Анналесса и Ардент переглянулись.
– Кошмары, – сказала она. – Тебе придётся отвлечь их.
Он кивнул и шагнул вперёд.
– Позаботься о ней, – сказал он Анналессе. После чего протянул руку и провёл пальцами по воздуху рядом с её лицом, как будто боялся, что стоит ему прикоснуться к ней, как она исчезнет. – И береги себя.
Анналесса рассмеялась:
– Я всего лишь сон, глупый старик.
– Но ты мой сон, – возразил Ардент.
Она улыбнулась. Затем, не говоря ни слова, Анналесса взяла со стола миску с супом и повернулась к Маррилл.
– Сюда, быстро! – сказала она, сунув миску ей в руки.
Маррилл было запротестовала, но, пока пыталась найти отговорку, поняла: во сне этого лучше не делать. Она смотрела вниз, в миску. Суп был бурого цвета, цвета бумажного пакета из бакалейной лавки. Из его середины поднялся пузырь и лопнул. Там, где только что был пузырь, возник клубок щупалец.
– Фуу, – прошептала Маррилл.
Но щупальца начали извиваться и раскрылись, сияя разными цветами, точно как анемон на той картине. Суп закрутился спиралью, и Маррилл почувствовала, что падает в длинный бумажный коридор.
Посмотрев вверх, Маррилл обнаружила, что висит вниз головой, как летучая мышь с потолка пещеры! Пол внизу был полем цветов, но не обычных. Таких цветов она никогда в жизни не видела. Они были больше похожи на разноцветные вееры, отчего она снова вспомнила про анемоны.
– Эй, откуда ты взялась? – спросил чей-то голос.
Маррилл повернулась и увидела Фина. Тот стоял с ней рядом. Вернее, висел. Тоже вверх ногами.
– Фин! – воскликнула она, обнимая его. – С тобой всё в порядке!
Он обнял её в ответ.
– Да, странное место!
Она выпустила его и посмотрела вниз, на лес морских вееров под ними.
– Как ты думаешь, где мы?
Фин покачал головой:
– Понятия не имею.
Балансируя руками из-за страха потерять равновесие, Маррилл сделала осторожный шажок. Вокруг её рук тотчас закружились и затанцевали в воздухе маленькие частицы. И она поняла: воздух вовсе не был воздухом. Это была вода. Они были полностью погружены в воду, хотя могли свободно дышать и говорить.
Маррилл повертела головой в поисках знакомой фиолетовой шляпы.
– Где Ардент? – спросила она.
– Я не видел его с тех пор, как мы сюда попали. – Фин почесал голову. – Если только он не был тем чудаком в маске базилиящера?
Маррилл пожала плечами:
– Может быть.
Фин шагал рядом с ней, переставляя ноги по потолку, отчего фосфоресцирующие частички ила вокруг них падали вниз.
– Ну как, удалось найти моток ленты грёз?
Чувствуя себя побеждённой, Маррилл покачала головой:
– Я даже не нашла Ракушечных Ткачей.
Фин остановился.
– Но я думал… – Он посмотрел на поле вееров, покрывавших морское дно внизу под ними.
– Разве это не они?
Маррилл моргнула.
– Погоди, – сказала она. – Выходит, анемоны это и есть Ракушечные Ткачи? Я думала, что Ракушечные Ткачи – это люди!
– Похоже, что нет, – предположил Фин.
Маррилл наклонила голову.
– Как ты это понял?
Фин открыл рот, чтобы ответить, но так ничего и не сказал. Он нахмурился:
– Логика сна… Знаешь, иногда во сне ты видишь то, что просто знаешь, даже если не можешь объяснить?
– Вроде того, как мы выяснили, что корова была злой. – Маррилл нахмурилась. – Хотя, возможно, нужно было догадаться сразу, из-за ножа.
Фин скептически посмотрел на неё:
– Ну-ну, конечно.
– Тогда поступим так… – Она махнула рукой в сторону морских вееров. – Нам надо лишь объяснить ситуацию Ракушечным Ткачам и попросить их о помощи.
Она согнула колени, готовая оторваться от потолка, чтобы приблизиться к существам. Но Фин схватил её за руку, удерживая на месте.
– За исключением того, что они тебя не поймут. Я пытался раньше, и, кажется, они говорят только во сне.
Маррилл закрыла глаза и глубоко вдохнула воду. И потому не смогла объяснить их затруднительное положение Ракушечным Ткачам, не смогла попросить о помощи. Как же тогда ей убедить их отдать ленту?
Она напряжённо думала. Всю жизнь в её сердце был особый уголок, отведённый для животных. Она знала их лучше и любила больше, чем большинство людей. Для этого достаточно лишь понять их язык, и всё. Принять их условия.
Она попыталась вспомнить всё, что знала об этом месте, перечисляя факты в голове. Библиотека снов. Собрана со всех концов Реки. Люди приходили сюда, как Ардент, чтобы сдать сон на хранение. Как вклад в банке. Она глубоко вздохнула, сверля глазами едва заметный планктон.
И тут её осенило. Вклад! Она представляла себе вклад как возврат книги в библиотеку или отрытие счёта в банке. Когда вы хотите что-то отложить на чёрный день. Но слово «отложение» также означает осадок, который скапливается на дне, или отложенный кораллом кальций. И разве всё это место не коралловый риф?
– Как же я это пропустила? – пробормотала она вслух.
– Что именно? – недоумённо спросил Фин.
– Это не анемоны, – пояснила Маррилл. – Это коралловые полипы. Они строят риф из отложений, состоящих из снов. – Она рассмеялась, поражённая тем, насколько это очевидно. – Юрл ведь объяснил нам это с самого начала!
Фин все ещё хмурился.
– Ну да, что-то в этом есть. Ты не против, если я просто поверю тебе на слово?
Маррилл кивнула.
– И если мы захотим отдать сон на хранение, Ракушечные Ткачи придут его забрать. Всё, что нам нужно, – это видеть собственные сны. – Она умолкла, задумчиво постукивая пальцем по подбородку. – Но это должно быть что-то такое, на что Ракушечные Ткачи отреагируют. Что-то такое, что успокоит бедняг, и они почувствуют себя в безопасности, несмотря на все кошмары, наводняющие мир.
– Кошмары? – испуганно уточнил Фин.
– Да, из-за пустоты, – объяснила Маррилл. – Та уже совсем близко, и Ардент сказал, что это она вызывает кошмары.
Фин огляделся по сторонам:
– Надеюсь, мы здесь в безопасности?
Маррилл пожала плечами:
– Ардент должен отвлекать кошмары. Он даст нам знать, если оставаться тут вдруг станет опасно.
– Но…
Маррилл схватила его руку и крепко сжала:
– Не волнуйся. Просто помечтай о чём-то счастливом и безопасном. – Она закрыла глаза, уже зная точно, о чём она собралась грезить. Вскоре девочку сморила сонливость.
Я снова увижу маму…
Глава 14. Тот, в котором вы падаете
Фин смотрел на мерцающие огни Пристани Клучанед. Тёплый ветерок дул над заливом, принося с собой знакомые ароматы и звуки: голоса пиратов, что торговались на причалах, запахи жареного масляного зверя с рынка, вой ветра, прилетающего с Умопомрачительных Высот. Маленькая лодка, в которой он стоял, тихо покачивалась на волнах, а их плеск напоминал колыбельную.
Фин вздохнул, довольный, умиротворённый.
Маррилл советовала ему помечтать о чём-то счастливом и безопасном, а это было, пожалуй, самое счастливое и безопасное воспоминание – о той ночи, когда мать привела его на причал.
Ему на плечо легла знакомая рука. Зная, что будет дальше, он попробовал замедлить воспоминание, чтобы сполна насладиться им. Его мать укажет на ночное небо, на самую яркую звезду на небесах, и скажет ему: «Что бы ни происходило, помни: пока эта звезда сияет, кто-нибудь где-нибудь будет думать о тебе».
Он затаил дыхание, предвкушая, что сейчас произойдёт. Но когда она подняла палец и он откинул голову назад, то обнаружил наверху лишь пустоту. Небо было густым и чёрным, почти вязким.
В темноте не светилась ни единая звёздочка.
Он дёрнулся, пытаясь повернуться и посмотреть в глаза матери, но она держала его крепко. Её рука больно сжимала его плечо. Волны становились всё сильнее, яростно подбрасывая лодку из стороны в сторону.
– Где моя звезда? – в панике спросил он.
Голос матери прозвучал холодно и твёрдо:
– Думаю, это означает, что тебя забыли.
В следующий миг забили барабаны в такт ритма его сердца. Всё громче и громче. Сильнее. Почти знакомо. Он почувствовал, как внутри него шевельнулся страх.
– Мама…
Женщина позади него рассмеялась. Её смех был жестоким и острым, он резал, как нож. И тогда он понял: крепко держащая его женщина – не его мать. Она – Знамя Рати.
– Я же сказала, что приду за тобой, – прошипела она ему на ухо. – Потому что ты принадлежишь нам.
Фин попытался вырваться, но, увы, не смог. Вокруг него в темноте вздымались тёмные силуэты. Боевые корабли с символом Короля Соли и Песка на их корпусах.
Они пришли за Фином. Они надвигались на его крошечную лодку.
Над его головой небо треснуло пополам, расколовшись паутиной красных молний. Во главе армады Рати из воды вырвался корабль. Его металлический корпус прорезал волны, как стекло.
Фигура на носу была закована в знакомые доспехи, но было в ней и что-то новое. Он как будто стал меньше, стройнее. Приблизившись, этот кто-то сорвал с лица железную маску, и Фин увидел себя.
Это был Велл. Кто ещё это мог быть? Облачённый в доспехи Капитана. Вот только его волосы были лохматыми, как у Фина. Щёки покруглее, чем у Велла, да и держал он себя развязнее. С его бедра свисала воровская сумка Фина.
– Извини, приятель, – сказал мальчик в железных доспехах и приказал своему флоту идти на таран.
Армада во главе с железным кораблём неслась прямо на лодчонку Фина. Ещё миг, и они разнесут её в щепки.
Фину ничего не оставалось, кроме как прыгнуть за борт. Слишком поздно он вспомнил, что не умеет плавать. Солоноватая вода накрыла его с головой, плотно сжимая со всех сторон. Он отчаянно бил руками и ногами, но так и не выплыл, а лишь погрузился глубже. Лёгкие горели.
Дыши, прошептал в его голове тихий голос. Фин покачал головой, паника пронзила его, как молния. Дыши, повторил голос более настойчиво.
Выбора у него не было. Он барахтался изо всех сил, как мог, но в конце концов его рот открылся, и он вдохнул воду. Та мгновенно наполнила его лёгкие, густая и холодная. Он ждал, что вот-вот начнёт задыхаться и кашлять, но ничего не произошло.