— Думаю, пять Мастеров за одного Виртуоза будет по совести, — вздохнул Хатано.
И его можно понять. Я и так выставил в тот раз шесть Мастеров, а значит, у меня будет одиннадцать долей. Против одной у Токугава и трех у Хатано.
— Думаю, Виртуоза не стоит учитывать, — произнес я, затолкав свою жадность подальше. — Он был наемником, так что просто разделим сумму его найма на троих, и всё.
— И что, — усмехнулся Хатано, — он бы нанялся к любому из нас?
— Это… мелочи, — сделал я глоток чая.
— Ничего себе мелочи, — покачал головой Токугава. — Нет, я-то не против твоего предложения, но как-то оно нечестно.
— Тогда оплатите его наем на двоих, и забудем об этом, — вздохнул я. — У меня тоже пороков хватает, так что не надо подогревать мою жадность. Всё, Виртуоза не учитываем.
Есть такое слово «надо». И мне надо, чтобы у этих двоих остались только положительные воспоминания об этом разделе трофея. В большей степени у Хатано, в меньшей, с расчетом на отдаленное будущее, у Токугавы. Довольно дорогостоящая прикормка, конечно, выходит, но уж что есть. К тому же далеко не все меряется деньгами, мое благородство и готовность поступиться значительной суммой они запомнят надолго.
— Как скажешь, Аматэру-кун, — качнул головой Хатано. Мол, хозяин — барин.
— Моя благодарность, Синдзи-кун, — кивнул Токугава, на что я отмахнулся.
— Итак, у нас десять долей, — заговорил я вновь. — У меня шесть. У Мирай-куна — одна, у Хатано-сана три. Тридцать, пять и пятнадцать миллиардов соответственно.
Ну или если переводить на рубли — три миллиарда, пятьсот миллионов и полтора миллиарда.
— Отлично мы тогда поохотились, — покивал с улыбкой Хатано.
— Это уж точно, — согласился Токугава.
— Раз все с этим согласны, предлагаю прямо сейчас съездить в банк и разделить деньги, — заявил я.
— Зачем так торопиться? — удивился Хатано.
— Не хочу нести ответственность за подобные суммы, — ответил я. — Во всяком случае, дольше, чем нужно.
— Ну, я в общем-то не против, — пожал плечами Хатано.
— Аналогично, — кивнул Токугава.
— В таком случае допьем этот прекрасный чай и отправимся, — закончил я серьезный разговор.
— С возвращением, господин, — встретил меня на входе в особняк старик Ёсиока.
— Я дома, — кивнул ему.
Уроки закончились, и я вернулся домой, так что, несмотря на дела, что меня ждали, настроение было приподнятым.
— Час назад в особняк прибыли гости, — уведомил меня Ёсиока. — Просят аудиенции с вами.
— Кто? — посмотрел я на шагающего рядом старика.
— Представители рода Тионг, — ответил он. — Глава рода и его мать.
У Тай Кинга еще мать жива? Нет, стоп…
— Глава рода подросток? — спросил я, остановившись.
— Да, господин, — подтвердил Ёсиока.
Значит, Тай Кинг все же погиб. Жалко, нормальный мужик был.
— Схожу в душ и приду к ним, — произнес я, вновь возобновляя движение.
— Я передам, — поклонился Ёсиока.
Переодевшись после душа, отправился в гостиную, где меня дожидались Тионг и Атарашики. Последняя отправилась к Тионг только после моего возвращения из школы. Вообще, малайцы ей были не интересны, но раз уж я все-таки решил с ними переговорить, то можно и уделить им немного своего времени.
Главой рода Тионг оказался парнишка лет пятнадцати-шестнадцати. Обычный смуглый полуараб, полукитаец. Он выделялся лишь одним — отсутствием левой руки. Что-то с ним произошло, что отняло руку чуть ли не по самое плечо. Мать, женщина лет сорока пяти, по внешности уже была ближе к китайцам и сидела рядом с сыном на диване. Атарашики расположилась в кресле, к точно такому же направился и я.
— Добрый день, прошу прощения, что задержался, — произнес я на английском.
— Ничего страшного, — ответил парень, поднявшись на ноги вместе с матерью.
— Мы с удовольствием пообщались с госпожой Атарашики, — добавила женщина.
— Прошу, присаживайтесь, — повел я рукой, садясь в кресло. — Итак, внимательно вас слушаю.
— Приятно познакомиться, господин Аматэру, — произнес парень. — Меня зовут Даниель Тионг, а это моя мать Латифе Тионг. Мы прибыли к вам просить помощи, — запнулся он ненадолго, но, сглотнув, продолжил: — Прошу прощения. Мне сложно просить. В свое время вы посоветовали моему отцу переехать в Японию, и он послушал вас, перевезя женщин, стариков и детей в Токусиму, сам же остался до последнего защищать Сибу. К сожалению, он не смог сохранить ни город, ни свою жизнь. Так уж получилось, что я и мой младший брат остались последними прямыми наследниками Тионг Тай Кинга, и как старший из братьев, я занял его место главы рода. Несмотря на наш побег в вашу страну, мой род все равно был предан королевской семье Петра и своей стране, что сподвигло меня вернуться на родину и публично присягнуть на верность новому королю… Увы, наши враги… Даже в той ситуации, в которой находится наша страна, враги остаются врагами. Злые языки посоветовали королю отправить меня на фронт, и я был не против подобного, мужчина должен защищать свой дом, но вот место, куда меня отправили, оказалось… чрезмерно опасным для тех сил, которые для этого были выделены. Выжил я чудом, да и то… — покосился он на обрубок руки. — После подобного я уже не мог оставаться в Малайзии. Может, король и не виноват, может, его ввели в заблуждение, но доверять я теперь могу лишь членам своего рода. Поэтому я вернулся. Что тоже вылилось в то еще приключеньице, — усмехнулся он горько, но через секунду нахмурился. — Плохие новости ждали меня и здесь. Мы знали, что на чужбине нас встретят неласково, но отец говорил, что вы… Что ваше имя поможет. К сожалению, не помогло. Поэтому… Мне неудобно и горько просить, но род Тионг нуждается в помощи рода Аматэру. Без вас мы потеряем последний шанс на возрождение.
М-да. По уму, не я, так Кояма уничтожили бы всех взрослых мужчин его рода, тем не менее именно мои люди убили его братьев. Я не чувствую за собой вины, так уж сложилось, но некоторое неудобство при взгляде на парня все же присутствует.
— Что произошло в Токусиме? — спросил я.
— Если коротко, то нас пытаются обобрать до нитки, — ответил он, поджав губы. — Способы разные, но последней каплей стало предложение основать вместе некую компанию, в которой мой род будет иметь всего один процент акций, в то время как деньги в основном вкладываем именно мы. Но это ерунда, самое плохое, что нам намекнули, что если мы этого не сделаем, то нас начнут убивать.
— И вы прямо сказали, что в Токусиму вас пригласил я? — задал я очередной вопрос.
— Прямо, — кивнул он. — Я лично говорил об этом, но в ответ надо мной лишь посмеялись. Сказали, что без доказательств это всего лишь слова. И что от вас они ничего не слышали.
— Кто это был? — бросил я взгляд на Атарашики, которая заметно нахмурилась.
— Род Сойро, — ответил Даниель.
Мм… нет, не помню.
— Атарашики? — повернулся я к ней.
— Специализируются на фейерверках. Триста лет, — ответила она ровно.
— Что ж, разберемся, — повернулся я обратно к малайцам. — Вы в каком-то роде мои гости, поэтому я приношу извинения за случившееся. Сегодня же разберусь с этой ситуацией. А в качестве компенсации…
— Не стоит, господин Аматэру, — прервал меня Даниель. — Нам будет достаточно тихой гавани, где мы сможем восстановить наши силы.
— Компенсацию я обдумаю позже, — произнес я, смотря парню в глаза. — Но она будет.
— Прошу прощения, — поклонился он. — К сожалению, сейчас я могу лишь благодарить.
— Этого более чем достаточно, — кивнул я с улыбкой. — Возвращайтесь домой и не беспокойтесь. Уверен, вы сможете восстановить свой род в былом величии.
После еще нескольких минут расшаркиваний сын с матерью удалились, я же вновь посмотрел на Атарашики.
— Что? — приподняла она брови. — Я к этому не имею отношения.
— Ничего себе у тебя мысль скакнула, — удивился я. — Я в общем-то о другом. Эти Сойро реально такие идиоты?
— Да кто их знает? — пожала она плечами. — Хуже то, что они не одни такие.
— Куча идиотов, даже не попробовавших связаться с нами и уточнить этот момент, — покачал я головой. — У тебя ведь есть телефон мэра Токусимы?
— Если продиктую, запомнишь? — спросила она, вздохнув. — Но вообще, я и сама могу с этим разобраться.
— Вот только пригласил род Тионг в Токусиму именно я. Так что давай, диктуй.
ГЛАВА 6
Сидя за столом в своем кабинете, я смотрел на то, что сварганили в секретариате из видео репортерши. Смотрел не один, а вместе со стоящей у меня за плечом Атарашики. Сам ролик получился кривоватым, но при этом все равно впечатляющим.
— М-да, — произнес я, когда видео закончилось. — В Сети ролики получше делают.
— Ну так ты нашел, кого работой озадачить, — вздохнула Атарашики. — Секретари, знаешь ли, не тому учились.
— Я думал, они сами найдут, кого напрячь, — заметил я, взглянув на нее.
— Да не важно, — скривилась она. — Даже так некоторые моменты пробирают. Нельзя этот ролик другим показывать.
— Без причины — да, — согласился я. — Комацу придется расстроить.
Как ни обрезай запись боя, а я все равно выгляжу слишком сильным. Я готов к тому, что все будут знать, что я сильнее обычного Патриарха, но не настолько же. Подобные вещи надо афишировать с максимальным профитом. Нет причины, которая вызвала бы необходимость всех удивить, а во время объявления моего патриаршества обществу и так будет чему удивляться и что обсуждать. Так что никакого видео Комацу и никакого вброса в Интернет. Точнее, сначала выждем время, чтобы народ успокоился.
— Вот и отлично, — бросила она, направляясь в центр кабинета, где стояли свободные кресла. — С проблемой Тионгов разобрался?
— Мэр Токусимы разобрался с Сойро, — ответил я. — Побеседовал с главой рода и прояснил нашу позицию. Заодно и остальных в городе просветит.
— Не нравится мне этот мальчишка Тионг, — сказала она, усаживаясь в кресло. — Ну отправил его король на смерть, и что? Это не повод для предательства.