Тени прошлого — страница 60 из 63

– Кому нужны титулы, если они больше ничего не значат? – раздался за спиной грозный голос.

Второй капитан обернулся. К ним приближался сир Зурос, теперь уже бывший правитель Пуно. Голова старого рыцаря была окровавлена, пальцы на правой руке перемотаны грязными тряпками, но лицо выражало решимость сражаться до конца. Сир Зурос встал в середине группы, поднял здоровую руку, и все глаза устремились на него.

– Я горд, – объявил он. – Такие молодые и такие отважные! С вами у Нордении есть надежда! Я провел много дней в темной камере. Это не лучшее место для рыцаря, но там у меня было время подумать, и я многое переосознал. Каким-то образом пустые, преходящие ценности заполнили мой разум, ослепив меня, направив на ложный путь. Но больше я не собираюсь оставаться глупцом. Нет измены там, где нет верности. Бросить своего командира – вот это измена, а бороться за его спасение – долг каждого сеньора!

Не успел он закончить, как все – и рыцари, и солдаты, разразились громкими криками. Даже побежденные воины из местного гарнизона скандировали:

– Да здравствует сир Тэм! Да здравствует сир Зурос! Да здравствует Буа! Да здравствует Пуно! Да здравствует Нордения!

Выкрики становились все громче, и для того, чтобы поговорить с сиром Бэрроном, сиру Джаму пришлось кричать прямо в ухо, по нескольку раз повторяя одни и те же слова:

– Где сир Тэм?

Сир Бэррон грустно покачал головой и ответил:

– Мы нашли его на самом нижнем уровне подземелья, он провел много дней взаперти. Боюсь, он долго не протянет. Наши лекари делают все, что можно.

– Я могу его видеть?

– Конечно. Он в повозке за воротами.


За большой аркой внешних ворот было так же людно и шумно, как и во дворе замка. Повсюду сновали солдаты и местные жители. Сир Джам пробрался сквозь толпу к большому фургону, что стоял у кромки дороги. Внутри, под атласным одеялом, лежал герцог Буа. Он был очень бледен, глубоко запавшие глаза пытались рассмотреть стоявших вокруг людей. Несколько раз взгляд герцога скользил по лицу сира Джама. Когда он наконец узнал второго капитана, лицо его озарила радость. Герцог пошевелил правой рукой. Сир Джам быстро взял ее в свою руку и склонился перед ложем.

– Мой верный слуга, – прошептал герцог, когда губы второго капитана прикоснулись к его костлявым пальцам.

Его прервал кашель, громкий и мучительный, и, чтобы остановить его, один из лекарей зажег благовония. Целебный дым наполнил фургон, и приступ кашля закончился.

– Боюсь, я уже не тот воин, каким был раньше, – прошептал сир Тэм.

– Ваша светлость, все будет хорошо. Несколько дней отдыха, и вы вернетесь в седло и поведете нас к победе…

– Мне понадобится много больше, чем несколько дней. Сказать по правде, не думаю, что в этот раз мне удастся проскочить мимо врат в страну Духов.

– Не говорите так, сир Тэм, не надо!

– Прошу, не печалься. Я прожил хорошую жизнь…

Новый приступ кашля отбросил герцога на подушку. Лекари кинулись к пациенту. Сира Джама оттолкнули в сторону. Какое-то время он стоял неподвижно, потом повернулся и поспешил обратно во двор, где мятежные солдаты грузили на повозки еду и оружие из местных хранилищ. На полпути второй капитан остановился и посмотрел на башню, из которой все еще вырывались языки пламени, потом повернулся и взглянул на город внизу. Руно тоже был охвачен пламенем. Толпа, чувствующая себя совершенно свободно в отсутствие стражи, грабила дома зажиточных горожан, склады, трактиры.

– Мама, почему их никто не останавливает? – послышался тонкий голосок.

Сир Джам обернулся. В паре шагов от него, прямо на мокрой траве сидел мальчик. Рядом была молодая женщина с младенцем на руках. Они смотрели на пожар и тряслись, то ли от холода, то ли от страха.

– А мы можем туда пойти? – спросил мальчик.

– Зачем? – всхлипнула женщина.

– Тот человек у стены сказал, что там можно достать еды.

– Нет, там сейчас только плохие люди. Когда приедут другие рыцари, они их обязательно накажут. Ты же не хочешь, чтобы нас наказали?

Мальчик поднялся с земли и вытянулся на цыпочки, чтобы получше разглядеть пылающий город.

«Вам лучше уйти отсюда, и побыстрее, – подумал сир Джам. – Когда прибудут королевские гвардейцы, они никого не пощадят».

Но вслух второй капитан ничего не сказал. Он уже ничего не мог сделать ни для этих людей, ни для себя. Теперь он был изменником, как и добрая половина буаских рыцарей. Гражданская война стала явью. Странным образом это печалило и радовало сира Джама одновременно.

Глава 26

Вдалеке от Руно и Сирона я готовился, как мог, к дерзкому предприятию. Я тренировался столько, сколько физически мог выдержать, разучивал новые приемы боя на мечах, учился использовать топоры, булавы и часами стрелял из лука. Даже по ночам, во сне, я пытался повторять приемы нападения и защиты. Время шло медленно, ожидание мучило, и потому, когда вечером двенадцатого дня слуга Ревора пригласил нас к хозяину, я побежал впереди всех. Элсон и Ревор ждали в кабинете. Одна-единственная свеча освещала лишь часть комнаты. Мудрец сидел в кресле у окна. Элсон стоял рядом. Оба выглядели серьезными и сосредоточенными. Южанин бросил на нас испытующий взгляд и спросил своим обычным уверенным тоном:

– Ну что, готовы, парни?

Мы кивнули.

– Тогда в путь.

На улице стояла крытая повозка. Южанин сел на облучок, а Ревор, Айк, Рик и я разместились внутри. Щелчок кнута, и повозка тронулась с места. Почему-то мне показалось, что поездка была ужасно долгой. В окошке мелькали знакомые картины спящего города. Дома сменялись площадями, площади заборами, заборы домами. Никто не проронил ни слова. Все думали о своем. У въезда в бедный район погода испортилась. Ветер усилился, и с черного беззвездного неба посыпался мелкий дождь. Но погода беспокоила меня меньше всего, гораздо больше волновал меня наш новый союзник, генерал-наемник.

Повозка со скрипом остановилась у темного здания, окруженного высокой решеткой. Дверь открылась, и нас встретил седоусый воин.

– Генерал ждет, – сказал он и провел нас пустому коридору в зал, освещенный многими свечами.

Наемники стояли полукругом у большого стола, на котором были разложены несколько карт. В середине, с золотым шлемом в форме орлиной головы в руках, возвышался генерал Ритц. В блестящих стальных доспехах он казался еще выше и опаснее. Большой двуручный меч с узорчатой рукоятью покоился в чехле за плечами. Завидев нас, он поднял голову и воскликнул:

– О! Искатели караванов! А ну-ка идите сюда!

Одновременно он указал на мужчин вокруг себя и добавил:

– Знакомьтесь, мои братья по оружию и иногда друзья.

– Я думал, мы пойдем одни, – заметил сухо Элсон.

Широкая улыбка осветила лицо генерала.

– Я вижу, ты многое позабыл из жизни нашего города. Для того чтобы наш план сработал, необходимо гораздо больше, чем четыре меча и беззвездная ночь. Нужны деньги, связи, опыт и большой отряд верных людей!

Генерал откинул плащ. Почему-то его необычный цвет – ярко-желтый – вызвал у меня тревожное ощущение. Я еще больше занервничал.

– Итак, объясню правила игры, – продолжил генерал, – правило первое: сегодня я единственный командир, все делают только то, что я скажу, и так, как я скажу. Если кто-нибудь займется самодеятельностью, до рассвета не доживет. Правило второе: все мои приказы выполняются беспрекословно. Если говорю держать оборону, держите оборону. Объявляю атаку, атакуете. Ну и, наконец, третье правило: никакого грабежа и никаких краж. Все, что унесете из имения, может потом указать на нас, а этого я не допущу. Стащите хоть пуговицу – я сам вас прикончу! Теперь о деле: имение торговца находится в дальней части западного района. Почти каждую ночь стражники доставляют туда закрытые повозки. Никто не знает, что в них, но ходят слухи, что люди. Это подтверждает и тот факт, что казначеи Ориса постоянно заказывают туда много хлеба и молока, также они не скупятся на охрану.

Наша цель – узнать, что происходит в имении, и заодно помочь этим юнцам отыскать их папашу. Начальник охраны – человек по имени Розор. Я с ним лично не знаком, но собрал о нем кое-какие сведения. Родом он из Свободных Городов. До недавнего времени был командиром маленького отряда наемников, потом поступил на службу к торговцу и теперь заведует немалым гарнизоном. Справиться с ним будет нелегко. Атаковать в лоб бесполезно. Там двойная стена и частокол, а главное – три сторожевые башни и куча часовых. К счастью, я раздобыл старые карты западного района. Главный дом в имении на самом деле древняя цитадель. Верхние уровни много раз перестраивались, а вот подземная часть осталась практически нетронутой. Моим людям удалось обнаружить вход в подземелье, которое приведет нас в подвал здания, где, как мы предполагаем, и находится тюрьма. Посылать туда весь отряд нельзя. Туннели слишком узкие, и если придется отступать, возникнут проблемы. На дело отправятся два отряда по шесть человек. Первыми пойдут три оруженосца из Нордении, старина Элсон, Сило и я. Второй отряд под командованием Риба будет следовать за нами и обеспечит безопасный путь к отступлению. Еще двадцать человек будут ждать у входа. Ревор, ты тоже остаешься. Там от тебя толку мало.

Генерал замолчал и, не обращая внимания на наши вопросы, вышел из комнаты. Его люди последовали за ним, мы тоже поторопились.

Во дворе перед нами возник светловолосый мальчик лет четырнадцати. Он сидел на сером пони и держал в руке длинный факел.

– Доброй ночи, – сказал он тоненьким голосом. – Прошу следовать за мной.

Серый пони мерно цокал маленькими копытами по мостовой, сопровождая нас до окраины бедного района. Там мостовая закончилась, и цоканье прекратилось. Огни города исчезли, а темные очертания деревьев и заброшенных строений навевали уныние. Через полчаса мы подошли к высокому берегу мелкой речки и по песчаному откосу спустились к воде. Генерал и его люди уже были на месте. Среди искривленных корней, которые свисали сверху своеобразной аркой, я разглядел достаточно широкую щель. Это был вход в туннель. Внутри мелькали огоньки. Вскоре из туннеля вышли трое мужчин и, стряхивая пыль, стали что-то докладывать генералу. Говорили они на южном наречии, и я ничего не понял. Я попытался спросить Элсона, но генерал уже отдал приказ, и мы направились внутрь.