"Призрак”, — подумал он. — Прилетел…”
И потерял сознание.
… Очнулся Саймон уже на ступеньках у церковных врат, с гудящей головой и расслабленностью в членах. Над ним склонился человек в бронированном скафандре десантника; его лицо прикрывала маска, и, подняв руку ко лбу, Саймон понял, что на нем тоже надета маска, с воздушным регенератором и прозрачным лицевым щитком. Над площадью и домами клубился розоватый дым, совсем не похожий на серые разводы “хохотуна” или серебряное мерцание фризеров; значит, “Призрак” сбросил бомбы с обычным усыпляющим газом. Машинально отметив это, Саймон пробормотал непослушными губами:.
— Что… что случилось?
Десантник помог ему сесть, придерживая за плечи. Голос его из-под маски звучал глухо:
— Ты — Донован? Сержант Донован? — Дождавшись утвердительного кивка, он сказал:
— Врезали тебе гранатой. Хорошо под пятки, а не в лоб. Видишь?
Саймон с хрустом вывернул шею. Колокольня покосилась; в башне, под самой звонницей, темнела огромная дыра, а из нее торчали погнутые стволы “хиросимы”. Колокол, похоже, упал вниз и валялся теперь где-то на лестнице; под съехавшей набок кровлей свисали только обрывки веревок. Основательный взрыв, подумал Саймон, соображая, что же его спасло: мощные перекрытия башни или рука Девы Марии. Мысли медленно ворочались в голове, будто несомые ледником валуны.
Он повернулся к человеку в маске.
— Я цел?
— Слегка контужен. Встать можешь?
Он встал, покачиваясь на нетвердых ногах. Повсюду сновали десантники, стаскивали на площадь тела, раскладывали их рядами: отдельно — мертвых, отдельно — усыпленных и раненых. Шеренги были почти одинаковой длины.
— Многих ты покрошил, — произнес человек в маске.
— Многих, — согласился Саймон. — Жалеешь?
— Нет. Собакам собачья смерть.
Два десантника пронесли капитана Мелу. Кажется, он был цел и невредим, только дергался в забытьи и корчил жуткие гримасы — газ умиротворения не вызывал приятных снов. Наверное, капитану снилось, что он висит на столбе, прикрученный проволокой, и дон Анхель Санчес собирается выколоть ему глаза. А может, его рвали на части те женщины, которых он бросил в пыли со вспоротыми животами…
Подумав о женщинах, Саймон спросил:
— Заложники целы?
— Спят, — отозвался десантник. — Мы их будить не будем. Вывезем на “ифритах” в Ла-Чорреру.
— Тут должны быть еще выжившие… Девушки, я думаю… Сорок или пятьдесят.
Найдите.
— Найдем. А ты побудь здесь. Скоро прилетят люди Тревельяна, и тогда…
Десантник что-то еще говорил, но слова уже не доходили до слуха Саймона. Повернув голову, он уставился на террасу, где лежал флаг с перебитым древком и блестели пульты армейских радиофонов. Оттуда потянулась процессия. Десантники в масках шли парами и несли трупы: первым — генерала и экс-президента” за ним — трех полковников, а дальше — всех остальных, согласно званиям и чинам. Но на полковников и мертвых стражей Саймон не смотрел; глаза его не отрывались от тела Сантаньи.
Он шагнул вперед, чувствуя, что гул в голове стихает, ноги держат и мышцы повинуются ему. Потом остановился и пробормотал:
— Нож… Есть у тебя нож?
— Нож? Зачем? — Десантник шарил левой рукой у пояса, а правой поддерживал Саймона под локоть. Саймон оттолкнул его.
— Дай!
Клинок был острым, но все же не таким, как ритуальный нож тимару. “Ничего, сойдет”, — решил Саймон, делая следующий шаг. На ходу он слегка покачивался, однако сил прибывало с каждой секундой.
— Ты куда? — позвал человек в маске. — Я же тебе говорю — побудь здесь!
Батальон Тревельяна уже в воздухе. У них вертолет с медиками…
— Медики мне не нужны, — оборвал его Саймон. — Мне нужен сувенир.
Маленький сувенир, на память от генерала.
И он зашагал туда, где на пыльной выжженной земле валялся труп Сантаньи.
Коротко звякнул сигнал вызова, и Эдна Хелли, увидев всплывшее перед ней морщинистое лицо, резким движением отключила магнитофон: ее беседы с Директором ЦРУ не записывались.
— Проект “Земля”, — сказал Директор. — Докладывайте.
— Все четверо кандидатов прошли испытания, сэр. — Эдна Хелли склонила голову, пряча блеск серых зрачков. — Вполне успешно.
— Где?
— Карабаш — на Уль-Исламе, разгром таджикских сепаратистов. Хромой Конь — на Сингапуре-4, превентивные меры против триады Мата Тосиро. Казак — в Нью-Алабаме, Черная Африка; разрешение конфликта на границе с Заиром. Тень Ветра — на Латмерике, ликвидация Сантаньи. Результаты всех четверых оцениваются положительно.
— Степень их готовности? В смысле интересующего нас задания?
— Около сорока процентов, сэр.
Директор поджал сухие губы.
— Значит, еще лет пять-шесть… не меньше… пока наберутся опыта… Что ж, транспортникам тоже нужно время. Сейчас они могут пробить барьер на полторы секунды, с диаметром канала сантиметров пять. Хелли усмехнулась.
— Воробей не пролетит.
— Засылку воробьев проект не предусматривает, — сухо заметил Директор. — Нам нужно перебросить туда специалиста. Молодого, но с достаточным опытом, с хорошей реакцией и блестящей подготовкой. Вам, Хелли, полагалось таких подобрать… — Он сделал паузу, потом закончил:
— И вы их подобрали. Теперь они перейдут в ведомство Ньюмена. В Пятый Отдел.
— Разумеется, сэр. Отдел Конфликтных Ситуаций — лучшее место, чтобы повысить свою квалификацию.
— Или расстаться с головой, — добавил Директор. — Что усложняет вашу задачу, Хелли. Вы подберете и будете готовить новый контингент, но этих четверых курируйте по-прежнему. Все их операции должны обсуждаться с вами, вся их деятельность будет поставлена под ваш контроль. Ваши инструкторы продолжат их обучение — если сочтут необходимым.
— Но Ньюмен… — Эдна Хелли приподняла бровь.
— Ньюмен предупрежден о ваших полномочиях, и больше ему ничего не надо знать. Ничего! — Щеки Директора слегка побагровели, что служило признаком раздражения. Покачивая пальцем, он произнес:
— Напомню, что у истоков этого дела стояли мы с вами и еще дюжина ответственных лиц. Этого хватит, Хелли, вполне хватит. Круг посвященных останется прежним, пока мы не получим какую-то новую информацию. Или пока Транспортная Служба не разрешит проблему блокировки.
Лицо Хелли оставалось бесстрастным.
— Вы хотите, сэр, чтобы я присматривала за этими молодыми людьми? Так сказать, незаметная, но плотная опека?
— Вот именно, незаметная, но плотная! Вы, Хелли, отличный специалист по подготовке кадров, и вы знаете лучше меня и лучше Ньюмена, как дожать этих парней и кого выбрать в нужный момент. Испытывайте их! И не жалейте! Разнообразные задания, жесткие ситуации, максимум инициативы… Мы нуждаемся в человеке, который сумеет не только выжить и действовать как автономный резидент, но пробраться наверх — на самый верх, Хелли! Путь наверх — дорога к интересующей нас информации. Других, я думаю, нет.
Губы Эдны Хелли вытянулись в линию.
— Я полагаю так, сэр. Для них, — она подчеркнула последнее слово, — доступ к передатчикам означает власть. Никто не расстается с властью по собственной воле. Ни у нас, ни у них.
— Ни с властью, ни с тайнами, — согласился Директор. Затем, помолчав, спросил:
— Что вы думаете насчет кандидатов? Все равноценны? Или есть какие-то предпочтения?
— Предпочтений нет, есть предчувствие, сэр.
— Ваши предчувствия стоят многого, Хелли. Кто?
— Саймон. Ричард Саймон, сэр. Тень Ветра.
— Питомец Уокера?
— Да.
— Уокер — такой хитрый техасский койот? Я не путаю? Байки, ухмылки, болтовня, а палец на курке? Парагвайский инцидент… и, кажется, Мадагаскар?
— Еще Таити, сэр, а также Сирия, Равноденствие, Порто-Морт и Рибеллин.
— Хм-м… Я же говорил, вы умеете подбирать кадры, — пробормотал Директор.
— Ну, вернемся к вашим предчувствиям, Хелли. Для них есть повод?
На лице Эдны Хелли промелькнула необычная гримаса — Директор мог поклясться, что она в смущении. Или в сомнении, что казалось столь же невероятным.
— Странный юноша этот Ричард Саймон, — негромко промолвила она.
— Странный, — подтвердил Директор. — Вы намекаете на то, что он отрезал палец у мертвого Сантаньи? И пытался выломать черепную кость? Ну, меня сей эпизод не слишком удивляет, ведь я просматривал его досье. Любой человек, воспитанный фохендами, покажется странным.
— Я имела в виду другое, сэр. Они оба странные, эти Саймоны, и отец, и сын. Со своими понятиями о правах и долге, о том, что плохо и что хорошо… Я ведь когда-то знала его отца — училась с ним на отделении ксенологии, в Коламбусе. И мы…
— Я в курсе, — прервал ее Директор. — Я знаком со всеми деталями вашей биографии и вашей вербовки. Я думаю, из вас не получился бы ксенолог, Эдна. Понятие о долге у вас верное, но вот с правами проблемы… К тому же для ксенолога вы слишком хорошо стреляете.
— Случались у меня и промахи, — по губам Хелли скользнула кривая усмешка.
— Если б тогда, в Коламбусе, я попала в цель, то стала бы не агентом и не ксенологом, а просто женщиной… Кто знает, что лучше?
Шеф Конторы был стар, однако дряхлым не выглядел и сохранил не только интерес к жизни, но и некую толику юмора. Улыбнувшись в ответ на усмешку Хелли, он вымолвил:
— Кто знает? Никто, кроме Бога, моя дорогая. А Бог лично пересадил вас на ту грядку, где вам положено расти, цвести и приносить плоды. И этот Саймон — тоже ваш плод… в определенном смысле… Так мы говорили о его странностях? И что же?
Эдна Хелли повела плечами.
— Для странных дел больше подходят странные люди. А наш проект безусловно странный, со всех точек зрения. Подумайте, сэр, что мы ищем на этой Земле? Разгадку древних тайн — и в частности, секрет давно умершего человека… К чему нам это?… И к чему нам загадки всех прочих миров, куда невозможно добраться? Конго, Фейхада, Сайдары… Что мы найдем там? Скорее всего прах, отбросы цивилизации! Однако мы рвемся к ним… В первую очередь — на Старую Землю… Будто желаем пролезть в колыбель, покинутую три с половиной столетия назад, и пощупать гнилые мокрые пеленки… Зачем? Они сгниют и без нас. Или уже сгнили. Одна