— Что-то случилось? — спросил лорд Дайр, тщательно меня изучая.
Я развел руками как бы беспомощно извиняясь. Хоть мне и понравилось общество лорда Дайра, но я хотел, чтобы банкет закончился. И так хреново было даже думать о женитьбе на Делле Дайр, а видеть лицо леди Дайр и слышать ее ужасный шипящий смех еще хоть минуту было и вовсе невыносимо.
— Боюсь появилась проблема, — сказал я, — и она требует моего безотлагательного внимания. Оставляю вас в надежных руках моего отца до конца трапезы. Надеюсь, ты не возражаешь, папа?
— Оставь это, — сказал отец. Его ледяной тон показал, что он раскусил мой маленький спектакль. Что ж, ну и пусть его это раздражает — он так же хорошо мог играть роль хозяина как и я, а может даже лучше. Кроме того, как у лорда Хаоса, у него было куда больше общего с лордом Дайром, чем у меня.
— Хотелось бы, но не могу, — сказал я, улыбаясь сквозь зубы. — К сожалению я не могу пустить на самотек важные государственные дела, папа. Ты же знаешь, — я повернулся и слегка поклонился Дайрам. — Это был запоминающийся вечер, лорд и леди Дайр, и я наслаждался каждым его моментом. Пожалуйста продолжайте трапезу. Десерты нашего повара всегда стоят ожидания. На подходе и несколько развлечений…. жонглеры, акробаты и даже приезжий из Кьяра поэт. А потом возможно вы захотите продолжить напитками в библиотеке?
Лорд Дайр кивнул.
— С удовольствием, король Оберон. Надеюсь вы сможете к нам снова присоединиться.
— Я постараюсь.
Развернувшись, я медленно и тихо вышел в коридор. Оказавшись вне поля зрения моих гостей, я побежал.
Я не знал куда и почему… но мне надо было сбежать. Если я еще раз услышу этот шипящий смех леди Дайр, я кого нибудь прибью.
Возможно ее.
ГЛАВА 11
Следующие несколько часов, пока банкет продолжался без меня, я бесцельно слонялся по замку, не зная что делать и куда податься. Ужасающее лицо леди Дайр стояло у меня перед глазами. О чем думал лорд Дайр, когда женился на ней? Да в стельку пьяным в борделе я бы ни за что не взял трехглазое существо к себе в постель. Даже у самого простого солдата есть свои границы.
А у короля…
От своей невесты я хотел большего. Я заслуживал большего.
О Боги, да в старые времена, когда я был простым солдатом, с простыми обязанностями, я ничего не знал о своем настоящем наследии — и ничего не знал о Пути! Я был волен жить и любить, сражаться и странствовать, по-настоящему быть самим собой. Это были счастливейшие времена моей жизни.
Затем мои мысли вернулись к мечу лорда Дайра. Я видел как он переливается в моей руке, поднятой к свету. Я ощущал его сверхъестественную легкость, чувство абсолютной силы, которой он меня наделял.
Больше всего на свете я хотел этот меч!
Возможно, Фреде удалось бы выторговать его как часть приданого. Возможно, лорд Дайр сделает меня своим наследником и передаст его мне. Возможно…
Медленно, особо ни куда не направляясь, я стал карабкаться на самую высокую точку замка, на еще непокрытую южную башню, которая — если все пойдет как запланировали — в итоге расквартирует прибывающие войска. Ремонтные работы уже шли полным ходом. Строительные леса покрывали крышу в местах, где ветром сорвало черепицу, и большая ее часть уже была возвращена на место.
Я выбрался наружу и забрался наверх. Легкий бриз пахнул с севера, зрелый, с землистыми запахами деревьев, травы и растений. Наши новозавезенные фермеры скоро будут чистить леса, подготавливая наши первые урожаи… сажая виноград для наших первых виноградников… ограждая пастбища для коров, коз и овец. Я не понимал сколько деталей нужно было продумать для постройки целого королевства, когда решил осесть тут и править. К счастью, наряду с архитекторами и рабочими, мы привели достаточно бюрократов для выполнения рутинной работы без особого участия с моей стороны.
Я уселся и вздыхая окинул взглядом замок Амбер. Тусклые огоньки виднелись в сотнях окон. Дым от шести кухонных дымоходов поднимался к звездам и луне. Лунный свет мягко мерцал на доспехах и шлемах стражников, патрулировавших зубчатые стены замка. То и дело они выкрикивали «все чисто.»
Сегодня все казалось мирным и спокойным. Я снова вздохнул. В ловушке. Вот как я себя чувствую. Куда делась радость от жизни?
Мне нужен был этот меч…
Мне нужно было приключение…
Ветер сменился, и влажный и холодный порыв с моря неожиданно пахнул мне в лицо. Соль и морская вода… Слабый запах рыбы…
По какой-то причине образ лица Деллы Дайр стал перед моими глазами, таким, каким я его представлял: полуосьминог, полуженщина, с тремя глазами и змеиным языком…
Как раз то, что было нужно — напоминание о моей предстоящей обреченности. Если б я только мог сбежать, вернуться в мою прежнюю жизнь в Илериуме, снова стать простым солдатом…
Я вскарабкался еще выше на строительные леса и стал разглядывать линию берега. Корабли — вот, что мне было необходимо во вторую очередь. В конце концов, у любого достойного короля должен быть флот. А не мог бы я пойти на кораблях сквозь Тени? Тогда, едва женившись, я мог бы на несколько лет стать отсутствующим королем, изучающим новые земли и Тени, пока королева Делла занималась бы нашими делами в Амбере. Это было бы весело!
Я знал, что Коннер уже исследовал побережье на пятьдесят миль во все стороны. Его исследовательский отряд включал пару картографов, которые нанесли на карты каждую бухту и каждый островок. Они не нашли ни поселений ни следов человеческой жизни. Но кто может знать, что там за морем? Возможно понадобятся десятилетия, чтобы нанести на карту все море. Десятилетия, проведенные вдали от моей ужасной невесты-кальмара…
Я хихикнул. Может она окажется не такой уж и плохой. В конце концов мои сестрицы были достаточно привлекательными, а все они были женщинами Хаоса. И все же они были скорее исключением, чем правилом.
Я вздохнул, покачивая головой. Я так любил мечтать, что мог бы никогда и не покидать это место. Амбер был у меня в крови… частью меня, как и я был частью его. В конце концов от судьбы не сбежишь. Я бы здесь жил, любил и умер, какими бы ни были мои сокровенные желания.
Только я решил выпить с лордом Дайром в библиотеке — вдруг он снова даст мне посмотреть на свой меч! — как странный звук донесся откуда-то издалека. Я затаил дыхание. Пытаясь расслышать сквозь ночные шумы замка, я наклонил голову и прислушался.
Звучало практически как женский голос, сладкий и низкий, напевающий какую-то колыбельную без слов. Я знал, что когда-то уже слышал эту мелодию… Так давно, что не мог вспомнить когда именно и где. Может воспоминание из детства? Может моя приемная мать пела ее мне, когда я был маленьким?
Я повернулся, пытаясь отыскать источник песни. Чей это был голос? Откуда он доносился?
На краю строительных лесов я прищурился, всматриваясь в отдаленный берег. Там…? Белые пески раскинулись как белая закрученная лента между темным берегом и постоянно меняющейся лунной поверхностью морских волн. Этот чудесный голос доносился откуда-то из-за них, нахлынув на меня словно прилив, и чем дольше я слушал — тем громче и отчетливее он становился. Теперь я уже мог практически разобрать слова и почувствовал как быстро забилось сердце.
Мое внимание привлекло движение в воде. Темные, стройные фигуры рассекали волны. Могли ли это быть люди? Может кто-то из них пел эту странную и красивую песню? Мне показалось — невероятно, с ума сойти! — что я услышал смех пока они резвились в море.
Эта древняя полузнакомая мелодия продолжала звучать внутри меня, что-то глубокое, древнее и могущественное. Она манила меня как зов сирен. Я должен был выяснить, кто это пел. Я должен был к ней пойти.
— Кто вы? — крикнул я вниз, хотя и знал, что с такого расстояния они меня вряд ли услышат. — Кто вы?
Может у меня разыгралось воображение, но мне показалось, что фигуры на мгновение замерли и медленно повернулись ко мне. Затем после этой секундной паузы, они продолжили резвиться и словно дельфины снова заскользили по воде.
И тут я заколебался. Может это были животные, а не люди. Может это лунный свет и вино с банкета играли шутки с моими глазами.
И все же… Откуда доносилась эта песня? Я по прежнему отчетливо ее слышал.
Но вдруг это потеряло значение. Эта славная мелодия стала громче и сильнее, а ее бархатная тональность попадала в ритм волн. Свет и тьма, звук и ритм растворялись и смешивались в чудесную мелодию для моих и только моих ушей.
— Подожди! — крикнул я. Я должен был ее увидеть — женщину, которая пела! Я должен был ее найти. Она должна была стать моей. — Подожди меня! — закричал я. — Я иду! Подожди меня!
Нисколечки не заботясь о собственной безопасности, я рванул по строительным лесам, хотя они шатались и тряслись под моими ногами. Потом по длинной деревянной лестнице я кубарем скатился через дыру в крыше на пол разрушенной штормом башни. Я рванул через лестничный пролет, перепрыгивая через три ступени, и помчался по длинному коридору к центральному двору замка.
Сонные слуги изумленно таращились на меня, когда я пробегал мимо. Стража вытягивалась по стройке смирно и отдавала честь.
Мне было все равно. Единственным, что имело значение, была эта песня. Нужно было как можно быстрее добраться до воды. Я должен был найти эту женщину.
Я пробежал через двор, боковые ворота и часовых, на дорогу, ведущую к морю. Луна освещала мне путь среди поваленных деревьев, которые еще не успели убрать.
Как только земля выровнялась, я пригнул голову и прибавил шаг. Я практически летел, когда пробегал мимо квартала построек — по большей части домов, магазинов, пары таверн, начал города. Огоньки плясали в окнах забегаловок «У Флинта» и «Ягненок На Вертеле», и обе звенели бурным пьяным вокалом. Отдыхающие солдаты частенько находили тут утешение.
В другое время я бы остановился, чтобы присоединиться к ним, но сейчас я даже не притормозил. Ничто не могло меня этой ночью остановить. Ничто не могло помешать мне найти эту женщину, которая пела эту прекрасную старую песню.