Теплица — страница 6 из 13

Ламб: Мой предшественник?

Каттс: Перестаньте, пожалуйста, дёргаться, господин Ламб, пока я подключаю наушники. (Ламб неподвижен. Она подключает.) Вот, готово, спасибо.

Гиббс: Вы в порядке?

Ламб: Да, всё хорошо, спасибо. Вы сказали мой предшественник?

Гиббс: Да, тип на месте которого вы работаете.

Ламб: А. И он… сотрудничал? Я очень доволен. Я часто справшивал себя… чем он занимался. А, я очень доволен… я горд… поддержать традицию. (Все трое весело смеются.) Вы знаете где он теперь?

Гиббс: Нет, я совсем не знаю, где он теперь. Вы знаете, где он теперь, мисс Каттс?

Каттс: К несчастью, нет, не знаю.

Гиббс: Нет, к несчастью, мы совсем не знаем. Во всяком случае его здесь нет, это точно. Хорошо, теперь мне бы хотелось, чтобы вы сидели совсем не двигаясь. Полностью расслабтесь. Не думайте ни о чём. Вот, так. Хорошо, вы видете перед вами эту красную лампочку? Не обращайте на неё внимания. Может случится, что она будет зажигаться с более менее равными интервалами…для вас как будто её нет. Оставайтесь неподвижным. Вам удобно сидеть?

Ламб: Очень удобно, спасибо.

Гибс: Великолепно. Но не засните! Мы вам очень признательны, старик, за ваше сотрудничество с нами.

Ламб: Для меня это радость.


Гиббс постукивает кончиками пальцев по его плечу, затем выходит с мисс Каттс через вторую дверь, ведущую в контрольную кабину.

Ламб — неподвижный в кресле. Пауза. Он слегка двигает руками, чтобы получше облокотиться. Концентрируется. Красная лампочка загорается два-три раза.

Пауза. Молчание. Вдруг Ламб содрогается и его тело напрягается. Он хватается руками за наушники. Его кидает к ножкам его кресла, он падает на колени и трясётся в конвульсиях, руки всё ещё вцепились в наушники. Он издает пронизывающий крик.

Вдруг он умолкает и остаётся неподвижным.

Красная лампа всё ещё мигает. Ламб смотрит на неё, поднимается, садится в кресло. Он издаёт нечто вроде кудахтанься или гоготанья. Красная лампочка гаснет.

Слышно голос мисс Каттс из контрольной кабины.

Каттс,невидимая: Признаёте ли вы, что вы по натуре чувствительный человек?


Ламб оглядывается вокруг.

Ламб: Ээ… Нет, не чрезмерно, нет.


Слышно голос Гиббса из контрольной кабины.


Гиббс,невидимый: Признаёте ли вы, что вы по натуре мрачный человек?

Ламб: Мрачный? Нет, я не мрачный… но иногда, конечно, случается что…

Каттс: Случается, что у вас бывает депрессия?

Ламб: Боже мой, я бы не назвал это депрессией, но…

Гиббс: Признаёте ли вы, что вы по натуре общительный?

Ламб: А, знаете, вопрос не простой. Я стараюсь, да, по — настоящему стараюсь быть общительным, я думаю, что любой человек, который интересуется природой человека должен стараться сосуществовать с другими, лучше понять другого. Я…

Каттс: Случается вам быть то без объяснения счастливым, то без объяснения несчастным?

Ламб: Странно, что вы меня об этом спрашиваете, потому что…

Гиббс: Случается ли вам часто сделать что-нибудь, о чём вы на следующий день сожалеете?

Ламб: Что я сожалею? Что-то, о чём я сожалею? По правде сказать, это зависит от того, что вы понимаете под часто. В сущности, когда вы говорите часто это…

Каттс: Женщины вас часто волнуют?

Ламб: Женщины?

Гиббс: Мужчины?

Ламб: Мужчины? Подождите, я приготовился ответить на вопрос о женщинах и…

Гиббс: Вы часто встревожены женщинами?

Ламб: Встревожен?

Гиббс: Женщинами.

Ламб: Женщинами?

Каттс: Мужчинами?

Ламб: Э…? Э… спокойно, минуточку… полноте… я должен отвечать на каждый вопрос или на все вместе?

Каттс: В конце рабочего дня вам случается чувствовать себя усталым? Измученным?

Гиббс: Разозлённым?

Каттс: Раздражённым?

Гиббс: Сбитым с толку?

Каттс: Угрюмым?

Гиббс: Недовольным?

Каттс: Нездоровым?

Гиббс: Неспособным сконцентрироваться?

Каттс: Неспособным заснуть?

Гиббс: Неспособным есть?

Каттс: Неспособным сидеть?

Гиббс: Неспособным стоять?

Каттс: Похотливым?

Гиббс: Флегматичным?

Каттс: В жару?

Гиббс: Грубым?

Каттс: Горящим от желания?

Гиббс: Переполненным энергией?

Каттс: Переполненным дурных предчувствий?

Гиббс: Или опустошённым?

Каттс: Без какой-нибудь энергии?

Гиббс: Без какого-нибудь предчувствия?

Каттс: Без какого-нибудь желания?

Пауза.

Ламб: Клянусь честью, трудно сказать, я…


Он содрогается и его тело напрягается, его кидает к ножкам его кресла, он падает на колени и трясётся в конвульсиях, руки держатся за наушники. Он издает пронзительный крик.

Вдруг он умолкает и остаётся совершенно неподвижным.

Красная лампа мигает. Ламб смотрит на неё, поднимается, садится в кресло. Он издаёт нечто вроде кудахтанься или гоготанья. Красная лампочка гаснет.

Снова слышно голоса.

Каттс: Вы — девственны?

Ламб: Простите?

Каттс: Вы девственны?

Ламб: О, э… скажите, немного неловко. В конце концов здесь дама…

Каттс: Вы девственны?

Ламб: О да, совершенно верно. Я не делаю из этого секрета.

Каттс: Всегда ли вы были девственны?

Ламб: О, да, всегда. Всегда.

Каттс: Девственны с колыбели?

Ламб: С колыбели? Да. С колыбели.

Гиббс: Что такое Закон Начинающего Скаута?

Ламб: Начинающий Скаут не делает то, что ему хочется, он слушается только свою вожатую.

Гиббс: Когда вы были скаутом, в чём вы были сильны?… в сальто-мортале? В завязывании узлов? в игре в классики? В чехарде? На турнике? В прыжках через скакалку? В аккуратности? В чтение наизусть? В игре в мяч?

Ламб: Видите-ли, я никогда не был скаутом в прямом смысле слова. Я был начинающим скаутом, да, но никогда не был скаутом… даже не знаю почему… Често говоря, я… я забыл. Но я был начинающим скаутом.

Каттс: Что вас пугает в женщинах?

Гиббс: Их одежда?

Каттс: Их обувь?

Гиббс: Их голос?

Каттс: Их смех?

Гиббс: Их взгляды?

Каттс: Их манера ходить?

Гиббс: Их манера сидеть?

Каттс: Их манера улыбаться?

Гиббс: Их манера говорить?

Каттс: Их губы?

Гиббс: Их руки?

Каттс: Их ноги?

Гиббс: Их зубы?

Каттс: Их икры?

Гиббс: Их щёки?

Каттс: Их уши?

Гиббс: Их колени?

Каттс: Их руки?

Гиббс: Их пальцы на ногах?

Каттс: Их глаза?

Гиббс: Их щиколотки?

Каттс: Их бёдра?


Пауза.


Ламб: Клянусь честью, всё зависит от того, что вы понимаете под… под… под тем, что меня пугает…

Гиббс: Вам случается проснуться среди ночи?

Ламб: Иногда, да, чтобы выпить глоток воды.

Гиббс: Случается ли вам мечтать о том, чтобы присоединиться к обществу людей, которые бы разделяли ваши убежденияи, которые следовали бы всем тем же правилам?

Ламб: Вообще — то, такое общество, к которому я принадлежу, находится… здесь, в этом учреждении!

Гиббс: В каком учреждении?

Ламб: В этом.

Гиббс: В каком?

Ламб: В этом!

Гиббс: Вы принадлежите к этому учреждению?

Ламб: Конечно! (Молчание. Он поднимает глаза.) Мммм? (Пауза.) У вас есть другие вопросы? (Пауза.) Я готов ответить на другие вопросы. (Пауза.) Совершенно готов. (Пауза.) А, кстати, что это был за… странный звук? (Пауза.) Признаюсь вам, что я от него подпрыгнул. (Пауза.) Всё в порядке наверху? (Пауза.) Я надеюсь, что ещё полно вопросов!(Пауза.) Когда вы хотите, я готов.

Молчание. Ламб ждёт, сидя в кресле.

Снова начинает нерегулярно мигать красная лампа. Ламб смотрит как загипнотизированный.

Слышится щелчок из контрольной кабины, микрофон отключен.

Интенсивность красного света увеличивается до того, что заливает всю комнату. Ламб неподвижный в кресле.

Темнота

Вторая часть

Сцена 6
Кабинет Рута

Тот же вечер. Рут сидит за столом, просматривает бумаги. Лаш стоит и смотрит в окно.

Рут,не поднимая глаз: Лаш! На что вы смотрите?

Лаш: На наш двор, господин директор.

Рут: Люди есть?

Лаш: Ни одной живой души.

Рут: Какая погода?

Лаш: Снег превратился в грязное месиво.

Рут: А. (Пауза.) Ветер дует?

Лаш: Нет. Ни дуновения ветерка.


Рут листает бумаги.


Рут,бормоча: Ветра нет, а? (Он рассматривает какую-то бумагу, кладёт её на стол и ударяет по ней кулаком.) Ни одного слова не понимаю! Совершенно неразборчиво. У этого Хогга с головой не в порядке? Почему он не печатает отчёт на машинке как все? Эти каракули невозможно прочитать.

Лаш: Пишущая машинка сломалась, господин директор.

Рут: Как сломалась?

Лаш: Там что-то заело, кажется.

Рут: Заело?

Лаш: Каретка не передвигается.

Рут: Там, должно быть, что-то или… где-то мешает.