Сам лорд Харлоу потерял половину флота и людей, сыновей и вероятнее — окончательную веру в победу. Поможет ли он, если Теон решит действовать?
Да и что он сможет сделать против закалённого воинства Демона Трезубца? Лишь глупо умереть и привести к гибели тех, кому чудом удалось выжить в той кровавой бане у берегов Запада.
Равнодушие. Ему оставалось лишь спокойно ждать, оставляя своих родственников на произвол судьбы. Бездействие травит душу, но он подобным не страдал.
Он задал последний вопрос — неожиданный и резкий:
— Лорд Родрик, а где у вас библиотека?
Брови Чтеца взметнулись вверх от удивления.
Глава 7
— Намечается буря, — сообщил лорд Родрик. Стоя у небольшого оконца, квадратного и тонкого, он вглядывался в то, что находилось снаружи.
Они находились в библиотеке — более богатой на книги, чем в Пайке. Место внешне просторное и украшенное столбами, с вырезанными гербами Харлоу — косой. Виднелись и сценки истории древнего рода Железных Островов. Правители острова были и королями и могучими лордами, и история их богата на события.
— Вы специально выбрали это место для библиотеки? — Спросил Теон, намекая на сильную прохладу в помещение.
— Нет, Ваше Высочество. Это место выбрал ещё мой прадед. Эта комната всегда была слишком холодной из — за этого окошка. — он указал на это “окно”, скорее являющейся бойницей, чем окном, — и жить тут было сложно. Мои предки подобно многим железнорождённым презирали книги, но отказаться от них не могли — дело престижа. Он предпочёл поставить библиотеку там, где нельзя расположить покои. В этой комнате.
— Переместить библиотеку не трудное дело, а из этой комнаты получилось бы хорошее хранилище.
— Считайте это моей прихотью, Ваше Высочество, — лорд Харлоу пожал плечами, худыми и сгорбленными, — детские воспоминания столь скоро забываются, что приходится использовать странные методы. В своё время, втайне от отца и родственников я приходил сюда — почитать о балладах древности и трактаты мейстеров из Староместа. Холод напоминает мне об этом.
— Не называйте меня Высочеством, — Теон криво улыбнулся, — ведь скоро я потеряю этот титул.
— Вы так уверены в этом, царственный племянник? — в нотках Харлоу послышалась ирония, — неужели зеленокровные смогут сломить железных людей?
— Мы потеряли свой шанс, как только Станнис Баратеон разбил нас у Светлого Острова, — Теон подошёл к одной из полок, проводя пальцами по корешкам толстых книг. Чистые от пыли. Грейджой видел парочку септонов, что ухаживали за ними.
Увидь это отец, он бы пришёл в неимоверное бешенство. Септонов он выгнал со всех Островов — и наказал более не показывать во владениях железнорождённых. Говорят, хозяин Пайка желал прогнать и мейстеров, но вскоре поменял свою мысль, оставив "серых крыс" — так презрительно называли учёных из Цитадели на Архипелаге.
— Вы довольны умны для своего возраста, Ваше… — Родрик поправился, — принц Теон.
— И принцем я скоро быть перестану, — ехидно сказал он, доставая книгу о Древней Валирии, — Мне грозит участь детей принца Рейгара. Роберт Баратеон славится своей жестокостью к детям, как и его тесть, лорд Тайвин Ланнистер.
— И вы не боитесь?
— Я попытаюсь забрать убийц с собой, если у меня не останется выхода. Или побегу — куда глаза глядят. Эссос — в один из Вольных Городов.
— Печально, что ваш отец не послушал меня, — с горечью произнёс Лорд Родрик и Теон с удивлением воззрился на него, — я потерял двух сыновей. Они погибли там, у Светлого Острова. И вдвойне неприятно смотреть как сын моей сестры так спокойно размышляет о смерти.
Теон ничего не ответил и захлопнул уже давно прочитанную, ещё несколько лет назад, книгу. Он положил её обратно, на прежнее место и подошёл к оконцу.
— Лорд Родрик, вы должны понимать, что сюда, на Харлоу прибудет часть той армии, что пришла подавлять восстание. Старки, Ланнистеры или Тиреллы. А может воинство самого Демона Трезубца под командованием одного из Белых Плащей.
— В ближайшее время они не придут. Буря не даст пройти кораблям Баратеонов к замку, — он покачал головой и продолжил:
— И многие сказали бы совершенно обратно — война за независимость, но никак не восстание. "Дракон мёртв — и Олень не вправе возвышаться над Кракеном" — так сказал ваш венценосный отец.
— Не важно мнение — важен результат. Какой толк от этих слов на Островах, если мейстеры из Староместа напишут об этом как об очередном неудачном восстании островитян.
— Слишком мудрые слова для того, кому исполнилось лишь двенадцать, — заметил Харлоу и с горечью добавил, — твой отец их не одобрит, мальчик.
— Мой отец ослеплён старой славой прежних времён. Но они давно прошли, с тех времён как Эйгон Завоеватель сжёг Харренхолл и уничтожил династию Хоаров.
— Твоя речь похожа на слова твоего деда — лорда Квеллона. В своё время он убедил меня следовать за ним и его идее — Новым Путём. То, что изменит Острова и железнорождённых.
Новый Путь. Теон прекрасно знал что оно из себя представляет. Частичная интеграция с Вестеросом, отброс невольничества в сторону и облагание налогами на морских жён — часть тех черт этого течения, кое и делает его не особо популярным.
Зеленокровных с континента презирают, невольничество слишком выгодно для островитян, а морские жёны давали им возможность быстро восстанавливаться.
Начало течению Нового Пути дал именно его дед Квеллон. Он привёз на Железные острова мейстеров и септонов, а вместе с ними появилась вменяемая медицина и воронья связь.
Септонов более на Архипелаге нет. Теон видел как Эурон лично топил одного из них в порту Лордпорта — и люди улюлюкали и радовались. Но мейстеры сохранились, а вместе с ними и вороны.
— Я не мой дед, дядя, — Родрик удивился обращению Теона к нему. Но виду не подал, — каждый сам строит свою судьбу и честно говоря… слава и сила Железных Островов давно канули в бездну и слишком поздно начинать Новый Путь, чтобы пытаться спасти обречённое королевство.
— Прискорбно, что ты так думаешь, племянник, — Чтец ещё погрустнел, в глазах Харлоу выразилось небольшое разочарование, — Утонувший Бог, ты был бы хорошим лордом-жнецом. В тебе есть здравый смысл и холодная логика — то качество, кое я не вижу в твоих старших родственниках и братьях.
Теон помолчал. Он вновь оглядел обширную библиотеку лорда Харлоу, жалея что не сможет прочитать все книги находящиеся здесь.
— Думаю и мыслям своим изменять не намерен. Долгое проживание в тени своих великих предков сделало из железнорождённых глупцов. Придёт время и на континенте появится человек, пожелающий вырезать всех на Островах — от простых рыбаков до лордов.
Родрик не ответил. Мрачно оглядев высокого Грейджоя, задумчиво присел на один из читальных столов.
Кивнув дяде, Теон покинул библиотеку. Но Родрик этого не заметил — мужчина полностью погрузился в свои мысли, печальные и безрадостные.
Юный Грейджой гладил попугая. Птица довольно урчала и встала к мальчику впритык, к его чёрному дуплету. Она стала расти — в высоту и ширь, немного, но заметно.
И ум у этой птицы достаточно развитый — иногда слишком.
— Ид-диот! Св-свестать всех навер-р-х! Чт-т-об тебя русалы во вс-с-е ще-л-ли оты-м-мел-ли!
Гнев попугая был направлен на одного из дозорных Харлоу, чуть не подстрелившего пернатого. Мужчина даже вжался от шока и удивления — кричащая на него птица являлось удивительным для него событием.
— Не зря говорили, что у Принца Теона есть говорящая птица, — усмехнулся один из железнорождённых, выживший воин из Железного Флота Виктариона.
Капитаны двух галей подчинялись Теону — формально, но в отсутствие Виктариона и иных Грейджоев постарше у них не было выбора. Лорд Родрик являлся Харлоу, а Железный Флот подчиняется только повелителям Островов.
Их не смущало подчинение мальчику. Принц из Грейджоев, вот кем он был, уже успевший получить меткое прозвище — "Стрелок".
Теон случайно слышал, как его сравнивают с далёким предком — Дальтоном Грейджоем, Красным Кракеном, человеком, который в юные года прославился на Василисковых и Летних Островах.
— Какие новости? — Спросил он у Лорда Родрика, державшего в руках мелкое письмо. Ворону прилетевшую со стороны Пайка Теон заметил ещё до того, как она приземлилась в одну из башен замка.
— Лордпорт пал, Пайк осаждён. Люди короля строят требушеты и тараны. Так говорили люди с Оркмонта.
Теон заметил герб на раскрытом клочке бумаге — поле плотно усеянное деревьями. Орквуды, один из домов Оркмонта.
Слышавшие это люди загалдели — Харлоу говорил об этом в главном зале, средь людей Виктариона и выживших воинов Харлоу.
— Тихо! — рявкнул Харрас Рыцарь, громко ударив по дубовому столу.
— Это не все новости? — Теон с ожиданием уставился на Родрика. В зале повисла неприятная тишина.
— Верно, — признал дядя, — Старый Вик пал. А вместе с ним и Большой Вик с Солёным Утёсом. На Оркмонте высадились войска Талли и Баратеонов из Штормового Предела, а Чёрную Волну осадили Тиреллы.
Поднялся невыносимый гвалт сотни гневных глоток. Теону даже заложило уши — так больно резануло по ним от резко возникшего шума. Никто не надеялся на крепости Солёного Утёса, но падение Большого и Старого Вика являлось шоком для островитян.
Воины и капитаны кричали о мести и карательном походе. "Ударим в спину зеленокровным и их королю-узурпатору!" — говорили железнорождённые. План выглядел убедительным для многих, но не для Теона. Бить в спину закалённом воинству с мощным флотом — глупость, что может привести к гибели всех сидящих тут людей.
Лорд Харлоу поспешил объяснить почему это невозможно. Теон молчал, не желая навлекать на себя человеческий гнев — не все понимали простую истину.