– Вы меня выручили, сэр, просто не знаю, как вас благодарить, – сказал Романов на чистейшем английском. – Но что вы собираетесь делать с этим ребенком? Сдадите полиции?
– А вот что.
Он поднял парня с колен и влепил ему такой пендель, что тот растянулся на тротуаре, но быстро вскочил и дал такого стрекача, что ему мог позавидовать любой профессиональный стайер.
– Неаполитанцы, – презрительно сказал верзила. – Самый никчемный народец в Италии. Мелкие воришки, приезжающие в Рим на заработки. – Он протянул Романову руку, больше похожую на медвежью лапу, чем на человеческую ладонь, и представился: – Джеймс Лэмптон.
– Бэзил Романов, – представился Василий Ильич, пожимая руку незнакомца.
– О, вы русский, – широко улыбнулся американец. – Рад познакомиться.
– Вы живете в Риме? – Романов сам не понял, чем его заинтересовал этот здоровяк. К американцам он относился без негатива, но с легким пренебрежением, считаю их чем-то вроде биороботов.
– Пока в Риме.
– Не хотелось бы так вот расстаться. А что, если мы завтра пообедаем вместе? Если вы, конечно, свободны.
– Увы, сегодня вечером уезжаю в командировку.
– Жаль, – искренне сказал Романов. – Но интуиция мне говорит, что мы еще встретимся.
Они пожали друг другу руки.
– Здесь не Неаполь, – сказал на прощание американец, – но старайтесь следить за часами и бумажником. За последнее время много гастролеров появилось.
Романов очень удивился бы, если бы пошел за американцем и увидел, что в первом же переулке его ждали неаполитанские «воришки», которым он вручил несколько стодолларовых купюр. Потом похлопал одного по плечу, потрепал другого по щеке и направился прочь.
Романов спустился на Пьяцца ди Спанья и зашел в чайный дом Баббингтон. Он любил это место, где можно было спокойно посидеть и попить чайку. Белый чай очень благотворно действовал на его состояние. Бодрил сильнее крепкого кофе и всегда снимал усталость с ног. Когда чай был заварен по всем правилам, он достал телефон и позвонил Паоле.
– Слушаю, синьор Романов.
– Паола, я в Риме. У меня на руках контракт с одной информационной структурой, который необходимо сегодня или завтра проплатить. Далее нужно вносить абонентскую плату каждый месяц, как указано в контракте, до самого окончания расследования.
– Где вы остановились, синьор Романов?
– В «Маджестике». Мы могли бы встретиться до вечера. Вечером у меня важные переговоры с представителем фирмы, с которой подписан контракт.
– Я в Милане с синьором Филиппо. Но Марко, его секретарь, сейчас в Риме. Я немедленно свяжусь с ним, и он немедленно зайдет к вам в отель. Пожалуйста, снимите копию и пришлите нам подлинник, чтобы не было бюрократических процедур с банком. Марко доставит его мне сегодня же.
Чертыхнувшись на свою слабую сообразительность, Романов пошел в отель. Кой черт понес его в Рим! Он же знал, что Аньелли постоянно проживает в Милане. Но ничего не поделаешь. В следующий раз надо звонить, прежде чем ехать. Марко приехал в отель через час. Сделав у консьержа копию контракта, он тут же уехал в аэропорт, заверив Романова, что синьорина Чинетти получит контракт уже через три часа. «Синьорина Чинетти»… сказанное приятно удивило Василия Ильича. Значит, Паола не замужем.
Встретившись с Ченисом в холле гостиницы в условленное время, Романов повел американца в «Граф Галючано». Приветливо кивнув знакомому официанту, он жестом пригласил Чениса сесть. Ресторан, точнее, его часть представляла коробку из стекла. Таких коробок было несколько на Виа Венето. И Романов никак не мог понять, почему в этом туристическом месте одни коробки всегда переполнены, а другие пустые.
Пока американец просматривал меню, Романов украдкой изучал его. Лет шестьдесят – шестьдесят пять. Смуглый. Черные как смоль волосы, тронутые сединой. Скорее всего, латинос. Он со знанием дела сделал заказ, не упомянув спиртное. Романов заказал свой обычный ужин, присовокупив триста граммов граппы.
Когда официант принес графинчик, Ченис улыбнулся:
– Я пью только воду, мистер Романов.
– Неужели откажетесь выпить за знакомство и начало плодотворного сотрудничества?
Американец опять улыбнулся:
– Я ведь десять лет прожил в СССР и России. И знаю ваши обычаи. Отказаться выпить с русским – это его смертельно оскорбить. Наливайте.
Беседа протекала в дружеском тоне. Романов постарался кратенько рассказать о себе. Ченис, не выразивший ни малейшего интереса к биографии собеседника, сообщил только о том, что он родился в Спринг-Вэлли в штате Невада. Окончил Гарвард. Несколько лет проработал в Москве. Сначала во Внешэкономбанке, затем в представительстве банка «Голдмэн Сакс». После ухода «Голдмэн Сакс» из России работал в нескольких американских компаниях. Через час они уже были на «ты».
– Дик, ты в Москве так хорошо освоил русский? – спросил Романов.
Тот факт, что после ухода одной компании из России он переходил в другую, оставаясь в России, не оставлял сомнений в его бывшей профессии.
– Нет. Я ведь славист по образованию. Русскую литературу и искусство знаю лучше, чем большинство русских. Не хочу тебя обижать.
– Скажи, книги, описывающие Гарвардский проект, имеют под собой почву?
Ченис кивнул:
– Да, и это вскрыло всю тупость наших политиков и особенно военных.
– Ваших или наших?
– Наших.
– Почему?
– Мы под их влиянием и, скажу откровенно, пропагандой тратили триллионы долларов на оборону. А ты не представляешь, насколько дешево нам обошлась ликвидация СССР в рамках Гарвардского проекта. И все из-за нелепой мелочи. Наши главные слависты из Беркли смешали воедино русских и советских. А это абсолютно разные народы. Разные культуры, разные национальные психологии, разный менталитет и, как результат, разная поведенческая модель.
– И какая же разница? Я что-то об этом не задумывался.
– Русские – это естественный продукт исторического развития. Если бы мы знали… Если бы эти мудрецы из Беркли понимали, какие русские продажные, мы бы сэкономили сотни миллиардов долларов. Не было смысла тратить на оборону сотни миллиардов, когда можно было купить всю русскую верхушку за несколько сот миллионов.
Романов воспринял это откровение иностранца абсолютно спокойно. Он не питал патриотических чувств, справедливо рассуждая, что быть патриотом в стране, принадлежащей небольшой группе людей, просто смешно. Отец, конечно, оказывал на него большое влияние, но, будучи сам советским человеком, не сумел сделать такового из сына. «Ты слишком глуп, чтобы быть советским патриотом, – вспомнил Романов слова генерала, – но слишком умен, чтобы быть российским. Может быть, это и хорошо. Ты современный русский человек. Циничный и безыдейный».
– Василий, – прервал его воспоминания Ченис, – нам абсолютно безразлично, с какой целью ты заказываешь информацию, но скажи – это личный вопрос?
– Нет. Я работаю на своих клиентов. Я руководитель крупного детективного агентства в Москве.
Американец кивнул:
– Тогда ты пришел по адресу. Мы инструмент дорогой, но эффективный.
Пискнул смартфон Чениса.
Тот посмотрел на экран:
– Деньги пришли на наш счет. Так что ты можешь смело делать заказы. Следующий платеж через месяц.
Они проговорили до полуночи и расстались дружески. На прощание в холле отеля Ченис, который улетал в пять утра, хлопнул Романова по плечу:
– Удачи тебе, паратрупер. Если случайно окажешься в Сент-Джонсе, обязательно позвони. Продолжим беседу.
Романов обаятельно улыбнулся:
– Окажешься в Москве, ты знаешь мой телефон.
Глава 32Операция Есин (часть 1)
Венеция встретила Прилепина и его группу дождем. Взяв такси-катер, чтобы не искать гостиницу, зарезервированную Романовым, поскольку это такси доставляло туристов по каналам прямо к ступенькам отеля, они через сорок минут причалили к отелю «Дона», располагавшемуся в самом центре города, в двухстах метрах от площади Сан-Марко. В отеле их уже ждали билеты на Австрийские авиалинии по маршруту Венеция – Вена. Прилепин объявил своим рекрутам о том, что они свободны до пяти тридцати утра следующих суток, и вышел на Сан-Марко. Тут же раздался звонок. Номер был итальянский.
– Сергей Николаевич, – раздался голос Романова, – я вас вижу. Стойте на месте, я сейчас подойду.
Он появился как из-под земли. Лучезарно улыбаясь, пожал Прилепину руку и потащил его в арку, которую в Венеции называют «соттопортега»:
– Идемте пообедаем. Здесь есть скромненькая траттория, где нас накормят от души. Лучше, чем в любом ресторане, поскольку ее хозяин – мой друг.
Через три минуты они входили в переполненную харчевню под названием «Аl Gazzettino».
Мужик в сомбреро на голове пошел навстречу Романову, широко расставив руки для объятий:
– Ciao, Rida!
Романов обнял итальянца, и они троекратно расцеловались. На отдельном столике уже стояли многочисленные закуски из морепродуктов и огромная, литров на пять, бутылка граппы. Рядом стояли еще пять бутылок поменьше. Романов попробовал каждую и ткнул пальцем на одну из них. Официант унес остальные бутылки и поставил рюмки для граппы.
Рида подошел к столику:
– Come sempre, Basilio? Piano, piano? (Как всегда? Шаг за шагом?)
– Certo. Sono con amico. Mostragli la vera cucina italiana! (Конечно. Я с другом. Покажи ему настоящую итальянскую кухню!). – И Романов протянул Риде купюру в сто евро. Тот понимающе кивнул.
– Осторожнее с сырыми морепродуктами, Сергей Николаевич, – обратился Романов к сотрапезнику. – И все время пейте граппу, поскольку это для поджелудочной железы. Чокаться не будем.
Заработал конвейер. Только Романов и Прилепин управились с закусками, появилась итальянка с большим подносом, уставленным новыми закусками из морепродуктов. Затем опять и опять. Пиршество продолжалось около двух часов. Наконец сообщники приступили к кофе с неизменным фернетом.
– Итак, – сказал Романов, вопросительно посмотрев на товарища.