Примечания
1
Литл-Бо Пип — героиня популярной английской детской песенки, а также мультфильмов и комиксов. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Спиро Агню — вице-президент США с 1969 по 1973 г.
3
Калвин Кулидж — президент США с 1929 по 1939 г.
4
Граф Чокула — персонаж, изображенный на упаковке популярных кукурузных хлопьев, пародия на графа Дракулу.
5
Непереводимая игра слов: слово «Watergate» состоит из двух компонентов, которые в переводе с английского означают «вода» и «ворота, дверь».
6
«Bridge over Troubled Water» — хит 1970 г. дуэта «Simon & Garfunkel», в переводе «Мост над бурной водой».
7
Чудо-близнецы — персонажи мультипликационного сериала «Супердрузья».
8
«Dancing Queen» — хит группы «ABBA», в переводе «Танцующая королева».
9
Джин Симмонс — бас-гитарист и вокалист группы «Kiss».
10
«Сиэтл маринерс» — бейсбольный клуб Сиэтла.
11
«Оркестры надежды» — одно из старейших в Великобритании обществ трезвости.
12
«Sweet Home Alabama» — хит 1974 г. группы «Lynyrd Skynyrd».
13
Сестра Милдред Рэтчед — персонаж романа Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки».