Тени Амбера — страница 34 из 35

В центре комнаты стоял читальный столик. На нем были разложены для тщательного изучения чертежи… очень знакомые чертежи. С ноткой паники я узнал полный план замка Амбер… и на этих страницах были значительные отличия от тех, что я, помнится, одобрил.

В западной башне были отмечены места, где материалы конструкции специально ослабили. Пока я читал, у меня по спине пробежал холодок. Падение башни было тщательно спланировано… ураган здесь не причем. В заговоре должны были участвовать не только наши архитекторы, но так же каменщики и рабочие.

Листая остальные чертежи, я обнаружил секретные проходы в подземельях и южной башне. Отец как-то говорил, что поймал пару шпионов. Наверное, так они и пробрались в замок Амбер.

Я хотел было унести чертежи с собой, но их исчезновение подсказало бы Свейвиллу, кто здесь побывал. Никого, кроме шпиона из Амбера, они бы не заинтересовали. Нет, лучше оставить чертежи на месте. Хватит уже и загадочного похищения меча.

Вернувшись домой, я допрошу архитекторов. Они расскажут мне обо всех изменениях, сделанных в замке без моего ведома. Когда закончу, их головы вывесят на замковых воротах как пример другим рабочим. Никто не осмелится снова работать на Свейвилла.

Я перешел в следующую комнату… просторный покой, в котором расположилась кровать Свейвилла, а так же его художественная коллекция и оружие.

Его кровать под пологом стояла на высокой платформе. В изголовье была вбита дюжина толстых металлических колец, к которым были прикованы цепи полудюжины обнаженных женщин, на чьих телах виднелись синяки, полузажившие порезы, открытые раны и следы от кнута. Их возраст разнился от двенадцати-тринадцати лет до двадцати с небольшим. Увидев меня, женщины начали стонать и корчиться.

— Прекратите это и замолкните, — рявкнул я.

Они тут же притихли. Я пришел сюда не за ними; мне надо было найти меч. И все же я не мог оставить их так…

После минутного колебания я вытащил нож и бросил его на кровать. Возможно, одной из них хватит гордости воспользоваться им, когда Свейвилл решит здесь в следующий раз поразвлечься.

Я подошел к стеллажам с оружием и начал внимательно осматривать мечи. От безвкусных до элегантных… От вычурных до простых… У него было оружие всех форм и размеров. Лучшей коллекции я никогда не видел. Там висели сотни, возможно, тысячи клинков, разнясь по форме и размеру — от длинных тяжелых мечей до коротких изогнутых сабель, каких я никогда раньше не видел. Я мог бы часами рассматривать их один за другим, беря в руки и восхищаясь.

Но ничего похожего на Барын-киллер лорда Дайра я не увидел. Там не было ничего настолько же прекрасно украшенного и притягивающего взгляд своей красотой, как меч Иккариона.

Вернувшись назад, я осмотрел остальную комнату. Столы, гобелены, шкаф, умывальник… где он держал самое ценное оружие?

Мой взгляд переместился на деревянный футляр, стоявший на шкафу. Возможно, там?..

Я жадно поспешил снять его оттуда. На сделанном из темного дерева футляре стояла простая защелка. Я отпер ее.

У меня перехватило дыхание. Внутри на специально подогнанной под него подставке из красного бархата лежал меч Иккариона, Кинг-мэйкер. Длинное стальное лезвие слабо поблескивало свежим слоем масла.

Не так богато украшенный, как Барын-киллер, Кинг-мэйкер явно был создан, чтобы им пользовались. Три крупных камня украшали рукоять, гигантский изумруд на ручке и два больших бриллианта на гарде. Их окружала россыпь жемчуга и бриллиантов поменьше.

Медленно, благоговейно я достал его из футляра. Прекрасен. Обхватив рукоять, я поднял меч над головой, и понял, что предназначение свершилось. Меч был почти невесом, но через мою руку по телу пробежала странная дрожь силы.

Я покосился на кровать. Оставленный мной нож уже исчез, и ни одна из женщин не смотрела в мою сторону. Да, Свейвилла ждет изрядный сюрприз, когда в следующий раз он соберется прилечь!

Я не мог просто стоять там, торжествуя. Свейвилл мог вернуться в любой момент. Не сказав женщинам ни слова, я поспешил сначала в библиотеку, а потом и назад в гостиную.

Коннер исчез. То ли воспользовался Козырем, то ли вышел в коридор. Если он использовал Козырь, значит, бросил меня здесь… Потеряв свою колоду в море, новой я так и не обзавелся.

Осторожно я приоткрыл дверь… и обнаружил Коннера, борющегося с двумя огромными грузными стражниками, чьи лица покрывала змеиная чешуя. Они крепко держали руки брата.

А прямо передо мной стоял король Свейвилл собственной персоной.

Мое появление застало врасплох всех. Не колеблясь, я шагнул вперед и приставил кончик меча к глотке Свейвилла.

— Отпустите его! — крикнул я.

Он посмотрел на меня в ответ, но страха, похоже, не испытывал.

— Должно быть, ты Оберон, — произнес он. — Твой брат сказал мне, что ты придешь, — король хихикнул. Звук получился действительно зловещим.

Я сглотнул. Какой брат… Коннер? Или Эйбер?

Свейвилл перевел взгляд на Кинг-мэйкер в моей руке.

— Вижу, ты нашел меч Иккариона. Он прекрасен, правда? Почувствуй его силу в руке. Да… забирай его! Пусть он станет подарком! Забирай его и уходи, пока можешь!

— Скажи своим людям отпустить моего брата.

Он посмотрел на стражников и коротко кивнул. Они выпустили руки Коннера, и он подбежал ко мне.

— Отправь стражников в свои покои, — сказал я Свейвиллу.

Тот снова кивнул. Оба стражника зашли в комнату, бросая на меня злобные взгляды. Больше всего им хотелось оторвать мне голову.

— Ты следующий, — бросил я королю Хаоса, поводя Кинг-мэйкером.

Он тоже зашел внутрь. Я закрыл дверь.

Коннер достал свою колоду, поднял Козырь с изображением его спальни в замке Амбер и уставился на него. Через секунду, он снова опустил карту. По его лбу начал скатывать пот.

— Что-то блокирует их, — тревожно произнес он. — Здесь мы не сможем воспользоваться Козырями!

Чертова магия Свейвилла. Я дернул дверь, но он запер ее изнутри. Повернув ручку, я услышал издевательский смех. Ну, я тоже посмеюсь, когда он решит развлечься с теми женщинами!

Где-то рядом зазвенел колокольчик. Сигнал тревоги?

— Вперед! — сказал я, бросаясь бежать по коридору. Свой новый меч я держал поднятым.

Мы двинулись по тому же пути, по которому пришли. В комнате Эйбера можно было укрыться. Возможно, там заработают наши Козыри.

Затем я вспомнил о королеве Мойнс. Пожалуй, теперь она могла оказаться полезной. Ее сила явно отличалась от нашей. Какая же из дверей — ее?

Я нашел нужную дверь, постучал и секундой позже мне открыл один из ее слуг. Мужчина охнул, когда я протиснулся мимо него. Коннер захлопнул за нами дверь.

— Что это значит… — начала было королева Мойнс.

Я позволил личине Свейвилла спасть. Уже как Оберон, я повернулся и обратился к королеве.

— Ваше Величество, — упав на одно колено, я склонил голову. Если воззвать к ее чести, возможно, она поможет. — Нас преследуют. Знаю, у Вас есть ко мне чувства. Если хотите, чтобы я пережил этот день, отправьте меня назад в наш мир!

Затем я умоляюще заглянул в ее глаза. Там я увидел битву противоречивых эмоций… страха… гнева… и, возможно, любви.

Секундой позже она сняла со своей шеи кулон и надела его на меня через голову.

— Каэр Беата! — произнесла она, коснувшись его.

Мир вокруг стал мутным, как будто я смотрел на него через донышко бутылки. Когда я потянулся к Коннеру, моя ладонь прошла сквозь его руку. Видимо, королева Мойнс не включила его в свое заклинание.

— Не-е-е-ет! — закричал я.

ГЛАВА 26

Секундой позже, комната исчезла. Я почувствовал, что падаю, меня окружил ослепительно яркий свет, а в следующий миг с громким всплеском я упал спиной на воду. Вынырнув на солнечный свет, я хватал ртом воздух. Моя спина болела; удар выбил из легких весь воздух. Пару секунд я просто качался на воде, тряся головой и медленно разгребая воду; какое-то время меня поддерживали пузыри воздуха в моей мантии, но вскоре она промокла насквозь.

Я потерял Коннера. Осознание этого факта настигло меня. Я вцепился в слабую надежду, что королева Мойнс спрятала его от Свейвилла. Если она и правда любила меня, то должна была заботиться о дорогих мне людях, верно? А Коннер был для меня очень важен.

По крайней мере, наша вылазка провалилась не полностью. Я все же получил Кинг-мэйкер…

Я медленно обернулся в поисках помощи. Кругом не было ни лодок, ни людей на пляже. Хотя вдалеке виднелся замок Амбер. Почти дома. Меня ждал долгий, тяжелый заплыв.

Моя одежда начала тянуть меня вниз. Нет смысла откладывать. Чем дольше я жду, тем труднее будет выбраться на берег.

Я глубоко вдохнул и позволил телу скользнуть вниз, избавляясь от мантии. Затем я согнулся почти пополам и неуклюже перерезал шнуровки моих ботинок Кинг-мэйкером. Со свободными ногами стало намного легче, но одежда под мантией продолжала мертвым грузом тянуть меня вниз. Мои легкие уже горели, требуя воздуха. Я знал, что без магии королевы Мойнс не смогу дышать под водой. Надо было торопиться. Я стянул брюки и сорвал рубашку.

Внезапное движение привлекло мой взгляд к морским глубинам. К тому времени я уже погрузился на тридцать футов под воду. Внизу показалась длинная тонкая белая линия… ступени в Каер Беата? Сквозь зеленоватую дымку разглядеть здания города я не мог, но знал, где он находится.

Похоже, мое появление не осталось незамеченным. Десятки воинов Каер Беата плыли ко мне. У всех них были трезубцы. Судя по злобным выражениям, дружелюбно настроены они не были.

Подняв голову, я начал грести к поверхности. Мне надо было плыть на сушу изо всех сил. Повезет, если успею до того, как они меня догонят.

Двадцать пять футов… двадцать…

Сверху на море упала огромная тень, полностью закрывшая солнце. Огромная туша опустилась на воду, и гигантские чешуйчатые лапы, оканчивавшиеся когтями размером с мое тело, потянулись ко мне сквозь воду.

Это еще что за черт?