Тень Великого Древа — страница 155 из 215

— Нет, этот сломан! Возьмите другой!

Он пересел, дочь предложила чаю с ханти. Граф отказался, но Виолетта все равно подала:

— Выпейте, папенька, согрейтесь. Это я сварила.

Граф глянул исподлобья:

— Ты хорошо освоилась в этой…

— Дыре!

— Что?..

— Трактир зовется «Чертова дыра». Ну, мы так называем. Потому, что все поломано.

— Я имел в виду другое…

Граф жестом велел дочери молчать и повернулся к Эрвину:

— Итак. Где Агния и Молли?

Без лишних слов Эрвин подал ему два листа. Письмо Агнии состояло из одних извинений. Она — чудовищно глупая женщина: купилась на вражеский обман и не заслуживает прощения. Она поймет, если муж отречется от нее. Граф прочел это с видимым одобрением. Молли, наоборот, пыталась сгладить: все почти хорошо, кайры добры и к ней, и к мужу, Беломорье цело и невредимо, нужно только, чтобы папенька договорился с Ориджином… Флеминг нахмурился, сложил оба листа и спрятал в карман. Поднял глаза на Эрвина:

— Чего вы хотите, милорд?

Герцог не удержался:

— А как по-вашему, тьма сожри? Имеете догадки?

— Быть может… — граф помедлил, будто всерьез задумался над вопросом.

— Я хочу, чтобы вы разок, исключительно для разнообразия, соблюли вассальную клятву. Испытайте новые ощущения: каково это — послужить своему сюзерену!

Флеминг нахмурил густые брови:

— Вы просите меня сражаться за вас?

От подобной наглости Эрвин поперхнулся.

— Да, именно прошу! Бью челом и умоляю: подготовьте три красивых женских гроба. Они могут пригодиться в самом скором времени.

Флеминг окаменел лицом, будто лишь теперь осознал, что к чему. Правда, Виолетта смазала впечатление:

— Папенька, не бойтесь, никто меня не убьет. Еще чаю хотите?..

Граф пропустил мимо ушей. Повернулся к аббату, тот кивнул в знак молчаливой поддержки. Флеминг сказал:

— Милорд, этого не может произойти. Я не предам избранника богов и не перейду на вашу сторону. Просите что угодно, но не это.

— Я не прошу. У меня в заложниках ваша семья. Вы понимаете, кто такой заложник?

Почесав бороду, Флеминг изрек:

— Милорд, моя вера слаба. Вы — враг Избранного. В вашем лице боги послали мне испытание. Смогу ли я положить дочерей на алтарь истинной веры? Принесу ли их в жертву ради служения богам? Будь я крепок духом, не задумался бы ни на миг. Послал бы батальоны уничтожить вас и проложить дорогу Избранному… Я слаб, милорд, лишь потому говорю с вами. Но не настолько слаб, чтобы предать святого человека!

Эрвину захотелось плеснуть кипятком в эту мерзкую морду. Бесстыдство, позерство и двуличие! «Не смогу предать…» Да ты предавал трижды за прошедший год! «Принесу ли в жертву дочерей?..» Ты же, скотина, без жалости это говоришь, с одним самолюбованием!

Ориджин с трудом сохранил спокойствие.

— Святости в Шейланде меньше, чем в одном волоске моей сестры. Если вы обманули ее, не понимаю, отчего бы не повторить подвиг.

Флеминг стиснул зубы, будто возмущенный святотатством. Вместо него ответил аббат:

— Граф Виттор Шейланд явил миру чудо воскрешения. Он побывал на Звезде и принял на чело лобзания Праматери Ульяны. Нет никаких сомнений, что он избран.

Аббат выглядел чуть меньшим фанатиком, чем граф, и Эрвин обратился к нему:

— Поймите: живучесть Виттора — всего лишь действие набора Предметов. Давайте снимем с него Абсолют и заново убьем. Клянусь вам, Виттор начнет гнить, как обычный покойник!

— Верующий человек не может допускать подобных мыслей.

— Но почему? Если Виттор свят, он воскреснет и без Абсолюта. Но если помрет — значит, был не святым, а обычным лжецом.

— Проверка будет означать сомнения. Мы оскорбим богов, усомнившись в их Избраннике.

— Да не Избранник он! — вскричал Эрвин.

Граф Флеминг хлопнул по столу:

— Довольно! Я не обнажу меча против Виттора. Этого не будет.

Эрвин тяжело вздохнул. Что теперь делать-то? По логике вещей, нужно выхватить меч и зарубить Виолетту. Но рука не поднималась: она-то, в сущности, неплохая девчонка, и уж точно не виновата в скотстве отца… Заметив сомнения герцога, аббат Хош высказал аргумент:

— Вспомните, милорд: ваша леди-сестра тоже предала своего сеньора и мужа. Но она поступила согласно своей вере, и боги оказали ей милость, оставив в живых. Проявите и вы уважение к тем, кто крепок верою.

Эрвин вспомнил книгу отца. Были там такие слова: «Искусство отступления — неоцененный талант полководца. По вине бардов принято считать похвалою слова: «Он никогда не отступает». На деле, вывести армию из безнадежного боя с минимальными потерями — признак великого мастерства».

— Что ж, — сказал герцог, — ради ваших дочерей я пойду на уступку. Вы можете не сражаться против Виттора, но не сражайтесь и за него. Устранитесь от боя.

Флеминг сразу оживился:

— Как именно?

— Не участвуйте в битве за Первую Зиму. Под любым предлогом останьтесь в тылу. А сыну прикажите вернуть его батальон в Беломорье. Кольцо блокады вокруг Первой Зимы разомкнется, и я смогу прийти на помощь отцу.

Граф поскреб бороду.

— Мой батальон сейчас стоит в Створках Неба.

— Отлично, там и останьтесь, наблюдайте битву со стороны. Кто бы ни победил, вы будете невредимы. Лишь уберите батальон Осмунда с северной дороги, дайте мне путь к Первой Зиме.

— Когда мои дочери получат свободу?

— Сразу после битвы, при любом ее исходе.

— Если вы погибнете в бою, как я узнаю, где они?

Эрвин показал ему конверт и спрятал в нагрудный карман.

— Здесь указано место. В худшем случае записку найдут на моем теле.

— А если вы одержите победу?..

— Клянусь Агатой: я отпущу ваших родных в тот же день.

Виолетта тряхнула головой:

— Соглашайтесь же, папенька! Вы совсем ничего не теряете!

— Милорд, — сказал граф, — ваше предложение исполнено чести. Я рад слышать достойные слова, но один вопрос еще не оговорен. В случае вашей победы, что будет лично со мной?

Вот сейчас было бы хорошо вспомнить какую-нибудь милую казнь, придуманную дедом или прадедом! Эх, невежество…

— Имеются два варианта. Я могу отрубить вам голову в назидание другим вассалам. А могу удовлетвориться извинениями.

— Грм, — откашлялся граф.

Аббат расшифровал:

— Граф Бенедикт находит предпочтительным второй вариант.

— Я тоже! — ввернула Виолетта.

— Я выберу его, — сказал Эрвин, — если вы, граф, окажете мне пару небольших услуг. Во-первых, оставьте на северной дороге заставу с дюжиной кайров. Пусть сохранится видимость блокады. Шейланд не должен знать, что окружение снято.

Флеминг огладил широкую бороду:

— Это можно сделать.

— Затем, выделите дюжину телег с провиантом.

— Хорошо. Осмунд оставит их на дороге.

— А также дайте мне пароли, список подразделений Кукловода и носителей Перстов.

Граф покосился на аббата, тот сделал неопределенный знак. Флеминг отметил:

— Вы сможете напасть внезапно. Это сделает битву нечестной.

— Полагаете? У Виттора Абсолют и больше двадцати Перстов, а у меня — ни одного. Внезапность даст мне лишь подобие шанса.

— Грм…

Терпение Эрвина исчерпалось. Он тоже ответил: «Грм», — и холодно глянул на Виолетту. Граф понял намек.

— Я согласен, будь по-вашему.

— И последнее…

Эрвин знал ответ, но не спросить не мог:

— Расскажите, как сбежала Иона?

Флеминг повел бровью:

— Простите?..

— Моя сестра, конечно, жива.

— Да, милорд.

— Ее освободили при атаке в лесу?

— Ее никто не освобождал. Леди Иона по-прежнему в клетке.

Эрвин застыл:

— В клетке?..

— Мартин Шейланд придумал. Взял клетку для собак…

— Мартин Шейланд? Взял клетку?

Герцог поднялся из кресла, положил руку на плечо Виолетте.

— Ваша дочь — такая же пленница. Она ест со мной за одним столом. А Иону держат в конуре, будто псину. Немедленно освободите!

— Я не могу.

— Не можете… — повторил Эрвин. Сказал Виолетте: — Вон.

Она исчезла, как ветром сдуло. Флеминг встал на ноги, иксы взялись за рукояти мечей. Эрвин медленно произнес:

— Граф, вы получите сотню кусков мороженого мяса, освежеванного и нарезанного ломтями. Собрать из них трупы жены и дочерей — вот чего вы не сможете.

Флеминг окаменел.

— Я не могу освободить леди Иону. Ее держат в Лидском замке под охраной Мартина и Доркастера. У них приказ: убить ее в случае штурма.

— Вы — их союзник!

— Это не поможет. Три человека входят к Ионе: Доркастер, Мартин и Джоакин. У всех троих Персты. Сунется кто-то еще — ей конец. Начнется штурм — ей конец. Леди Иону нельзя освободить. Простите, милорд.

* * *

Офицеры собрались в зале у очага. Дверь дрожала от ветра, в щелях свистело. Говорили вассалы, а герцог молчал, уткнувшись лицом в ладони.

— Выменяем леди Иону. Возьмем кого-нибудь в плен…

— Кого же? Мартин — в одном замке с леди Ионой, а на остальных Кукловоду плевать.

— Тогда разгромим Кукловода! Заставим отпустить!

— Мартин Шейланд получил ясный приказ. Он убьет леди Иону, едва мы подойдем к Лиду.

— Обманем. Подделаем почерк Виттора, пришлем Мартину приказ отпустить.

— Они не пишут друг другу! У них есть Предмет для разговоров…

Дверь хлопнула, ветер ворвался в зал.

— Тьма сожри! Подоприте ее наконец!

Эрвин налил себе орджа, выпил залпом. Затем прервал молчание:

— Если хочешь сделать хорошо — сделай сам. Я возьму дюжину иксов и поеду в Лид. На месте решу, как быть.

Офицеры переглянулись.

— Милорд, войска Виттора скоро подойдут к Первой Зиме. Вам нужно быть там, а не в Лиде.

— Я сделаю все, чтобы успеть. Но видите ли, какая штука. Трижды я поступал осторожно: посылал за сестрой других людей, а сам оставался в стороне. Все три попытки провалились. Очевидно, Агата хочет, чтобы я лично рискнул собою, доказал веру в Праматерей и любовь к сестре. Выдвигайтесь на позицию, я догоню.