Тени двойного солнца — страница 94 из 97

Заходил Бык явно не по своей воле. Его подтолкнули с той стороны. А затем, едва он показался передо мной, постучали по спине:

– Ну же, кланяйся! – Почти отлупил его Брегель. – Это господин Лэйин…

Парень уставился на него так, словно ничего не понимал и на воснийском. По виду, он едва начал бриться, а голой перед ним побывала лишь матушка в глубоком детстве.

– Вы не смотрите, что он скромничает, сир, – Брегель от волнений весь взмок. – Бык славно понимает любого эританца. Всю свою молодость он провел среди дикарей, и…

Молодость у парня началась совсем недавно. Он поклонился, согнувшись в пояснице. С его головы упал светлый волосок: туда, где раньше стоял кубок. Я облизал губы – слуга придерживал кувшин, точно задумал уморить меня жаждой.

– Я и сам немного понимаю местных, – приврал я. От эританского в моей памяти остались сплошные ругательства.

– Растолкую все, чего велено будет, – парень и не разгибался.

– Кхм… – В горле першило. – Скажи-ка, Бык – это имя или…

Зазвенел поднос, сверзившись со стола. А затем что-то рухнуло на него сверху с глухим звуком. У Брегеля кончились слова. Я обернулся.

– Кх-х… Кху! – Хватаясь пальцами за стену, на земле корчился слуга.

– Это что это с ним? – туповато спросил Брегель.

Я покосился на запретный кувшин – второй слуга испуганно отдернул от него руки. Розовая лужа ширилась у оброненного кубка.

– Отравлено, – прохрипел слуга, которому сегодня крайне повезло.

Поднявшись из-за стола, я поднял руку.

– Никого сюда не впускать, – от жажды слова звучали иначе. – Я позову лекаря.

– Кх-р. Хр-р… – У бедолаги кровь пошла горлом, или то была рвота? Бык с Брегелем поделили зеленый цвет на двоих.

– Сир, я не… я только явился…

Я ничего не сказал – вышел к лестнице и крикнул:

– Лекаря сюда, живо!

– Какого, милсдарь? – отозвались внизу.

В комнате хрип сделался едва различимым.

– Да любого!

Видит небо, хуже Деханда охранника не найти. Он спешно преодолел все ступени, вытаращил глаза:

– Что случилось?

Я едва удержался от того, чтобы отправить его вниз по лестнице.

– Что-что… Яд.

Деханд отвесил челюсть, тут же попробовал сунуться в комнату, и я схватил его за плечо, с силой удержав на месте.

– Никому за дверь нельзя. Слышишь? Повтори.

– Не пускать за дверь. Никого. Даже вас?

Этот ублюдок издевался при любом удобном случае. В коридоре показался Брегель.

– Это яд, сир, яд, – туго соображал сержант. – Подумать только, и кому могло в голову прийти такое злодеяние?

Я мог бы назвать ему не меньше дюжины имен, но смолчал.

Вскоре явилась и помощь – бедолагу спустили в большой зал внизу. Из носа и рта у него шла пена. Какое-то подобие жизни еще пошевеливало его тело. Если так продолжится, слуги Жанетты кончатся раньше, чем мы вступим в Горн.

Мы спустились следом.

– Ему нужно дышать! – приговаривал местный не то хирург, не то знахарь.

Дышал бедолага из последних сил. Скорее, хрипел. Больше дергался, чем дышал. Мы вышли под небо, и дело не стало лучше.

– Чем травили? – без особой надежды спросил я у лекаря.

Тот дернул плечами и черпаком вливал воду в неподвижные губы.

– Если позволите, сир…

Конечно же, теперь во дворе собрались почти все. Даже Сьюзан Коул со своей свитой. Тот, что стоял справа от нее, с глубоко запавшими глазами и печатью усталости на лице, повторил вопрос.

– Сир…

– Ганту нет равных во врачевании. – Подала голос Сьюзан, явно пытаясь и здесь найти свою выгоду. – За остальные его таланты я поручиться не готова, – она бросила ему тяжелый взгляд.

Я махнул рукой:

– Делайте что должно.

За плечом возник Рут и шепнул на ухо:

– Я поспрашивал. Все это добро могло пройти только через Деханда…

– Мимо него и табун лошадей проскочит, – я протянул руку. – Дай хоть горло промочу.

Приятель не носил с собой выпивку: перешел на какую-то сладковатую дрянь.

– Ты что, завязал?

Рут посмотрел на меня, будто оскорбился. Пока я пил из чужой фляги, три лекаря в чем-то сошлись. Тот, с мрачным взглядом и запавшими глазами, чуть склонил голову.

– Большинство известных ядов, ваше благородие, порождает общее недомогание и слабость, следует их принять от двух-трех раз. Но здесь – дело иное. Полагаю, толченая заморка и секрет желтушника.

– Кого секрет? – встрепенулся Рут.

– Болотного паука. Удивительное создание, редкое и трепетное, держится в стороне от людей, не так-то просто его найти…

Я восторга не разделял, в животе что-то заворочалось. Вот-вот должен начаться смотр войска.

– Не хватало об этом сплетен, сир, – хоть что-то сообразил Брегель.

Все смотрели на меня. От такого пристального внимания я уставал не меньше, чем на ристалище.

– Спрячьте бедолагу в помещении, окажите всю помощь, какую возможно. – Я встретился взглядом с посеревшим Дехандом. – Кажется, я велел тебе смотреть за комнатой?

– Я…

– С этого дня ты снимаешь пробу со всего на моем столе.

– Но…

– Еще вопросы? Мне нанять особого человека, чтобы он повторял для тебя все, что я скажу?

Деханд опустил голову, но в его глазах не было раскаяния. Отдав приказы, я не успел далеко отойти от казармы. Сьюзан Коул торжествовала.

– И ведь только пару дней назад мы с вами свели беседу. Кто же из нас погибнет первым, как полагаете? Теперь.

Довольство на ее лице захотелось смыть грязью.

– В следующий раз я прослежу, чтобы ваших отравителей поймали.

– Вы поверхностно мыслите, первый мечник, – безразлично заметила она. – Ищете угрозу не там. Но я вам помогу, не благодарите, – передразнила она меня. – Подобный состав стоит дороже, чем любые мечи. Толченую заморку достать относительно легко, а вот паучий яд… Вы нажили себе влиятельных врагов.

– Половина войска желает моей смерти по разным причинам. А когда мы ступим на болота – пожелают абсолютно все.

– И только мне вы нужны живым, – подчеркнула Сьюзан.

Я отмахнулся.

– Зная, кто вы есть, смерть не кажется худшим исходом.

– Не дурите. Только последний пес не ценит своей жизни.

– Вы же не цените ничью, кроме своей.

Улица в тот час пустовала – почти все остались у казармы, а войско шумело на площади вдали, собиралось на смотр за стенами. Сьюзан изо всех сил старалась поспевать за мной:

– Почему должно быть иначе? Я не буду удобной вам дурочкой, как бы это ни досаждало. Весь мир пытался меня изменить, первый мечник. Вы, со своими вечными просьбами в Криге, каждый проходимец в моем банке, сам король, все его графы… Те самые убийцы, от упоминания которых вы трясетесь, как лист на ветру. Все! Но вот я здесь. Не уступлю ни шагу.

– Даже если вам придется перевешать половину Воснии, а вторую – засыпать золотом отца?

– Да. Вот увидите.

Упорства ей не занимать – стопчет ноги в кровь, пытаясь доказать мне свои заблуждения. Дорога к конюшне казалась бесконечной. Вся спесь Сьюзан Коул держалась на тонкой нити: богатстве ее семьи.

– Легко так говорить, когда не знал лишений…

– Да что вам известно о моей жизни? – вскинулась она. – Ровным счетом – ничего!

– …и скоро это изменится.

Стук каблуков преследовал меня. Так-так-так.

– Это что, угроза? – шумела она за моей спиной. – Не будь вы трусом, может, она чего-нибудь да стоила…

– Были времена, когда я бежал от всего. Теперь все иначе.

– Хотите сказать, в вас осталась храбрость? – Она изо всех сил старалась поспеть следом. – Вы не сбежали от вашей жены, оставив ее в положении? Не сбежали на болота, где сложите голову? Не сбежали от преследователей, которые льют яд в ваше вино?

Мы свернули к той части казарм, где стояли конюшни. Сьюзан плелась за мной, точно нищая кочевница, которая всю обувь сотрет, но получит свою милостыню.

– Ваш конь, сир, – поклонился слуга.

– Даже сейчас вы удираете! От безоружной женщины, – Сьюзан пыталась как следует меня разозлить.

Старые, опостылевшие трюки. Я вдел ногу в стремя и поднялся в седло.

– Мне незачем бежать. Теперь я знаю, кто я есть и в чем действительно хорош.

Сьюзан фыркнула. Наши с ней представления расходились во всем.

– И в чем же вы хороши?

Я обвел рукой собирающееся войско на площади, а затем положил ладонь на рукоять керчетты.

– В этом.

«И, увы, больше ни в чем».

Она похабно рассмеялась, даже не прикрыв ладонью рот. На нас обернулись слуги.

– Мало того, что трус, вы еще и лжец. Сами-то себе еще верите?

Куда проще резать людей мечом, разбивать им головы и лица. В схватке со знатью в дело идут скрытые угрозы, слова, опускающие в грязь, и много сладкой, тошнотворной лести. Сьюзан Коул не достойна даже ее.

– Уж по крайней мере я не таскаюсь за человеком, который давно ко мне охладел.

Я удержался от того, чтобы не пришпорить коня, заставить ее бежать или кричать вслед. Она не отступилась: шла по левую сторону, почти касаясь плащом моего сапога.

– Не льстите себе. У меня свои заботы, свои задачи в Эритании. – Она поправила волосы, убрав их с плеча. – Семья – вот что важно. Впрочем, что вам-то об этом знать?

Я усмехнулся и будто случайно увел коня в сторону. Сьюзан отшатнулась.

– Ах, семья. Что же, надеюсь ваш отец в восторге и очень гордится вашими успехами. Кстати, как его здоровье?

Ответа не последовало. Возможно, Сьюзан устала портить мой день. Возможно, я испортил ее день гораздо больше. Так или иначе, на смотр я отправился лишь в сопровождении охраны.

* * *

И замерли птицы, и притихли голоса. Примерзли солдатские стопы: друг к другу, к земле. На широком поле перед Волоком собрались люди, готовые драться по чужой прихоти.

– Начнем обход, сир Лэйин?

Я все меньше понимал, для чего нужны сержанты. Брегель держал гроссбух в правой, над корешком торчал безжизненный, полый палец перчатки. И чем он его набивал?

– Начнем, – сказал я, будто оставался какой-то другой выбор.