Пока Бреннан доедал обед, Кэт объяснила, зачем приехала. Своей реакцией Бреннан ясно дал понять, что считает ее затею бесполезной тратой времени.
– Будем сидеть сложа руки, дожидаясь неизвестно чего, – потеряем гораздо больше, – наконец заметила Кэт. – А если наведаемся в «Лебедь», может быть, что-нибудь разузнаем.
– Зато вся наша сегодняшняя работа гарантированно останется недоделанной.
И все же Бреннан составил ей компанию. Прокладывая себе путь через толпу во дворе, они добрались до двери дома мамаши Фарадж. На стук открыла служанка, женщина крупного телосложения с пятном сажи на щеке.
– Хозяйки нет, – сообщила она. – Будет только вечером. Если вам нужны комнаты…
– Нет, не нужны, – ответила Кэт. – Мы ищем одного человека… Возможно, он живет здесь.
– Зачем? Он вам денег задолжал?
– Нет, как раз наоборот. Мы хотим вернуть ему долг. Он заплатил за этого джентльмена в таверне. – Кэт жестом указала на опешившего Бреннана. – К сожалению, имени он не расслышал, только адрес.
Служанка глядела на Кэт с сомнением. Та достала кошелек.
– Сейчас тут снимают комнаты четверо мужчин. – (Кэт вытащила полпенни.) – Господин Фишер, господин Айрдейл, господин Бикерстафф и господин Джонс.
– Джентльмену, которого мы ищем, лет тридцать. – Кэт пришлось вызвать неприятные воспоминания о белом теле с колотыми ранами на груди. – Может, он лет на пять старше, самое большее – на десять.
– Господин Фишер – седой старик. А господин Бикерстафф уехал в деревню. – Служанка протянула руку за монетой.
– Господин Джонс и господин Айрдейл дома?
Прежде чем ответить, служанка забрала полпенни себе.
– Нет. Но вам наверняка нужен кто-то из этих двоих. Можете оставить деньги мне. Если хотите, конечно.
– Пожалуй, воздержусь, – ответила Кэт.
Женщина ушла в дом и захлопнула дверь у них перед носом.
Поблизости раздался хриплый смех. Кэт обернулась и увидела старика, сидевшего возле соседнего дома на подставке для посадки на лошадь и курившего короткую трубку.
– В этом вся Пейшенс Нун, госпожа, – произнес он. – Без денег даже разговаривать не станет. А вы ей маловато заплатили.
– Вы живете здесь? – Кэт кивнула на соседний дом.
– Нет, я просто околачиваюсь тут, во дворе. Почти каждый день тут кручусь. Выполняю любую работу, какая подвернется. Надо же как-то добывать пропитание. Скажу вам одну истину: в нашем жестоком мире, госпожа, просто так ничего не делается.
Это была не только истина, но и прозрачный намек. Кэт позвенела монетами в кошельке:
– Скажите, вы знаете жильцов этого дома?
Старика ее слова рассмешили. Он закашлялся, выпуская изо рта дым.
– Я тут каждую собаку знаю. Это вам и без денег кто угодно скажет.
Кэт протянула ему пенни:
– Мы ищем мужчину лет тридцати…
– Я все слышал, госпожа. Пейшенс вам правду сказала. Это либо Айрдейл, либо Джонс. Джонс – валлиец, если вы с ним говорили, то наверняка по его речи догадались, что он из тех краев: голос то в горку поднимается, то вниз скатывается. Похоже на вашего незнакомца?
Кэт проигнорировала этот вопрос. Ей вспомнилась голова убитого, покрытая коростой и неровно растущими короткими волосами.
– Господин Джонс носит парик?
Старик покачал головой:
– У него свои волосы густые, целая копна. Увы, но сейчас я тем же самым похвастаться не могу. Вот в молодости – совсем другое дело…
– Нас интересует джентльмен в парике.
– Значит, тут и думать нечего, госпожа. Вам нужен именно Айрдейл. – Старик ухмыльнулся, выставляя напоказ беззубые десны. – Я бы вам еще кое-что про него рассказал, но только если отблагодарите сполна.
Кэт потрясла кошельком:
– Чем больше узнаем, тем больше заплатим.
– Во-первых, Айрдейл уже три дня дома не ночевал. Я слышал, как госпожа Фарадж спрашивала Пейшенс, не объявился ли он.
– А во-вторых?
– Известно ли вам, что вы не единственные, кто его разыскивает? – Старик хитро поглядел на Кэт. – Он, видно, не вам одним деньгами помог. И тем людям тоже не терпится вернуть долг.
Кэт никак не отреагировала на его насмешливый тон.
– Давно они приходили?
– В субботу вечером. Их было двое.
– Как они выглядели?
Старик пожал плечами:
– Я их плохо разглядел. Я стоял вон там, у конюшни.
Кэт протянула ему еще полпенни. Затем они с Бреннаном направились обратно в контору. На Холборнском мосту ее партнер замер, и Кэт тоже пришлось остановиться. Некоторое время они молча глядели друг на друга.
– Ну а теперь-то вы поговорите с господином Марвудом? – спросил Бреннан.
Глава 4
Я приказал своему слуге Сэму разжечь камин в гостиной.
Дом в Инфермари-клоуз не назовешь теплым даже в самые жаркие дни года, а этим вечером здесь царили просто небывалые холод и сырость. Ветер дул в самом неблагоприятном направлении, неся в комнаты и коридоры запахи с обмелевшей реки и смрад с больничного кладбища.
Я жил на территории старого дворца Савой, расположенного в удобной близости и от Уайтхолла, и от реки, вдобавок жилье обходилось мне относительно недорого. Перебравшись сюда, я считал, что мне невероятно повезло, и меня не смущало даже расположенное у самого дома кладбище. Теперь же это место вызывало лишь неприязнь. Слишком много призраков, слишком мало тепла.
Вечером, возвратившись из Уайтхолла, я составлял конспект своей недавней переписки с управляющим лорда Арлингтона в Юстон-холле, главной загородной резиденции милорда. Управляющий был многословен, а лорд Арлингтон – нетерпелив, а потому поручил мне вкратце пересказать основные моменты. Это дело не назовешь увлекательным, однако я понимал, что моя служба у многих вызывает зависть: доверенное лицо лорда Арлингтона – далеко не последний человек в Уайтхолле.
Закончив конспект, я позвонил в колокольчик. Наконец Сэм Уизердин стукнул костылем о голые доски пола, возвещая о своем прибытии. Будучи не в настроении, Сэм всегда производил больше шума, чем обычно, а в последнее время недовольство, казалось, и вовсе стало его нормальным состоянием. Каков хозяин, таков и слуга.
Я бросил ему ключ от кладовой:
– Принеси мне вина, на этот раз хереса, и бокал.
Кинув на меня угрюмый взгляд, Сэм поковылял за бутылкой. Этот человек всегда служил мне верой и правдой, однако сейчас он испытывал мое терпение. Обо мне Сэм наверняка сказал бы то же самое, но я, по крайней мере, платил ему жалованье, благодаря мне он был одет, обут и имел крышу над головой. Человеку, лишившемуся ноги ниже колена, трудно найти место, особенно такое хорошее, и мы оба это понимали. Но его жена Маргарет – совсем другое дело. Хозяйство она вела образцово. Не будет в доме Сэма, уйдет и Маргарет.
Тут с улицы донесся стук в дверь. Я кивком отправил Сэма узнать, кто пришел, и разом опрокинул бокал вина. Не успел я поставить на стол пустой бокал, как мой слуга вернулся.
– Хозяин, к вам госпожа Хэксби, – объявил он.
Я поспешно встал, вдруг устыдившись своего неряшливого вида, и рукавом задел бокал, тот упал на каменный пол и разлетелся на тысячи осколков.
Но Кэт как будто не заметила беспорядка, а при виде меня состроила недовольную гримасу и заявила:
– Вынуждена просить вас об услуге.
Кэт Хэксби не любила обращаться ко мне за помощью. Впрочем, к другим людям тоже.
Мы с ней виделись раз в две-три недели. Наша первая встреча произошла шесть лет назад, когда в огне Пожара пылал собор Святого Павла. Тогда эту женщину звали Кэтрин Ловетт. Примерно через год она стала госпожой Хэксби, молодой женой старика. Но вскоре пожилой архитектор умер при обстоятельствах, до сих пор являвшихся мне в ночных кошмарах, и Кэт осталась вдовой.
Нас крепко связывало общее прошлое, и оно же давило на нас, как чересчур сытный обед на желудок. В прошлом году я провел ночь в ее постели, а наутро сразу предложил Кэт руку и сердце, но она отказалась и от того, и от другого. И все же мы с ней по-прежнему были чем-то бóльшим, чем просто друзьями. Мы с ней ходили на музыкальные вечера и в театры. В хорошую погоду совершали речные прогулки. И если Кэт нужен был сопровождающий мужского пола, она всегда обращалась ко мне. Но даже в ее отсутствие образ Кэт являлся мне настолько часто, что это было и неудобно, и непрактично.
Теперь же она предстала передо мной во плоти, придя в мой дом с историей о безликом мертвеце и несгибаемом мировом судье, и мне сразу же стало проще. О причине своего визита Кэт рассказывала холодно и без малейшего проблеска чувств, будто врач, описывающий коллеге симптомы больного.
Я позвал Маргарет и велел ей убрать осколки. Затем мы с Кэт молча сидели в сырой, наполненной отвратительными запахами гостиной и вспоминали тех, чьи жизни незаслуженно оборвались. Стоило появиться моей гостье, и Сэм, не дожидаясь понуканий, сам разжег огонь в камине. Отсветы пламени плясали на щеке Кэт, и я подумал, что с годами она стала еще красивее. Кэт позволила мне налить ей вина, однако к бокалу не притронулась.
– Ну так что же, сэр? – резко спросила она, отвлекая меня от глупых мыслей. – Вы выполните мою просьбу и замолвите за нас словечко перед милордом?
– Лорд Арлингтон сейчас в Юстоне и, по всей видимости, пробудет там несколько недель. Покинув Норидж, король и королева некоторое время будут гостить у него.
– В таком случае напишите лорду Арлингтону. – В голосе Кэт прозвучало раздражение. – Стоит милорду встать на нашу сторону, и затруднения наверняка разрешатся.
– Полагаю, Раш сказал правду? – уточнил я, подливая вина в свой бокал. – Чардская богадельня действительно является частью владений Или-хауса?
– Да. Но суть дела даже не в законах. Мой клиент, господин Хадграфт, утверждает, что Раш вредит ему нарочно.
– Почему?
– Не знаю. Хадграфт говорит, что изначально Раш вкладывал в проект свои деньги, но в последний момент забрал их. Отчего он передумал, мне неизвестно, но что-то тут не сходится. Останавливать строительство – слишком радикальный шаг.