерство практически прекратилось. Осталось только название. Давайте я покажу вам дом Улановых. А потом пойдем к Коулмену. Застать его не так просто, он часто выходит на реку, проверяет бакены. А Улановы дома всегда.

— Их много, Улановых?

— Сейчас двое, брат и сестра. Старики Улановы умерли в прошлом году.

— Русские?

— Да. Старые Улановы бежали из России, когда еще были молодыми. Устроились здесь смотрителями, построили дом, обзавелись хозяйством. Уже здесь у них родились Ник и Наташа. Родители дали им образование, но Ник так и не окончил университет. Вернулся сюда, на место, где вырос. Стал смотрителем. Вот он, их дом.

Проследив за взглядом Лоусона, Шутов увидел то, что полицейский назвал утесом. Здесь, на правом пологом берегу, деревья, сосны, ели и кедры, взбирались на большой и довольно крутой пригорок. Сначала на этом пригорке можно было разглядеть только темно-зеленую поросль; когда же катер подошел ближе, поросль как будто поредела, разошлась. За стволами можно было разглядеть что-то темное, похожее то ли на дом, то ли на забор. За пригорком, дальше вверх по реке, открывалась вырубка, плоская длинная отмель с неровно стоящими на ней деревянными срубами. Пространство между срубами густо поросло бурьяном, хвощами и карликовыми соснами. У подножия пригорка был оборудован длинный деревянный причал, около которого покачивались на легкой волне катер и несколько лодок.

— Катер здесь, значит, Ник дома, — сказал Лоусон. — Разворачиваемся к Коулмену.

Пока Лоусон, сбросив скорость, разворачивался к противоположному берегу, Шутов вгляделся в срубы. Всего их было восемь, ближайший к причалу возвышался над другими. За ним, образуя квадрат, стояло еще четыре строения и, совсем уже подступая к тайге, три последних. Сверху, с пригорка, на деревянных столбах к срубам спускались провода. Поймав взгляд Шутова, Лоусон пояснил:

— Этим срубам больше ста лет. Место называется Грин-кемп. Официальное название звучит как Грин-кемп-номэдз[3], но я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь его так называл. Говорят, эти срубы построили русские, чтобы разместить в них солдат. Потом в срубах жили лесорубы. Потом кто-то в Жюно задумал разместить здесь лагерь скаутов. Срубы подновили, провели электричество, телефон, даже завезли детей. Но больше одного сезона лагерь не продержался, большинство родителей забрало своих детей досрочно, слишком уж здесь сурово. Так что теперь срубы пустуют.

Левый берег, к которому они сейчас подходили, от неровного правого отличался тем, что представлял собой ровный, тянущийся в обе стороны насколько хватало глаз, обрыв. Тайга подступала к самому краю обрыва, причем некоторые деревья, нарушая общий ряд, крепились к почве под углом к осыпавшейся земляной стене, причудливо изгибая корни. Внизу, у подножия обрыва, полого стелилась узкая галечная отмель, время от времени перемежаемая камышовыми зарослями.

Сбросив ход, Лоусон повел катер к одной из таких камышовых заплат. Прямо от камышей, уходя сквозь прорубленную в почве выемку к стоящему на обрыве дому, тянулась вверх добротная деревянная лестница. Лестница соединялась с причалом, у которого одиноко покачивалась небольшая алюминиевая лодка. Подождав, пока катер ткнется в причал, Лоусон сказал: