Тени прошлого — страница 6 из 63

– Ваша светлость, меня зовут Дарольд Ллойд, это мои друзья – Айк, Арк и Роб. Мы пришли сюда в надежде узнать что-то новое о моем отце, Брюне Ллойде, купце из Биллона. Его караван пропал несколько недель назад, и по сей день о нем ничего неизвестно.

– Ты – один из сыновей Брюна? – спросил сир Рон.

Я кивнул.

– Я хорошо знал твоего отца, славный был человек и честный торговец.

– Благодарю вас, сир, благодарю от всей души за добрые слова.

– Итак, что именно ты хочешь узнать о пропаже отца?

– Возможно, со времени вашего визита в Биллон у вас появилась новая информация… – начал было я, но сир меня перебил:

– Боюсь тебя огорчить, юный Ллойд, но ничего нового я так и не выяснил. Исчезновение твоего отца по-прежнему остается для меня загадкой. Мне лишь известно то, что я поведал твоей матери. Несколько недель назад я пригласил твоего отца сюда, чтобы договориться о закупках в Шанто. Он прибыл в Сирон вовремя, взял задание и затем отправился домой готовиться к путешествию. В следующий раз я услышал о нем от начальника стражи. Кто-то из местных торговцев сообщил о пропаже каравана, и вскоре выяснилось, что караван принадлежал твоему отцу. Весть была, прямо скажем, недобрая, ведь пропажа целого каравана – дело нешуточное, такого у нас давно не случалось. Без промедления я приказал своим людям обыскать близлежащие окрестности и даже отправил запросы в соседние владения. Потом из Лулиона пришло известие, что какой-то простолюдин нашел в лесу брошенную повозку. Мои люди немедленно отправились туда, взяли повозку и доставили ее ко мне. Фургон принадлежал твоему отцу, и я его привез вам в Биллон. Вот и все.

– Уважаемый сир, может быть, есть какие-то предположения насчет того, что именно случилось с моим отцом? Возможно, он потерялся? Или его похитили?

– В Буа давно уже не похищают караваны. Мы, сиры провинции, очень пристально следим за этим, – резко ответил сир. – Да и теряются здесь крайне редко, даже если одинокий путник и собьется с дороги, он в конце концов где-нибудь выйдет к людям, а если даже не выйдет, то кто-нибудь его найдет, живого или мертвого. Твой же отец был опытным торговцем и прекрасно знал местность, а кроме того, с ним находились не менее опытные возчики.

Сеньор прикрыл глаза, подперев рукой подбородок. Чувствовалось, что он очень устал. Но я все же отважился еще на один вопрос:

– Уважаемый сир, а когда будут возобновлены поиски?

– Поиски? – переспросил рыцарь. – Как можно искать то, о чем не имеешь сведений?

Он взглянул мне прямо в глаза, и в голосе его лязгнула сталь:

– Я спрашиваю тебя, юный сын Ллойда, как и где мне искать твоего отца, если я даже не знаю, что с ним случилось? Когда появится какая-нибудь весть, или найдется улика, или объявится кто-нибудь из сопровождавших каравана – я обязательно возобновлю поиски. А так… я не могу впустую тратить свое время. Надеюсь, ты понимаешь.

Но я не понимал. Я просто не мог и не хотел этого понять! Слова сеньора огорчили и даже рассердили меня, но что я мог им противопоставить? Разве что вопрос:

– Уважаемый сир, могу ли я сам продолжить поиски каравана?

Сир снова посмотрел на меня, но теперь в его взгляде мне почудилось удивление.

– Что ж, не вижу в этом никакого вреда. Повозку нашли в лесу около Лулиона. Более точное разъяснение можешь получить у одного из моих оруженосцев по окончанию нашей беседы.

Сеньор откинулся на спинку кресла. Казалось, что за его плечами выросли золотые крылья. Я понял, что аудиенция окончена.

– Благодарю вас, сир, – я низко поклонился. Мои друзья последовали моему примеру.

Сир Рои слабо махнул рукой, и мы, пятясь, бесшумно двинулись к дверям, но вдруг его голос остановил нас:

– Ах да, чуть не забыл. Есть еще одна подробность, о которой я не сказал твоей матери. Отрок, который нашел повозку, утверждал, что видел, как вокруг поляны бродил брат Ордена Духов. Не знаю, правда это или нет, но к востоку от Лулиона есть маленькое поселение, принадлежащее Ордену. Можешь наведаться туда, возможно, у служителей Духам есть какие-то сведения. В любом случае желаю всяческой удачи. Если узнаешь что-то новое, сообщи немедленно, понял?

– Непременно, сир, – я кивнул.

Сир Рон встал и направился в другой конец зала, к маленькой двери, занавешенной синими портьерами. Старик с книгой и дама присоединились к нему. Нас же вывели на улицу. Там уже стемнело, и оживленный двор, заполненный десятками слуг всех возрастов, осветило множество факелов. Между людьми без всякого присмотра бродила разнообразная живность: собаки, курицы, свиньи и гуси, и некоторые из них столь большие, что торопящиеся по своим делам люди вынуждены были их обходить. Стоял такой невообразимый шум, что я с трудом слышал нашего провожатого. Он жестами показал, чтобы мы оставались на месте.

Вскоре появился другой человек, молодой, но с суровым лицом. На нем были толстые кожаные доспехи, поверх которых висела бляха с гербом рода сира Рона.

– Дарольд Ллойд? – спросил он.

– Да, господин.

– Онжи, первый оруженосец сира Рона! Кто-нибудь из вас разбирается в картах?

– Я, – Арк выступил вперед.

– Отлично.

Оруженосец вынул свиток пергамента. Это оказалась подробная карта владений сира Рона.

– Смотрите внимательно, видите эту большую точку? Это Сирон. А тут, наверху, – Лулион, вот здесь была обнаружена повозка. Я отметил это место красными крестом, чтобы вы не спутали. Если пойдете по главному тракту, то через день-полтора прибудете в деревню, а оттуда до поляны еще полдня. А вот тут – обитель Ордена. Хоть он и недалеко от деревни, туда нет дороги, так что вам придется пробираться через лес. Советую запастись водой и провиантом, в тех краях имеется один-единственный трактир, да и тот открыт далеко не каждый день.

Онжи передал карту Арку.

– Вопросы есть?

– Нет.

– Ну, тогда желаю удачи, она вам понадобится. Да, и будьте повнимательнее, после того что случилось с караваном, лучше держать ухо востро.

Он поправил перевязь с мечом и ушел широким шагом уверенного в себе человека. Мы постояли немного, потом покинули замок и направились к местному трактиру, загодя намеченному нами как место для ночлега.


– По крайней мере, сир нас принял, – сказал Арк, явно пытаясь подбодрить приунывших Айка и Роба.

– И что? Принять принял, а нового ничего не сказал, – немедленно возразил Айк. – Мне вообще показалось, что сир чего-то недоговаривает.

– Может, это и так, но кто он и кто мы? – вздохнул Арк.

– Да уж, непросто все это, – проворчал Роб.

Я молча кивнул.

– Кстати, а вы заметили ту даму в зале? – неожиданно сменил тему Айк.

– Как ее можно было не заметить? – усмехнулся Арк. – Выглядит как королева из сказки.

– Красивая! – мечтательно сказал Айк. – А кто она такая?

– Не знаю, может, жена сира, а может, и какая-нибудь наемная советница, – ответил Роб.

– Нет, на советницу не похожа, слишком уж красивая… – возразил Айк.

– Тогда жена…

– Почему сразу жена? – удивился Айк.

– У нее глаза злые, – сказал Арк.

– У многих жены злые, – отметил Айк.

– Ага, но эта уж очень злая, – покачал головой Арк.

– Ну, тогда это проблема сира, – как-то с сожалением заметил Айк. – У нас, хвала Духам, с ней дел никаких нет и не предвидится.

– Надеюсь… – тихо сказал я.

Обсуждение благородной незнакомки, ее черт и достоинств, продолжилось до самого трактира, называвшегося «Куколка», где за два медяка нас ожидали кружка сидра и жареная колбаса. Стоило нам утолить голод, как его место заняла усталость. За вполне приличную цену – пять медных монет – мы сняли комнату и отправились на второй этаж, где в конце длинного коридора в каморке нас встретили жесткие соломенные тюфяки, которые, впрочем, после тяжелого дня показались нам мягче пуховой перины.

Глава 5

Проснувшись с рассветом, мы плотно позавтракали и, попрощавшись с «Куколкой» и Сироном, отправились в Лулион. Когда на горизонте появилась зубчатая стена леса, а тропа начала отклоняться на восток, Арк вдруг остановился и вскликнул:

– Смотрите! Там кто-то есть!

Мы обернулись. Арк стоял в нескольких шагах позади и показывал на густые кусты, нависавшие над невысокой травой.

– Что такое? – я глядел, куда указывал друг, пытаясь рассмотреть хоть что-то в зеленой массе листьев.

– Я ничего не вижу, – заметил Айк.

– Ия тоже, – согласился Роб.

– Там что-то двигалось, – настаивал Арк.

– А тебе не померещилось? – спросил я.

– Ну… Там точно что-то было. – Голос Арка звучал уже не так уверенно.

– Да что было-то?! – не выдержал Роб.

– Ну не знаю я! – тоже заорал Арк и добавил уже тише: – Пошли, посмотрим?

На всякий случай достав оружие, мы отправились к кустам, но там никого не оказалось.

– Говорил я тебе вчера: не налегать на сидр, – усмехнулся Айк, возвращаясь к дороге.

– Ну, не знаю… Может, и впрямь у меня воображение разыгралось после вчерашнего. – Арк выглядел смущенным.

Мы еще несколько раз осмотрелись, но ничего подозрительного не заметили, и наше путешествие продолжилось.

Постепенно деревья обступили дорогу с обеих сторон, на землю опустились сумерки, и нам пришлось остановиться на ночлег на берегу маленького чистого пруда.

Место прекрасно подходило для отдыха – здесь мы могли пополнить запас свежей воды, сварить сытную похлебку и смыть дорожную пыль с наших усталых тел. Сложив заплечные мешки под большим деревом, мы занялись обустройством лагеря. Айк собирал хворост, Арк и Роб занялись костром, а я развернул одеяла и разложил их вокруг кострища. Когда пламя окрепло, Арк повесил над ним котелок, раскрыл мешочки с припасами, и уже через полчаса мы получили овощную похлебку, по куску ржаного хлеба и по кружке простокваши, прикупленной в трактире. Как и в предыдущие вечера, ели мы быстро и сразу после ужина заснули, а точнее – перенеслись в мир сновидений.