Тень чужака — страница 44 из 46

— Не волнуйся. — Подождав, пока Шутов и Тодд сойдут на причал, Дэн кивнул в сторону берега: — Прошу, сэр. Нам туда. Сейчас включу свет.

Нажал одну из кнопок на стоящей рядом тумбе. В конце причала высветился ровный оранжевый полукруг. Светильники были установлены на уровне земли; подсветка открыла зеленую стену кустарника с ровно вырезанными в ней кругами и квадратами. Сквозь просветы был виден открытый белый джип. Подойдя, Шутов увидел: джип стоит на асфальтовом пятачке, обложенном со всех сторон серой декоративной брусчаткой. От пятачка как лучи отходят в разные стороны три дороги, тоже асфальтовые и тоже обложенные брусчаткой.

Подойдя к джипу, Дэн кивнул:

— Садитесь, сэр. Сумку можете положить куда угодно. Ехать недолго.

Положив сумку на заднее сиденье, Шутов спросил:

— Тодд сказал, это остров?

— Так точно, сэр. Остров.

— Большой?

— Сэр, точно не знаю. — Взобравшись на сиденье, Дэн поморщился. — Сэр, вообще с вопросами лучше обращайтесь к боссу. Я простой охранник.

— А где босс?

— Сказал, вернется к ночи. Это значит — никто не знает, когда он вернется. Все, сэр. Садитесь. — Подождав, пока Шутов сядет, включил зажигание. — Извините, сэр, но у нас такой порядок. Вообще, этот остров, насколько я знаю, около двух миль в длину. И одной в ширину.

Тронул машину. Ехали они чуть больше минуты; путь освещался включенными на полную мощь фарами. Затормозили у небольшого ручья. Фары осветили мост через ручей, открытый бассейн и за ним — большой загородный дом.

Выключив мотор, Дэн спрыгнул на землю. Кивнул:

— Идемте. Покажу дом.

— Там кто-то есть?

— Никого. Прислуга на ночь уезжает.

Двинувшись к дому, они прошли мимо бассейна. Бассейн был квадратным; длина каждой стороны была не меньше сорока ярдов. Вода, казавшаяся сейчас серо-голубой, слабо колебалась. Дно, стены и дек вокруг бассейна были выложены узорной кафельной плиткой. Ярко расцвеченные фигуры птиц, рыб и растений, крупные, то темнеющие аляповатыми пятнами по деку, то сползающие под воду, явно были выполнены на заказ. Поймав взгляд Шутова, Дэн сказал:

— Второй бассейн в самом доме, если хотите искупаться. Там гораздо удобнее.

Пройдя лужайку за бассейном и пошарив рукой среди ветвей зеленой изгороди, Дэн включил освещение. Скрытые в листьях деревьев фонари осветили дом. Длинное, не менее шестидесяти ярдов по фасаду, строение выглядело приземистым; тем не менее, вглядевшись, Шутов насчитал как минимум четыре уровня. Стиль был колониальным, с усовершенствованиями: два верхних этажа выглядели точно рассчитанной архитектурной гаммой, состоящей из соляриев, верхних двориков, крытых веранд и студий. Материалы — только дерево и стекло.

Войдя вслед за Дэном в холл, понял: дома такого класса он видел только лишь в каталогах. На мраморном полу — ковры-модерн в полфута толщиной. Белые кожаные кресла и диваны, столы из дюймового стекла, кажущиеся воздушными. Несколько светильников, стилизованных под антик. В центре холла — бронзовая скульптура в ярд вышиной, водруженная на мраморный постамент. Купидон тянет руку к колчану за спиной. Вполне возможно, подлинник, судя по цвету бронзы.

Оглянувшись, посмотрел на охранника:

— Дэн, куда вы меня привели?

— А что?

— Судя по всему, жилище миллионера?

— Сэр… — Дэн потер лоб. — Мне было приказано: устроить вас так, чтобы вы ни в чем не чувствовали неудобств. Здесь три кухни. В каждой холодильник, в котором полно еды. Три ванные комнаты, в которых также есть все, что нужно. Полно спален, из которых вы можете выбрать любую. Все, сэр. Остальные вопросы — к боссу.

— Но… Вы можете хоть намекнуть, кто ваш босс?

— Сэр… Он совершенно точно придет к вам утром.

— Больше он ничего не говорил?

— Нет, сэр. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Дэн. Спасибо.

— Рад услужить. Пойду. — Дотронувшись рукой до края зюйдвестки, Дэн ушел.

Спать Шутов лег часа через три. За это время он успел разложить вещи, принять душ, выкупаться в бассейне, поужинать и даже посмотреть телевизор. Спальню выбрал на первом этаже, окнами к океану. Перед тем как заснуть, попытался понять: правильно ли он поступил, доверившись Тодду?

Может, он зря все-таки не купил пистолет, перед тем как сесть в серую «тойоту»? Хотя Дик ясно дал понять: место, куда его доставит «человек Дика» в Майами, будет безопасным. Особых подозрений Тодд и Дэн у него не вызвали. По повадкам оба уж очень напоминают военнослужащих. Ладно. Что бы там ни было, семь цифр и имя попали все-таки в карман его брюк заботами Дика. Значит, Дик здесь возникнет. Возникнет рано или поздно. Дик просто не может здесь не оказаться — так или иначе. Но если он встретит здесь Дика, у него появится шанс узнать, что с Наташей.

С этой мыслью он заснул.

46

Из-за окна, когда он проснулся, доносились ровные мерные звуки. Полежал, прислушиваясь. То, что это шум океанского прибоя, сообразил, лишь вспомнив, что произошло вчера.

Сел на кровати. Пол спальни, в которой он провел ночь, покрывал ковер орехового цвета. На одной из стен висела абстрактная картина, на другой часы; стрелки показывали половину восьмого.

Выйдя в коридор, попытался найти внутренний бассейн, в котором купался накануне. Найдя, сразу нырнул и проплавал около получаса. Всем телом он ощущал плотную воду, которая, казалось, несла его вперед помимо собственных усилий.

После купания принял душ, оделся. Прошел на кухню. Заварил кофе.

Он заканчивал вторую чашку, когда увидел лежащую на столе записку; почерком Дика наспех было набросано: «Майк, после завтрака выходи к бассейну. Жду. Дик».

Когда он вышел из дома, солнце палило вовсю. Дик сидел возле открытого бассейна; он расположился на одном из расставленных здесь шезлонгов, закинув голову и вытянув ноги. Дик был в одних плавках; халат и полотенце лежали в ногах. Судя по каплям воды на плечах, из бассейна он выбрался только что.

Увидев Шутова, поднял руку. Пошевелил пальцами:

— Привет, Майк. Садись. — Подождал, пока Шутов усядется в соседний шезлонг. — Жара, а?

— Жара. — Шутов сел. — Приятный островок.

— Приятный. Это остров одного моего приятеля. Его зовут Билл.

— Значит, мы с ним сейчас увидимся? С этим Биллом?

— Вряд ли. Билл сейчас в Испании, насколько я знаю. Вообще с чего ты это взял? Насчет встречи?

— Вчера мне об этом сказал Дэн. Охранник. Или — Дэн, назвавший себя охранником.

— А-а… — Взяв полотенце, Дик промокнул капли воды на теле. — Что, Дэн прямо так и сказал? Насчет Билла?

— Дэн сказал, что его босс обещал увидеться со мной утром.

— Босс? — Дик бросил полотенце за спину. Пестрый лоскут, распластавшись, лег плашмя на дек. — Так Дэн имел в виду меня. Босс для него сейчас — я.

— Ты?

— Да. Объясняю: Билл один из богатых граждан штата Флорида. Настолько богатых, что может позволить себе держать остров, на котором практически не живет. Мы с ним приятельствуем. В свое время я оказал ему несколько услуг. Поэтому, когда он выяснил, что мне нужно место, о котором не знал бы никто из государственных служащих, чтобы укрыться на нем с приятелем, то есть с тобой, он предложил этот остров. Вот и все. Тебе здесь нравится?

— Нравится. Сколько мы можем здесь находиться? На этом острове?

— Билл сказал, мы можем находиться на этом острове сколько угодно. Я думаю, мы побудем здесь, пока нам это не надоест.

— В смысле, пока мне не нужно будет скрываться?

— Скрываться? Майк… Я ведь не успел тебе сказать. Скрываться уже не нужно.

— Не нужно?

Некоторое время они смотрели друг на друга в упор. Наконец Дик произнес по слогам, округлив при этом глаза:

— Не нуж-но. Все. Фи-ни-та. Ко-нец.

— Конец?

— Да. Головка, которую мы с тобой рассчитывали взять после Фэрбенкса, взята вчера. Двадцать три человека. Среди этих двадцати трех — ни одной мелкой рыбешки. Все капо, среди которых — «капо ди тутти капо». Арест всей шарашки абсолютно обоснован. Документально обоснован.

Откинувшись на спинку шезлонга, Шутов некоторое время рассматривал колеблющиеся под толщей воды цветные фигуры. Дик в таких случаях никогда не будет шутить. Но если Дик не шутит, он должен самостоятельно, без посторонней помощи понять, как все это могло произойти.

Дик первым прервал молчание:

— На материк, не дождавшись тебя, я вчера мотнул как раз из-за этого.

— Из-за чего «этого»?

— Надо было проследить, чтобы кто-то стоял за спиной председателя Верховного суда, пока он будет подписывать ордера на арест.

— Он подписал?

— Подписал. Со страшным скрипом, но подписал.

— Дик… — Шутов помолчал. — Дик. Насколько я понимаю, мы с тобой должны знать все эти имена?

— Какие?

— Такие. Имена двадцати трех, о которых ты говоришь.

— Должны, но мы с тобой их не знали.

— То есть как не знали?

Поднеся к глазам циферблат часов, Дик протер его.

— Хорошо, Майк. Хорошо. Знали. Но не все.

— Не все?

— Нет. Когда они нас приделали, там, в Фэрбенксе, мы с тобой не знали двух главных имен.

— Двух главных имен?

— Да. Мы не знали имени шефа всей банды. Не знали мы и имени второго человека. Второго после шефа — по старшинству.

— Что… Теперь ты эти имена знаешь?

— Знаю. Причем одного из них, имя главного шефа всей банды, знаешь и ты.

— Да? — Попытался понять, что может стоять за устремленным на него взглядом Дика. — Кто же это?

— Келли.

— Келли?

— Да. Джеймс Келли. Бывший начальник полиции Минтоукука.

Было слышно, как волна грохнулась о берег. Прислушавшись, сказал:

— Что… Ты серьезно?

— Абсолютно серьезно. — Дик закинул голову, делая вид, что загорает. Он же разглядывал океанский берег. Точнее, груду камней, за которой время от времени взлетали вверх белые брызги. Когда волна начинала отходить, за камнями слышался глухой рокот. Нет, он никогда не мог бы сказать, что хоть на какое-то время подозревал Келли. Иногда, именно лишь иногда он допускал, что Келли может быть в чем-то замешан. Но практически эти свои допущения он каждый раз отбрасывал. Сказал, все еще не веря: