Тень твоей улыбки — страница 37 из 48

Моника попыталась сосредоточиться на мессе, но мысли продолжали ускользать. О’Кифы переехали в Мамаронек из своей манхэттенской квартиры вскоре после того, как Майклу поставили диагноз «рак мозга». И только после его полного выздоровления они с триумфом привезли его к ней в кабинет…

— Идите с миром, месса окончена, — провозгласил архиепископ.

Когда Моника выходила из собора, хор пел: «С ликованьем прославляем Бога славы и любви».[15] Она нащупала в сумке сотовый и набрала номер О’Кифов. Ответили после первого гудка.

— Говорит Моника Фаррел, — сказала она. — Это миссис О’Киф?

— Да, — ответил приветливый голос. — Приятно услышать вас, доктор.

— Спасибо, миссис О’Киф. Я звоню, потому что очень хочу повидать Майкла. Вы не возражаете, если я приеду к вам? Обещаю, что надолго не задержу вас.

— Замечательно. Мы весь день дома. Вы хотите приехать к вечеру?

— Да, сегодня вечером.

— Это имеет какое-то отношение к беатификации сестры Кэтрин?

— Да, самое прямое, — тихо произнесла Моника.

— Тогда приезжайте прямо сейчас. Вы за рулем?

— Да.

— С нетерпением будем ждать, доктор Моника. Не забавно ли, что только вчера днем у нас побывал нейрохирург доктор Райан Дженнер? Он тоже хотел увидеть Майкла перед выступлением на процессе беатификации. Какой замечательный человек. Уверена, вы его знаете.

У Моники сжалось сердце.

— Да, знаю, — тихо сказала она. — Знаю довольно хорошо.

Два часа спустя Моника была уже в Мамаронеке. Ричард и Эмили О’Киф угостили ее сэндвичами с кофе. Майкл, их непоседливый восьмилетний сын, вежливо поздоровался с доктором и ответил на ее вопросы, почти не проявив нетерпения. Он рассказал ей, что его любимый вид спорта — бейсбол, но зимой он любит кататься на лыжах с отцом. У него никогда не бывает головокружений, как раньше, во время болезни.

— Последний раз томографию ему делали три месяца тому назад, — сообщила Эмили. — Она абсолютно чистая. После того первого года все они были хорошими.

Теперь ее сын принялся беспокойно ерзать, и она улыбнулась ему.

— Знаю. Ты хочешь пойти домой к Кайлу. Хорошо, только папа тебя проводит, а потом заберет оттуда.

Майкл заулыбался, и стало видно, что у него недостает двух передних зубов.

— Спасибо, мамочка. Приятно было увидеть вас снова, доктор Фаррел, — вежливо сказал он. — Мама говорила, что вы очень помогли мне поправиться.

Повернувшись, он выскочил из столовой.

Ричард О’Киф поднялся с места.

— Подожди, Майк, — позвал он.

После того как они ушли, Моника запротестовала:

— Миссис О’Киф, Майкл поправился не благодаря мне.

— Вы тоже помогли ему. Вы определили болезнь. Вы посоветовали нам получить консультации у других специалистов, но сказали, что он неизлечимо болен. Именно тогда я поняла, что нужно молить о чуде.

— Почему вы выбрали именно сестру Кэтрин?

— Моя двоюродная бабушка была медсестрой в одной из ее больниц. Я помню, как она рассказывала мне, маленькой девочке, что ей довелось работать с монахиней, похожей на ангела. Она говорила мне, что можно было подумать, будто любой ребенок, которого она брала на руки, ее собственный. Она успокаивала детей и играла с ними. Моя двоюродная бабушка была убеждена, что сестра Кэтрин одарена от Бога особым умением исцелять, что вокруг нее существовала какая-то особая аура, которую невозможно описать словами, и что все люди, находящиеся с ней рядом, это чувствовали. Когда вы сказали нам, что Майкл умрет, я сразу подумала о сестре Кэтрин.

— Я помню, — тихо произнесла Моника. — Мне было вас так жаль, ведь я знала, что надежды для Майкла нет.

Эмили О’Киф улыбнулась.

— А вы по-прежнему не верите в чудеса, правда, доктор Фаррел? По сути дела, разве вы не считаете, что как бы хорошо он себя ни чувствовал и как бы безупречны ни были его анализы, опухоль может вырасти снова?

— Да, это так, — неохотно призналась Моника.

— Почему вы не можете поверить в чудеса? Почему вы так уверены, что их не бывает?

— Дело не в том, что я не хочу верить. Но как я говорила в комиссии по беатификации, нас учили в колледже, что в разные времена происходили явления, казавшиеся чудесами, но на самом деле у них есть научное объяснение, которое могло быть дано только позднее.

— Случалось ли среди этих явлений такое, чтобы у маленького мальчика полностью исчезла обширная злокачественная опухоль мозга?

— Я о таком не слышала.

— Доктор Дженнер и еще несколько уважаемых нейрохирургов засвидетельствовали, что не существует медицинского или научного объяснения выздоровления Майкла. Не знаю, понимаете ли вы это, но для того, чтобы церковь пришла к заключению, что это чудо, потребуется еще много времени. Майкл будет много лет находиться под наблюдением специалистов. — Эмили О’Киф улыбнулась. — Вчера у нас состоялся почти такой же разговор с доктором Дженнером. Он сказал нам, что, по его мнению, и через двадцать или пятьдесят лет еще не будет найдено научное объяснение излечению Майкла.

Она осторожно взяла Монику за руку.

— Надеюсь, вы не подумаете, что я беру на себя слишком много, но я чувствую, вы сильно сомневаетесь. И готовы согласиться с мыслью, что здесь участвовала сестра Кэтрин и что благодаря ей наш единственный ребенок сейчас с нами.

59

В выходные Эстер Чемберс просматривала газеты, не в силах справиться с потрясением и поверить в напечатанное типографским шрифтом. То, что Питер Гэннон совершил убийство бывшей любовницы, казалось ей абсолютно неправдоподобным. «Вот у Грега характер отвратительный, — думала она. — Он мог бы пойти на такое, но не Питер». И ей стало совсем не по себе оттого, что Питер оказался отцом маленькой девочки, которая была сейчас в больнице и которую он ни разу не видел.

«Бедная крошка, — думала она. — Мать мертва, отец в тюрьме, и, если верить этим статьям, никто из родственников матери не стремится взять ее на попечение».

Фирма Грега по связям с общественностью напечатала заявление для прессы, в котором говорилось, что Питера будет поддерживать семья и что они надеются на его оправдание. «Остается надеяться на это, — говорила себе Эстер. — У Питера деньги фонда утекают сквозь пальцы, как вода, но в целом он порядочный человек. В самом страшном сне не могу себе представить, чтобы он задушил женщину и запихал ее в мешок из-под мусора».

Она нарочно пришла на работу в понедельник пораньше с утра, чтобы не сталкиваться с другими служащими и не слушать разговоров, которые, как она знала, начнутся в офисе. Но, усевшись за письменный стол, Эстер заметила, что у нее дрожат руки. Она знала, что Артур Сэлинг должен был прочитать предупреждение, которое она послала ему по почте. Станет ли Грег подозревать ее в причастности к этому? Она была уверена, что если Сэлинг решит не инвестировать, то карточный домик Грега рухнет за несколько недель.

«Имею ли я право это делать? — спрашивала она себя. — Наверное, если люди из Комиссии по ценным бумагам и биржам это узнают, то разгневаются. Но Грег настойчиво втягивает мистера Сэлинга, а мне так жалко его и семью. Если Сэлинг все же вложит средства, то все его деньги улетучатся, когда комиссия займется Грегом. Десятки людей потеряют буквально все, а я просто не могу допустить, чтобы пострадал еще один человек, тем более что я в состоянии этому воспрепятствовать».

Через стеклянные двери она увидела приближающегося Грега Гэннона. «Господи, помоги, — взмолилась она. — Не знаю, что он сделает, если Сэлинг покажет ему письмо и он подумает, что написала его я».

Толкнув дверь, Грег вошел в офис и направился прямо к столу Эстер.

— Вы, наверное, читали газеты и видели телевизионные передачи, — отрывисто произнес он.

— Конечно. Мне так жаль. Я уверена, что все это ужасная ошибка.

Эстер порадовалась, что ей удалось говорить спокойно и уверенно.

— Сейчас начнут обрывать телефон. Отсылайте репортеров к Джейсону из фирмы по связям с общественностью. Пусть для разнообразия заработает денег.

— Да, сэр. Немедленно этим займусь.

— Я не отвечаю ни на какие звонки. Пусть даже Папа Римский будет на линии.

«Он явно тебе не позвонит», — подумала Эстер.

Грег Гэннон пошел сторону своего кабинета, но потом остановился.

— Но если позвонит Артур Сэлинг, сразу соедините. У меня назначена с ним встреча на сегодня.

Эстер сглотнула.

— Конечно, мистер Гэннон.

— Хорошо. — Грег на несколько шагов отошел от стола Эстер, но потом вновь остановился. — Минутку, — сказал он. — Разве у нас не запланирована встреча с группой из больницы Гринвич-Виллидж на завтрашнее утро?

— Да, на одиннадцать часов.

— Отмените ее.

— Мистер Гэннон, если позволите мне высказать свое мнение, это не очень хорошая мысль. Они весьма удручены тем, что обещанный им фондом грант не прошел. Думаю, вам просто необходимо встретиться с ними и каким-то образом обнадежить. В противном случае, если они привлекут прессу, может получиться очень некрасиво. А вам сейчас совершенно не нужно, чтобы на вас давили.

Грег Гэннон заколебался, потом сказал:

— Вы правы, как всегда, Эстер. Напомните Хэдли и Лэнгдону, чтобы были здесь. Понятно, что моего брата не будет.

— Вы сами скажете миссис Гэннон или напомнить мне, сэр?

Эстер с удивлением увидела, что лицо Грега Гэннона потемнело от гнева.

— Миссис Гэннон очень занята на этих днях, — отрывисто произнес он. — Сомневаюсь, что она придет.

«О господи, — подумала Эстер, глядя, как Грег широкими шагами идет к себе в кабинет. — Может быть, слух о том, что у Памелы завелся любовник, имеет под собой почву и теперь Грег узнал об этом? Интересно, и кто же этот парень?»

Если это действительно правда, то Памела не будет больше ездить к «Картье». Она будет покупать ювелирные изделия в дисконтном магазине.

60

После совместного обеда с Дугом Лэнгдоном в «Сент-Реджис» оставшуюся часть уик-энда Клейтон Хэдли пребывал едва ли не в паническом состоянии. Буквально каждую минуту бодрствования его преследовало воспоминание о том, как он держал подушку над лицом Оливии Морроу. «Как я