О том, как он сам оказался в балагане, Тэцудзи решил умолчать, иначе его рассказ грозил затянуться. Дорога была каждая минута, ведь кто-то из сообщников колдуна или сам Араки мог заявиться в шатёр, где держали пленников.
Лишь когда Тэцудзи закончил свой рассказ, Ямада коротко кивнул и велел показать дорогу к шатру. Значит, согласен помочь – на такую удачу Тэцудзи и рассчитывать не смел! Не теряя больше ни минуты, чтобы не дать монаху возможности передумать, принц повёл его на самые окраины палаточного городка – туда, где не горели жаровни и фонарики.
Туда, где в сгущающемся сумраке, окружённые сдерживающими амулетами, томились пленные духи.
Нужный шатёр принц нашёл по запаху – звериное чутьё и на сей раз оказалось полезным. Только благодаря ему они не заплутали среди палаток, которые казались похожи одна на другую, как подобранная во дворец прислуга. Пока эти люди хорошо выполняли свою работу, никто особо не трудился запоминать их в лицо. Может, конечно, и напрасно – вдруг именно среди такой «безликой» прислуги и таились те, кто подсунул принцу испорченный чай, а потом и провёл соломенную шляпу во дворец. После всего пережитого Тэцудзи готов был искать врага повсюду. Вряд ли заговорщики решились бы в открытую вломиться во дворец и напасть на наследного принца, если бы за ними не стоял кто-то влиятельный…
Но поисками виновных Тэцудзи непременно займётся позже, когда вернёт себе человеческий облик и доберётся до столицы. Теперь же следовало сосредоточиться на помощи пленным ёкаям. А потом и самому убраться подальше от этого Драконом проклятого места! Может, Ямада сумеет ему помочь? Выглядел монах так, будто на него можно положиться, но принц опасался вот так запросто довериться незнакомому человеку. Сначала он решил получше присмотреться к Ямаде и убедиться, что он точно не на стороне Араки и «белой ведьмы», о которой предостерегали духи.
У шатра они остановились. Кольца на посохе Ямады тревожно зазвенели. Он опустился на корточки у самого полога и коснулся пальцами земли.
– Чувствую остаточный след сильного заклятия, – проговорил Ямада, поморщившись, словно от боли.
– Ёкаи сказали, что шатёр был окружён защитным колдовством, – объяснил Тэцудзи. – Но когда я сбегал, ничего не помешало мне выбраться наружу. Могла ли посланница Дракона развеять заклятие?
– Вполне. – Ямада выглядел задумчивым; он ещё раз провёл пальцами по земле, словно пытался считать какие-то одному ему видимые знаки, оставленные колдовством. – Никто точно не знает, как велика сила Сэйрю и его посланников. Нам остаётся лишь возблагодарить Владыку за своевременное вмешательство и надеяться, что он поможет нам и впредь.
С этими словами Ямада сложил руки в молитвенном жесте, что-то тихо прошептал себе под нос, а затем выпрямился и приподнял полог шатра. Когда он оказался внутри, на ладони его вдруг вспыхнул небольшой огонёк, который разогнал царивший в шатре сумрак и танцующими отблесками лёг на молодое усталое лицо Ямады.
– Эй, – раздался встревоженный голос Фуюмэ. – Кто там?
– Тот, кто хочет помочь, – ответил Ямада, повернувшись на звук её голоса.
Фуюмэ отшатнулась от прутьев клетки, к которым до того крепко льнула, чтобы рассмотреть пришельца. У ёкай была вытянутая, покрытая тёмным мехом мордочка, а янтарные глаза сверкали, словно драгоценные камни, отражая свет колдовского огня на ладони Ямады.
Стоило Фуюмэ завидеть Тэцудзи, который показался в шатре следом за монахом, как глаза её наполнились слезами.
– Я знала, что ты нас не бросишь! – Голос ёкай сорвался. Она громко всхлипнула и отвернулась, стыдливо прикрыв мордочку рукавом кимоно.
Среди остальных духов пробежал возбуждённый шёпот. Даже те, кто сильно ослаб, подползали поближе к прутьям клеток, чтобы своими глазами посмотреть на колдуна, которого привёл Тэцудзи.
Чтобы убедиться в том, что желанная свобода была совсем близко – стоило только протянуть к ней руку.
Ямада же не терял времени даром. Он подошёл к клетке, где держали Фуюмэ, – она стояла к входу ближе остальных, – и принялся рассматривать амулет, не дававший ёкаям выбраться. Монах чуть склонил над ним сложенную лодочкой ладонь, на которой танцевали языки пламени, и маленький огонёк скользнул на амулет, не причинив ему никакого вреда.
Точно так же Ямада поступил и с остальными амулетами. Но чем дольше он ходил среди клеток, тем бледнее в отблесках пламени становилось его лицо. Крупные горошины пота проступили на лбу, руки начали дрожать. Тэцудзи с тревогой наблюдал за ним – похоже, колдовство причиняло Ямаде страдания, которые он старался сдерживать одним лишь усилием воли. Для принца оставалось загадкой, зачем колдуны вообще занимаются магией, раз она причиняет им такую боль…
Наконец, когда все амулеты были отмечены огнём Ямады – монах никого не забыл, даже самых ослабевших духов, которые не могли подать голос или пошевелиться, – он замер у полога шатра и проговорил:
– Когда сгорят амулеты, бегите как можно скорее. Но прежде помогите своим ослабевшим товарищам – без вашей помощи они не уйдут далеко. Я не смогу остановить тех, кто бросится за вами в погоню, – колдовство отняло у меня слишком много сил. Так что рассчитывайте только на себя.
– Откуда нам знать, что ты, монах, не заодно с проклятыми колдунами из балагана? – прорычал ёкай с кабаньей головой, сидевший чуть поодаль. Тэцудзи видел, как зло сверкнули его маленькие тёмные глазки. – И что снаружи нас не поджидает опасность?
Не успел Ямада и рта раскрыть, как вперёд выступил Тэцудзи.
– Я ручаюсь за него! Вы попросили меня привести помощь – я привёл. – И он перевёл взгляд на кабаноголового. – Если боишься, никто не заставляет тебя бежать вместе с нами. Можешь и дальше оставаться в клетке, раз тебе тут пришлось по душе.
Кто-то из духов тихонько хохотнул. Ёкай с кабаньей головой насупился и проворчал:
– Нашёл дурака…
Но продолжать спор всё же не стал.
– Я доверяю Тэцудзи, – вдруг заговорила Фуюмэ. – Он ведь мог бросить нас и сбежать, но всё-таки не сделал этого. К тому же вы видели, как Араки накинулся на Тэцудзи сегодня днём – так что они с колдуном уж точно не заодно!
Принц ощутил прилив благодарности к отважной ёкай, которая не побоялась осуждения со стороны своих и вступилась за него. Когда их взгляды встретились, Фуюмэ задорно подмигнула принцу.
– Давайте не будем терять времени, – донёсся из дальнего конца шатра слабый голос Ясу. На волчьей маске духа отражались отблески пламени, игравшие на амулетах. – Помощь пришла, пускай и от человека. Так примем же её с благодарностью и уберёмся отсюда поскорее.
Духи одобрительно зашумели. Даже кабаноголовый не стал возражать. Ямада лишь коротко кивнул, а затем взмахнул посохом – на сей раз звон колец показался Тэцудзи оглушительным, – и амулеты вспыхнули синим пламенем, обращаясь в пепел прямо на глазах.
Заскрипели отворяемые дверцы клеток. Дух с кабаньей головой, рыча, выгнул прутья и выбрался наружу – похоже, ему хотелось хоть как-то отыграться за своё пленение и унижение. Из стоявшей наверху клетки на него вывалился похожий на птицу ёкай в пёстром кимоно, но кабаноголовый с неожиданной мягкостью подхватил его на руки и припустил прочь.
Остальные духи, которые были в состоянии сами выбраться из клеток, кинулись на подмогу своим ослабевшим товарищам. И Тэцудзи не стоял в стороне: чуть ли не волоком он вытащил наружу небольшого, но округлого, словно булыжник, ёкая. Дух оказался таким тяжёлым, что едва поджившая рана на лапе снова открылась. Принц чуть слышно охнул и прижал лапу к груди.
Дух коротко поблагодарил Тэцудзи и гулко покатился к выходу – и впрямь как камень, сорвавшийся со склона. Краем глаза принц заметил Фуюмэ: она вела под руку еле державшегося на ногах Ясу.
– Спасибо тебе за всё, – промурлыкала Фуюмэ, поравнявшись с принцем, а потом подняла глаза на Ямаду. – И тебе, спасибо, монах. Если представится случай, мы вернём долг.
С этими словами она поклонилась так низко, что из-под полы кимоно показался пушистый полосатый хвост. Ясу же только и мог, что кивать, – похоже, сил на разговоры у него не осталось.
Когда все ёкаи благополучно выбрались, Ямада и Тэцудзи поспешили покинуть шатёр. Духи разбегались, расползались и разлетались кто куда. К тому времени солнце окончательно скрылось за горами, и на стоявший в долине город и предместья опустился сумрак.
Над шатрами сияло яркое зарево – принц припомнил, что как раз в той стороне он видел деревянные подмостки. В следующий миг грохот барабанов и последовавшие за ним приветственные крики людей прорезали опустившуюся на балаган тишину. Тэцудзи вздрогнул.
Похоже, представление началось.
Ямада кивнул принцу и собирался было пойти прочь. Времени на сомнения больше не осталось. Если монах затеряется в толпе, Тэцудзи не сможет последовать за ним – как и отыскать Уми Хаяси, которая послала Ямаду на выручку духам. После чокнутого Араки эти двое были единственными, кто мог понимать его в обезьяньем обличье.
Прижимая к груди раненую лапу, принц преградил Ямаде путь и затараторил, не давая ему опомниться и сказать хоть слово:
– Погоди! Мне нужно выбраться отсюда, и как можно скорее, пока Араки снова не поймал меня. Я чужой в этих краях и никого не знаю, так что могу я попросить тебя о ещё одном одолжении?
Ямада смерил его внимательным взглядом, словно прикидывал что-то в уме. А потом проговорил:
– Не уверен, что я тот, кто сумеет тебе помочь.
– Но мне больше не к кому обратиться! – Тэцудзи вцепился в полы кимоно монаха. Если он не убедит Ямаду помочь ему, то другого шанса обзавестись полезным союзником может не представиться. – Прошу, не оставляй меня здесь!
В глазах монаха промелькнуло сомнение.
– Я ведь совсем тебя не знаю, – резонно заметил он. – Почему Рюити Араки удерживал тебя в плену вместе с ёкаями? Ты ведь не дух и не мог прислуживать на аттракционе исполнения желаний.