Тени между нами — страница 33 из 49

И двое мужчин уходят, откуда пришли. Рубен шагает куда бодрее.

– Эти цветы для меня? – спрашивает Мелита.

– Да, но они не от меня, – говорит Оррин. – Они от Алессандры. Она должна быть прямо в коридоре. Мне надо идти.

Я до сих пор ничего не вижу из-за своего угла, но виконт, должно быть, оставил дверь в комнату Мелиты открытой, раз я слышу голоса этой парочки.

– Нет, мы должны поговорить, – говорит Мелита. – Я понятия не имела, что так тебе дорога! Почему ты не сказал мне раньше? Ты увидел меня с Рубеном? Это заставило тебя ревновать? О, Оррин, ты один из самых красивых мужчин при дворе! Конечно, я бы выбрала тебя, а не его. Рубен обо мне не заботится.

– Вы ошибаетесь. Я даже не знаю вашего имени.

– Конечно знаешь! Ты же написал его в своем письме.

– Письме?

Шорох разворачиваемой бумаги.

– Почерк очень похож, и печать моя, но, боюсь, его писал не я.

– Разумеется, ты! – Голос Мелиты становится отчаянным.

– Мне очень жаль вас, но нет. – Я представляю, как он вручает ей цветы. – Я должен найти леди Статос.

– Леди Статос? А она тут причем?

Спешу прочь по коридору, пока Оррин не успел до меня добраться.


Каллиас и я договариваемся о позднем ужине – король знает, что задержится.

Когда я присоединяюсь к нему в библиотеке, то не иду, а танцую от двери, крутя юбки.

– Что такое? – интересуется Каллиас.

– У меня сегодня отличное настроение.

– Я вижу.

Я перестаю кружиться, заметив его широкую улыбку.

– Что?

– У меня тоже отличное настроение. Куча новостей. Мы переловили всех бунтовщиков в Пегаи. Завтра с утра их казнят. И мы нашли нескольких крестьян с деньгами бандита. Один из них согласен говорить! Хотя он не знает настоящее имя бандита, зато видел лицо. Все, что нам нужно, это показать ему всех дворян.

Я смеюсь и достаю маску из кармана.

– Не стоит.

Каллиас так резко встает со стула, что едва его не опрокидывает. Демодок, испугавшись, отходит в сторону. Король берет у меня маску.

– Где ты ее взяла?

– В покоях Оррина.

– Элиадес? – переспрашивает Каллиас, все еще не веря в причастность графа. – Про эту улику ты говорила? Почему не сказала мне сразу?

– Ради Рубена. Я пообещала ему, что вытащу из помолвки с Мелитой, и сдержала слово. Теперь можешь взять Оррина.

Каллиас слишком доволен видом маски, чтобы и дальше дуться из-за времени. Он бежит к двери и приказывает бросить Элиадеса в темницу, пока сам не придет к нему.

Каллиас возвращается к столу и берет бокал вина.

– Похоже, следует произнести тост.

Я поднимаю свой бокал.

– За тебя, Алессандра. Да не будет твой ум использован против меня.

Я смеюсь, прежде чем сделать глоток.

– И за вас, Ваше Величество. За твое грамотное руководство. Без тебя эта растущая империя не была бы такой, какая она есть.

Он смотрит на меня, снова салютуя бокалом. И что-то в этом взгляде, в том, как он пьет, заставляет меня поджать пальцы ног.

Но наше празднование прерывается стуком в двери.

– Входите, – зовет Каллиас после паузы, во время которой явно подумал, не прогнать ли нахала.

Слуга вносит блюдо на кончиках пальцев правой руки и опускает его передо мной.

– Письмо для вас, миледи.

Я беру пергамент и смотрю на свое имя на лицевой стороне. Я не узнаю почерк.

– Понятия не имею, от кого это. Печати нет, – говорю я королю, читая записку про себя.

– Что там? – спрашивает Каллиас, когда видит выражение моего лица.

Я знаю, кто пытается убить короля. Ассасин – просто уловка. Повод занять разум короля, пока не будет совершено настоящее покушение на его жизнь. Я не могу назвать имен в письме. Они слишком сильны. Если это письмо перехватят, меня могут убить. Просто пусть король не доверяет своим советникам.

Мне сказали, что ты одна из немногих, кого он слушает. Значит, и я могу тебе поверить. Встретимся через две ночи по указанному ниже адресу. Я найду тебя. Укрась волосы цветком, чтобы я тебя узнал.

Пусть боги благословят короля.

– Там нет подписи, – говорю я, передавая ему записку.

Он перечитывает ее трижды, прежде чем снова поднимает голову. Затем резко встает, бросается к дверям и зовет слугу, который доставил письмо.

– Кто дал его тебе?

– Охранник у входа во дворец.

– Какой охранник?

Слуга отвешивает поклон.

– Не могу сказать, сир. Все они носят шляпы. Он не поднимал глаз. Ваше Величество, я не думаю, что это поможет. Сомневаюсь, что письмо от него. Он мог получить его от одного из крестьян, а до этого…

– Хватит, – перебивает Каллиас. – Я понял. Возвращайся к своим обязанностям. – Он закрывает за собой дверь и поворачивается ко мне. – Что будешь делать?

Я беру у него записку, снова просматриваю ее содержание и отвечаю:

– Тот, кто написал это письмо, знал, что я покажу его тебе.

– Откуда ты знаешь?

– Он слишком сильно тебя хвалит. Ты не очень популярен среди своих. Если бы это был дворянин, он бы пришел к тебе сам. – Каллиас хочет что-то сказать, но я продолжаю: – Он или она надеется тебя выманить. Либо потому, что это ловушка, либо потому, что с тобой хотят поговорить лично. Так как напрямую привести тебя не просят, я склонна верить в первый вариант.

– Слишком много совпадений для ловушки, – говорит Каллиас.

– Или они очень хотят, чтобы ты так думал.

– В любом случае, я иду.

– Ты не можешь. Нет, если это покушение на твою жизнь.

– Я замаскируюсь.

Я смотрю на тени, кружащие вокруг его тела.

– Их не замаскировать.

Тени исчезают в одно мгновение, и Каллиас стоит передо мной во всей своей красе. Разница действительно удивительная.

– А теперь ты уязвим для атаки, – подчеркиваю я.

– Только если меня узнают. Я ничем себя не выдам, пока не покончу с этим.

Я качаю головой.

– Не глупи. Если они увидят тебя со мной…

– Ты собираешься ко мне присоединиться? – перебивает он. Наивная надежда вспыхивает в его глазах. Не знаю, вижу ли я ее, потому что они такие яркие без теней, или он впервые показывает столько эмоций.

– Конечно. Я не позволю тебе пойти одному. Что это за адрес? Ты знаешь, где это?

Надежда мгновенно заменяется озорством.

– Знаю. Я довольно удивлен, что ты не в курсе.

– Что это? Общественное место? Какая-нибудь таверна?

– Не совсем. Это клуб. Частный. Но я могу нас провести.

– Если он частный, как мы войдем, не выдавая нас?

– Предоставь это мне. – С минуту он думает. – Интересно, почему наш адресат хочет встретиться с тобой там? Это мужской клуб.

– Так я буду выделяться среди моря мужчин?

– Ну, там есть и дамы. Правда, они не носят много одежды. – Он прячется в тени, как будто пытается скрыть выражение лица. – Не возражаешь?

– Ты спрашиваешь, не возражаю ли я изобразить распутную даму на одну ночь?

– Я бы так не выразился, но да.

И показать Каллиасу мои лучшие активы?

– Как именно ты бы выразился?

– Я бы спросил, не против ли ты выглядеть так, чтобы мужчины приняли тебя за жрицу любви.

Я смеюсь.

– Я буду в маскировке?

– Конечно. На случай, если наш адресат знает, как ты выглядишь, и просто пытается водить тебя за нос.

– Водить за нос нас.

Каллиас отмахивается от возражений.

– Через две ночи мы будем водить за нос их.

21

У меня чувство дежавю, когда Каллиас появляется в моих комнатах с платьем. Не так давно Леандр приносил мне одежду, чтобы я могла провести с ним ночь.

Только сегодня вечером, вероятно, будет ночь опасности и обмана.

Я расправляю одежду, чтобы хорошенько на нее взглянуть.

– Мне стоит спрашивать, откуда это у тебя?

– Одежда чистая, если ты беспокоишься об этом. Свежевыстиранная.

– Это даже больше, чем я могла надеяться.

– Мне надо, чтобы ты прикрыла руки, – объясняет он. Без его теней мы больше всего рискуем коснуться друг друга. Хотя я уверена, что Каллиас наденет свои перчатки, нельзя допускать ошибок.

– Без проблем, – отвечаю я. – При таком низком вырезе кто будет смотреть на мои руки.

– Я на это и рассчитываю.

Каллиас ждет меня снаружи, пока я шнурую скудный лиф. Я не могу надеть ботинки, чтобы спрятать кинжал, поэтому прячу ножны в одну из подвязок. Так как мне лучше не покидать покои в таком виде, я накидываю сверху алый плащ.

Застежки обхватывают шею, полы закрывают грудь и плечи. Никто не обратит внимание на отсутствие нижних юбок. Я славлюсь своими странностями в одежде.

Когда я нахожу Каллиаса, он держит красную розу без шипов. Протягиваю руку, чтобы взять ее.

– Это не для тебя, – возражает он.

– Но я должна носить цветок.

– И это подвергнет тебя опасности. Я дам цветок любой девушке в клубе, чтобы выманить нашего адресата. А там, на своей территории, мы его допросим. Я уже отправил в те края своих людей под видом мирных жителей. Некоторые из них уже в клубе.

– А что, если твои собственные люди и затеяли заговор?

– Тогда будем надеяться, что они нас не раскроют. – Он дает мне светлый парик; тугие локоны так и подпрыгивают. Каллиас помогает мне закрепить его на макушке, тщательно заправляя мои темные пряди.

Для себя он приготовил светло-русый парик и небольшую бороду, которую прикрепляет каким-то клеем.

– Как я выгляжу? – спрашивает он.

На самом деле, сейчас он очень похож на Леандра. Тот же цвет волос и борода, хотя сомневаюсь, что Каллиас порадуется сравнению.

– Не так по-королевски, – отвечаю я.

– Хорошо. Тогда идем.


«Доусон» находится в центре города. Это самое большое здание во всем квартале, а также самое шумное.

– Черт, – говорит Каллиас, сидя верхом на лошади. – Я только что понял, что мы не можем войти вместе.

– Почему нет?

– Мужчина не приведет любовницу в такое место. Он идет сюда, чтобы от нее отдохнуть.

– А как насчет жены?